004 surah
ھي سورة مَدَنِیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 176 آيتون ۽ 24 رڪوع آھن
لفظ بلفظ سنڌي ترجمو
لفظي ترجمو: انجنيئر عبدالمالڪ ميمڻ
4:1
يٰٓاَيُّھَا النَّاسُ
اي انسانؤ!
اتَّقُوْا
توهان ڊڄو
رَبَّكُمُ
پنهنجي رب کان
الَّذِيْ
اهو جنهن
خَلَقَكُمْ
توهان کي خلقيو
مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ
هڪ جان مان
وَّ
۽
خَلَقَ
هن خلقيو
مِنْھَا
ان مان
زَوْجَهَا
ان جو جوڙو
وَ
۽
بَثَّ
هن پکيڙيا
مِنْهُمَا
انهن ٻنهي مان
رِجَالًا
مرد
كَثِيْرًا
ڪثرت سان
وَّ
۽
نِسَاۗءً ۚ
عورتون
وَ
۽
اتَّقُوا اللّٰهَ
توهان الله کان ڊڄو
الَّذِيْ
هي ته
تَسَاۗءَلُوْنَ
توهان هڪ ٻئي کان پڇا ڪريو ٿا
بِهٖ
انهيءَ جي لاءِ
وَ
۽
الْاَرْحَامَ ۭ
(ڊڄو توهان) رشتن (جي ڇنڻ) کان
اِنَّ
بيشڪ
اللّٰهَ
الله
كَانَ
آهي
عَلَيْكُمْ
توهان تي
رَقِيْبًا Ǻ
نگهبان.
4:2
وَ
۽
اٰتُوا
توهان ڏيو
الْيَــتٰمٰٓى
يتيمن کي
اَمْوَالَھُمْ
انهن جا مال
وَ
۽
لَا
نه
تَتَبَدَّلُوا
توهان بدلايو
الْخَبِيْثَ
ناپاڪ کي
بِالطَّيِّبِ ۠
پاڪ سان
وَ
۽
لَا
نه
تَاْكُلُوْٓا
توهان کائو
اَمْوَالَھُمْ
انهن جا مال
اِلٰٓى اَمْوَالِكُمْ ۭ
پنهنجي مال سان (گڏائي)
اِنَّهٗ
بيشڪ اهو
كَانَ
آهي
حُوْبًا
گناهه
كَبِيْرًا Ą
تمام وڏو.
4:3
وَ
۽
اِنْ
جيڪڏهن
خِفْتُمْ
توهان ڊڄو
اَلَّا
(ان کان) ته نه
تُقْسِطُوْا
توهان انصاف ڪري سگهندؤ
فِي الْيَتٰمـٰى
يتيم (عورتن) بابت
فَانْكِحُوْا
ته (ان جي بدران) توهان نڪاح ڪريو
مَا
انهن سان جيڪي
طَابَ
وڻن
لَكُمْ
توهان کي
مِّنَ النِّسَاۗءِ
عورتن مان
مَثْنٰى
ٻه ٻه
وَ
۽
ثُلٰثَ
ٽي ٽي
وَ
۽
رُبٰعَ ۚ
چار چار،
فَاِنْ
پوءِ جيڪڏهن
خِفْتُمْ
توهان ڊڄو
اَلَّا
ان کان ته نه
تَعْدِلُوْا
توهان انصاف ڪري سگهندؤ
فَوَاحِدَةً
ته (نڪاح) ڪريو هڪڙيءَ سان
اَوْ
يا
مَا
جن جا
مَلَكَتْ
مالڪ ٿيا
اَيْمَانُكُمْ ۭ
توهان جا ساڄا هٿ
ذٰلِكَ
اهو
اَدْنٰٓى
وڌيڪ ويجهو آهي
اَلَّا
ان کي ته نه
تَعُوْلُوْا Ǽ ۭ
ناانصافي ڪريو توهان.
4:4
وَ
۽
اٰتُوا
ڏيو توهان
النِّسَاۗءَ
عورتن کي
صَدُقٰتِهِنَّ
انهن جا مهر
نِحْلَةٍ ۭ
خوشيءَ سان،
فَاِنْ
پوءِ جيڪڏهن
طِبْنَ
اهي خوشيءَ سان ڏين
لَكُمْ
توهان کي
عَنْ شَيْءٍ
ڪجهه
مِّنْهُ
ان مان
نَفْسًا
دل سان
فَكُلُوْهُ
ته توهان کائو اهو
هَنِيْۗــــــًٔـا
وڻندڙ
مَّرِيْۗـــــــًٔـا Ć
مزيدار سمجهي.
4:5
وَ
۽
لَا
نه
تُؤْتُوا
ڏيو توهان
السُّفَھَاۗءَ
بيوقوفن کي
اَمْوَالَكُمُ
پنهنجا مال
الَّتِىْ
اهي جن کي
جَعَلَ اللّٰهُ
بڻايو آهي الله
لَكُمْ
توهان جي لاءِ
قِيٰـمًا
گذران جو سبب
وَّ
۽
ارْزُقُوْھُمْ
توهان انهن کي کارايو
فِيْھَا
انهيءَ مان
وَ
۽
اكْسُوْھُمْ
پهرايو کين
وَ
۽
قُوْلُوْا
توهان چئو
لَھُمْ
کين
قَوْلًا
ڳالهه
مَّعْرُوْفًا Ĉ
مناسب.
4:6
وَ
۽
ابْتَلُوا
توهان نظرداري ڪريو
الْيَتٰمٰى
يتيمن جي
ﱑ
تان جو
اِذَا
جڏهن
بَلَغُوا
اهي پهچن
النِّكَاحَ ۚ
نڪاح (جي عمر) کي
فَاِنْ
پوءِ جيڪڏهن
اٰنَسْتُمْ
لهو توهان
مِّنْھُمْ
انهن ۾
رُشْدًا
سمجهه
فَادْفَعُوْٓا
ته حوالي ڪريو
اِلَيْھِمْ
انهن ڏانهن
اَمْوَالَھُمْ ۚ
انهن جا مال
وَ
۽
لَا
نه
تَاْكُلُوْھَآ
توهان کائو اهي
اِسْرَافًا
حد کان وڌيڪ
وَّ
۽
بِدَارًا
تڪڙ ڪندي
اَنْ
ان کان جو
يَّكْبَرُوْاۭ
اهي (يتيم) وڏا ٿي وڃن
وَ
۽
مَنْ
جيڪو
كَانَ
هجي
غَنِيًّا
مالدار
فَلْيَسْتَعْفِفْ ۚ
ته گهرجي ته هُو بچي
وَ
۽
مَنْ
جيڪو
كَانَ
هجي
فَقِيْرًا
محتاج
فَلْيَاْكُلْ
ته گهرجي ته اهو کائي
بِالْمَعْرُوْفِ ۭ
دستور موجب.
فَاِذَا
پوءِ جڏهن
دَفَعْتُمْ
توهان سونپيو
اِلَيْھِمْ
کين
اَمْوَالَھُمْ
سندن مال
فَاَشْهِدُوْا
ته شاهد بڻايو
عَلَيْھِمْ ۭ
انهن تي.
وَ
۽
كَفٰى
ڪافي آهي
بِاللّٰهِ
الله
حَسِیْبًا 6
خوب حساب وٺندڙ.
4:7
لِلرِّجَالِ
مردن لاءِ
نَصِيْبٌ
حصو آهي
مِّمَّا
ان ۾ جيڪي
تَرَكَ
ڇڏي وڃن
الْوَالِدٰنِ
پيءُ ماءُ
وَ
۽
الْاَقْرَبُوْنَ ۠
ما ئٽ
وَ
۽
لِلنِّسَاۗءِ
عورتن جي لاءِ (به)
نَصِيْبٌ
حصو آهي
مِّمَّا
ان ۾ جيڪي
تَرَكَ
ڇڏي وڃن
الْوَالِدٰنِ
پيءُ ماءُ
وَ
۽
الْاَقْرَبُوْنَ
مائٽ
مِمَّا
ان (ڇڏيل) مان جو
قَلَّ
ٿورو هجي
مِنْهُ
انهيءَ ۾
اَوْ
يا
كَثُرَ ۭ
گهڻو.
نَصِيْبًا
هن حال ۾ جو اهو حصو آهي
مَّفْرُوْضًا Ċ
مقرر ڪيل.
4:8
وَ
۽
اِذَا
جڏهن
حَضَرَ
اچن
الْقِسْمَةَ
ورهاست مهل
اُولُوا الْقُرْبٰي
مائٽ
وَ
۽
الْيَتٰمٰى
يتيم
وَ
۽
الْمَسٰكِيْنُ
مسڪين
فَارْزُقُوْھُمْ
ته توهان کين ڏيو
مِّنْهُ
ڪجهه ان (ورهاڱي) مان
وَ
۽
قُوْلُوْا
توهان چئو
لَھُمْ
کين
قَوْلًا
ڳالهه
مَّعْرُوْفًا Ď
مناسب.
4:9
وَ
۽
لْيَخْشَ
گهرجي ته ڊڄن
الَّذِيْنَ
اهي جيڪي
لَوْ
اگر
تَرَكُوْا
ڇڏي وڃن اهي
مِنْ خَلْفِھِمْ
پنهنجي پويان
ذُرِّيَّةً
اولاد
ضِعٰفًا
ڪمزور
خَافُوْا
ته (ڪيئن) اهي ڊڄن ها
عَلَيْھِمْ ۠
انهن لاءِ.
فَلْيَتَّقُوا اللّٰهَ
پوءِ گهرجي ته اهي الله کان ڊڄن
وَ
۽
لْيَقُوْلُوْا
گهرجي ته هو چَون
قَوْلًا
ڳالهه
سَدِيْدًا Ḍ
سڌي.
4:10
اِنَّ
بيشڪ
الَّذِيْنَ
اهي جيڪي
يَاْكُلُوْنَ
کائين ٿا
اَمْوَالَ
مال
الْيَتٰمٰى
يتيمن جا
ظُلْمًا
ظلم سان
اِنَّمَا
(ته) بيشڪ
يَاْكُلُوْنَ
اهي کائين ٿا
فِيْ بُطُوْنِھِمْ
پنهنجي پيٽن ۾
نَارًا ۭ
باهه
وَ
۽
سَيَصْلَوْنَ
سگهوئي اهي ڄرڳندا
سَعِيْرًا 10 ۧ
ڀڙڪندڙ باهه ۾.
4:11
يُوْصِيْكُمُ
توهان کي وصيت ڪري ٿو
اللّٰهُ
الله
فِيْٓ اَوْلَادِكُمْ ۤ
توهان جي اولاد بابت
لِلذَّكَرِ
مرد لاءِ آهي
مِثْلُ
مثل
حَظِّ الْاُنْثَيَيْنِ ۚ
ٻن عورتن جي حصي جي
فَاِنْ
پوءِ اگر
كُنَّ
هجن
نِسَاۗءً
(صرف) عورتون
فَوْقَ
وڌيڪ
اثْنَتَيْنِ
ٻن کان
فَلَھُنَّ
ته انهن لاءِ آهي
ثُلُثَا
ٻه ٽهائيون
مَا
(ان مان) جيڪي
تَرَكَ ۚ
هُو ڇڏي ويو
وَ
۽
اِنْ
جيڪڏهن
كَانَتْ
هجي
وَاحِدَةً
هڪ ئي (ڌيءَ)
فَلَھَا
ته انهيءَ لاءِ آهي
النِّصْفُ ۭ
اڌ
وَ
۽
لِاَبَوَيْهِ
سندس پيءُ ماءُ لاءِ
لِكُلِّ وَاحِدٍ
هر هڪ جي لاءِ
مِّنْهُمَا
انهن ٻنهي مان
السُّدُسُ
ڇهون حصو
مِمَّا
انهيءَ مان جيڪي
تَرَكَ
هو ڇڏي ويو
اِنْ
اگر
كَانَ
آهي
لَهٗ
ان جي
وَلَدٌ ۚ
اولاد
فَاِنْ
پوءِ جيڪڏهن
لَّمْ
نه
يَكُنْ
هجي
لَّهٗ
ان جي
وَلَدٌ
اولاد
وَّ
۽
وَرِثَهٗٓ
سندس وارث هجن
اَبَوٰهُ
سندس ماءُ پيءُ
فَلِاُمِّهِ
ته سندس ماءُ جي لاءِ آهي
الثُّلُثُ ۚ
ٽيون حصو
فَاِنْ
پوءِ جيڪڏهن
كَانَ
هجن
لَهٗٓ
ان جا
اِخْوَةٌ
(هڪ کان وڌيڪ) ڀائر ڀينر
فَلِاُمِّهِ
ته ان جي ماءُ جو آهي
السُّدُسُ
ڇهون حصو
مِنْۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ
وصيت کان پوءِ
يُّوْصِيْ
(جو) وصيت ڪري وڃي
بِھَآ
ان جي
اَوْ
يا
دَيْنٍ ۭ
قرض کان (پوءِ).
اٰبَاۗؤُكُمْ
توهان جا پيئر
وَ
۽
اَبْنَاۗؤُكُمْ
توهان جا پٽ
لَا
نٿا
تَدْرُوْنَ
توهان ڄاڻو
اَيُّھُمْ
انهن مان ڪير
اَقْرَبُ
وڌيڪ ويجهو آهي
لَكُمْ
توهان جي لاءِ
نَفْعًا ۭ
فائدي ۾.
فَرِيْضَةً
(هي حصا) مقرر آهن
مِّنَ اللّٰهِ ۭ
الله جي طرفان
اِنَّ
بيشڪ
اللّٰهَ
الله
كَانَ
آهي
عَلِيْمًا
خوب ڄاڻندڙ
حَكِـيْمًا 11
وڏو داناءُ.
4:12
وَ
۽
لَكُمْ
توهان جي لاءِ
نِصْفُ
اڌ آهي
مَا
(ان جو) جيڪي
تَرَكَ
ڇڏي ويون
اَزْوَاجُكُمْ
توهان جون زالون
اِنْ
جيڪڏهن
لَّمْ
نه
يَكُنْ
هجي
لَّھُنَّ
انهن جي
وَلَدٌ ۚ
اولاد
فَاِنْ
پوءِ جيڪڏهن
كَانَ
هجي
لَھُنَّ
انهن جي
وَلَدٌ
اولاد
فَلَكُمُ
ته توهان جي لاءِ آهي
الرُّبُعُ
چوٿون حصو
مِمَّا
ان مان جيڪي
تَرَكْنَ
هنن ڇڏيو
مِنْۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ
وصيت کان پوءِ
يُّوْصِيْنَ
(جيڪا) هو وصيت ڪري وڃن
بِھَآ
ان جي
اَوْ
يا
دَيْنٍ ۭ
قرض کان (پوءِ)
وَ
۽
لَھُنَّ
انهن (زالن) لاءِ آهي
الرُّبُعُ
چوٿون حصو
مِمَّا
ان مان جيڪو
تَرَكْتُمْ
توهان ڇڏي وڃو
اِنْ
اگر
لَّمْ
نه
يَكُنْ
هجي
لَّكُمْ
توهان جي
وَلَدٌ ۚ
اولاد
فَاِنْ
پوءِ جيڪڏهن
كَانَ
هجي
لَكُمْ
توهان جي
وَلَدٌ
اولاد
فَلَھُنَّ
ته انهن (زالن) لاءِ آهي
الثُّمُنُ
اٺون حصو
مِمَّا
ان مان جيڪي
تَرَكْتُمْ
توهان ڇڏي وڃو
مِّنْۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ
وصيت کان پوءِ
تُوْصُوْنَ
(جو) توهان وصيت ڪري وڃو
بِھَآ
ان جي
اَوْ
يا
دَيْنٍ ۭ
قرض کان (پوءِ)
وَ
۽
اِنْ
جيڪڏهن
كَانَ
هجي
رَجُلٌ
اهو مرد
يُّوْرَثُ
(جو) ورثو ڇڏيل آهي (جنهن جو)
كَلٰلَةً
بنا پيءُ ۽ اولاد
اَوِ
يا
امْرَاَةٌ
عورت هجي (اهڙي)
وَّ
۽
لَهٗٓ
ان جو
اَخٌ
هڪ ڀاءُ آهي
اَوْ
يا
اُخْتٌ
هڪ ڀيڻ
فَلِكُلِّ وَاحِدٍ
ته هر هڪ لاءِ
مِّنْهُمَا
انهن ٻنهي مان
السُّدُسُ ۚ
ڇهون حصو آهي
فَاِنْ
پوءِ اگر
كَانُوْٓا
هجن اهي
اَكْثَرَ
گهڻا
مِنْ ذٰلِكَ
انهيءَ کان
فَھُمْ
ته اهي
شُرَكَاۗءُ
شريڪ ٿيندا
فِي الثُّلُثِ
ٽئين حصي ۾
مِنْۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ
وصيت کان پوءِ
يُّوْصٰى
(جو) وصيت ڪئي وڃي
بِھَآ
ان جي
اَوْ
يا
دَيْنٍ ۙ
قرض کان (پوءِ)
غَيْرَ مُضَاۗرٍّ ۚ
بشرطيڪه نه نقصان ڏيندڙ هجي اهو
وَصِيَّةً
(اها) وصيت آهي
مِّنَ اللّٰهِ ۭ
الله جي طرفان
وَ
۽
اللّٰهُ
الله
عَلِيْمٌ
خوب ڄاڻندڙ
حَلِيْمٌ 12 ۭ
وڏو بردبار آهي.
4:13
تِلْكَ
اهي
حُدُوْدُ اللّٰهِ ۭ
الله جون حدون آهن
وَ
۽
مَنْ
جيڪو
يُّطِعِ اللّٰهَ
الله جي اطاعت ڪندو
وَ
۽
رَسُوْلَهٗ
ان جي رسول جي
يُدْخِلْهُ
(ته) هُو ان کي داخل ڪندو
جَنّٰتٍ
جنتن ۾
تَجْرِيْ
وهن ٿيون
مِنْ تَحْتِھَا
انهن جي هيٺان
الْاَنْھٰرُ
واهيون
خٰلِدِيْنَ
اهي هميشه رهندا
فِيْھَا ۭ
انهن ۾
وَ
۽
ذٰلِكَ
اها آهي
الْفَوْزُ
ڪاميابي
الْعَظِيْمُ 13
عظيم.
4:14
وَ
۽
مَنْ
جيڪو
يَّعْصِ اللّٰهَ
الله جي نافرماني ڪندو
وَ
۽
رَسُوْلَهٗ
ان جي رسول جي
وَ
۽
يَتَعَدَّ
اورانگهيندو
حُدُوْدَهٗ
ان جون حدون
يُدْخِلْهُ
(ته) هو داخل ڪندو ان کي
نَارًا
باهه ۾
خَالِدًا
اهو هميشه رهندو
فِيْھَا ۠
ان ۾
وَ
۽
لَهٗ
انهيءَ لاءِ آهي
عَذَابٌ
عذاب
مُّهِيْنٌ 14 ۧ
خوار ڪندڙ.
4:15
وَالّٰتِيْ
۽ اهي جيڪي
يَاْتِيْنَ
ڪن
الْفَاحِشَةَ
بي حيائي (جا حڪم)
مِنْ نِّسَاۗىِٕكُمْ
توهان جي عورتن مان
فَاسْتَشْهِدُوْا
ته توهان شاهد بڻايو
عَلَيْهِنَّ
انهن تي
اَرْبَعَةً
چار (مرد)
مِّنْكُمْ ۚ
پاڻ مان
فَاِنْ
پوءِ اگر
شَهِدُوْا
اهي شاهدي ڏين
فَاَمْسِكُوْھُنَّ
ته انهن کي بند رکو
فِي الْبُيُوْتِ
گهرن ۾
حَتّٰى
تان جو
يَتَوَفّٰىھُنَّ
انهن کي ختم ڪري
الْمَوْتُ
موت
اَوْ
يا
يَجْعَلَ
بڻائي
اللّٰهُ
الله
لَھُنَّ
انهن لاءِ
سَبِيْلًا 15
ڪا واٽ.
4:16
وَ
۽
الَّذٰنِ
ٻه (مرد) جيڪي
يَاْتِيٰنِھَا
ڪن اهو ئي (بي حيائيءَ جو ڪم)
مِنْكُمْ
توهان مان
فَاٰذُوْھُمَا ۚ
ته انهن کي مار ڏيو
فَاِنْ
پوءِ جيڪڏهن
تَابَا
اهي ٻئي توبهه ڪن
وَ
۽
اَصْلَحَا
ٻئي سڌري وڃن
فَاَعْرِضُوْا
ته درگذر ڪريو
عَنْهُمَا ۭ
انهن ٻنهي کان.
اِنَّ
بيشڪ
اللّٰهَ
الله
كَانَ
آهي
تَوَّابًا
وڏو توبهه قبوليندڙ.
رَّحِـيْمًا 16
ڏاڍو رحم ڪندڙ.
4:17
اِنَّمَا
بيشڪ
التَّوْبَةُ
توبهه (قبولڻ)
عَلَي اللّٰهِ
الله تي
لِلَّذِيْنَ
انهن لاءِ آهي جيڪي
يَعْمَلُوْنَ
ڪن ٿا
السُّوْۗءَ
بڇڙو ڪم
بِجَهَالَةٍ
جهالت سبب
ثُمَّ
پوءِ
يَتُوْبُوْنَ
اهي توبهه ڪن ٿا
مِنْ قَرِيْبٍ
جلد ئي
فَاُولٰۗىِٕكَ
ته اهي ئي آهن
يَتُوْبُ
ڌيان ڏئي ٿو
اللّٰهُ
الله
عَلَيْھِمْ ۭ
انهن تي (يعني توبهه قبولي ٿو)
وَ
۽
كَانَ
آهي
اللّٰهُ
الله
عَلِــيْمًا
گهڻو ڄاڻندڙ
حَكِـيْمًا 17
وڏي دانائيءَ وارو.
4:18
وَ
۽
لَيْسَتِ
نه ٿي
التَّوْبَةُ
توبهه (قبول ٿئي)
لِلَّذِيْنَ
انهن جي جيڪي
يَعْمَلُوْنَ
ڪن ٿا ڪم
السَّـيِّاٰتِ ۚ
بڇڙا
ﱑ
تان جو
اِذَا حَضَرَ
جڏهن اچي ٿو
اَحَدَھُمُ
انهن مان هڪ کي
الْمَوْتُ
موت
قَالَ
(ته) اهو چوي ٿو
اِنِّىْ
بيشڪ مون
تُبْتُ
توبهه ڪئي
الْــٰٔنَ
هاڻي.
وَ
۽
لَا
نه (ئي)
الَّذِيْنَ
انهن جي جيڪي
يَمُوْتُوْنَ
مرن ٿا
وَھُمْ
هن حال ۾ جو اهي
كُفَّارٌ ۭ
ڪافر ئي هجن
اُولٰۗىِٕكَ
اِهي آهن
اَعْتَدْنَا
اسان تيار ڪيو آهي
لَھُمْ
انهن لاءِ
عَذَابًا
عذاب
اَلِـــيْمًا 18
دردناڪ.
4:19
يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ
اي اُهي جن
اٰمَنُوْا
ايمان آندو آهي
لَا
ناهي
يَحِلُّ
حلال
لَكُمْ
توهان لاءِ
اَنْ
هي جو
تَرِثُوا
توهان وارث ٿيو
النِّسَاۗءَ
عورتن جا
كَرْهًا ۭ
زوريءَ
وَ
۽
لَا
نه
تَعْضُلُوْھُنَّ
توهان انهن کي روڪيو
لِتَذْهَبُوْا
ته جيئن توهان وٺو
بِبَعْضِ
ڪجهه (حصو)
مَآ
ان (حق مهر) جو جيڪو
اٰتَيْتُمُوْھُنَّ
توهان انهن کي ڏنو
اِلَّآ
سواءِ
اَنْ
هي ته
يَّاْتِيْنَ
اهي ڪن
بِفَاحِشَةٍ
بي حيائي
مُّبَيِّنَةٍ ۚ
پڌري
وَ
۽
عَاشِرُوْھُنَّ
توهان انهن سان گذاريو
بِالْمَعْرُوْفِ ۚ
سهڻيءَ طرح
فَاِنْ
پوءِ جيڪڏهن
كَرِھْتُمُوْھُنَّ
اهي توهان کي نه وڻن
فَعَسٰٓى
ته شايد
اَنْ
جو
تَكْرَهُوْا
توهان کي نه وڻي
شَـيْـــــًٔـا
ڪا ڳالهه
وَّ
۽
يَجْعَلَ
رکي هجي
اللّٰهُ
الله
فِيْهِ
ان ۾
خَيْرًا
ڀلائي
كَثِيْرًا 19
گهڻي.
4:20
وَ
۽
اِنْ
جيڪڏهن
اَرَدْتُّـمُ
توهان ارادو ڪيو
اسْتِبْدَالَ
تبديل ڪرڻ
زَوْجٍ
هڪ زال جو
مَّكَانَ زَوْجٍ ۙ
هڪ زال جي بدران
وَّ
جڏهن جو
اٰتَيْتُمْ
توهان ڏنو هجي
اِحْدٰىھُنَّ
انهن مان هڪ کي
قِنْطَارًا
گهڻو سامان
فَلَا
پوءِ نه
تَاْخُذُوْا
(موٽائي) وٺو توهان
مِنْهُ
انهيءَ مان
شَـيْـــًٔـا ۭ
ڪجهه به
اَ
ڇا
تَاْخُذُوْنَهٗ
توهان وٺندؤ اهو
بُھْتَانًا
بهتان هڻي
وَّ
۽
اِثْمًا مُّبِيْنًا 20
پڌري گناهه سان.