025 surah
ھي سورة مَکِّیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 77 آيتون ۽ 6 رڪوع آھن
لفظ بلفظ سنڌي ترجمو
لفظي ترجمو: انجنيئر عبدالمالڪ ميمڻ
25:1
تَبٰرَكَ
ڏاڍي برڪت ڀري آهي
الَّذِيْ
اها ذات (الله) جنهن
نَزَّلَ
نازل ڪيو
الْفُرْقَانَ
فرقان
عَلٰي عَبْدِهٖ
پنهنجي ٻانهي تي
لِيَكُوْنَ
ته جيئن هو ٿئي
لِلْعٰلَمِيْنَ
جهانن لاءِ
نَذِيْرَۨا Ǻ ۙ
خبردار ڪندڙ.
25:2
الَّذِيْ
اها ذات جو
لَهٗ
انهيءَ لاءِ آهي
مُلْكُ
بادشاهي
السَّمٰوٰتِ
آسمانن جي
وَ
۽
الْاَرْضِ
زمين جي
وَ
۽
لَمْ
ناهي
يَتَّخِذْ
ورتي هن
وَلَدًا
ڪائي اولاد
وَّ
۽
لَمْ
نه
يَكُنْ
آهي
لَّهُ
هن جو
شَرِيْكٌ
ڪوئي شريڪ
فِي الْمُلْكِ
بادشاهيءَ ۾
وَ
۽
خَلَقَ
هن پيدا ڪيو
كُلَّ شَيْءٍ
هر شيءِ کي
فَقَدَّرَهٗ
پوءِ هن اندازو ڪيو ان جو
تَقْدِيْرًا Ą
(پورو) اندازو ڪرڻ.
25:3
وَ
۽
اتَّخَذُوْا
ٺاهيا آهن (مشرڪن)
مِنْ دُوْنِهٖٓ
هن (الله) کان سواءِ
اٰلِهَةً
(ٻيا) معبود
لَّا
نٿا
يَخْلُقُوْنَ
اهي پيدا ڪن
شَـيْـــــًٔا
ڪجھ به
وَّ
حالانڪ
هُمْ
اهي (خود)
يُخْلَقُوْنَ
پيدا ڪيا وڃن ٿا
وَ
۽
لَا
نٿا
يَمْلِكُوْنَ
اهي اختيار رکن
لِاَنْفُسِهِمْ
پاڻ لاءِ (به)
ضَرًّا
ڪنهن نقصان جو
وَّ
۽
لَا
نه
نَفْعًا
ڪنهن نفعي جو
وَّ
۽
لَا
نٿا
يَمْلِكُوْنَ
اهي اختيار رکن
مَوْتًا
موت جو
وَّ
۽
لَا
نه
حَيٰوةً
حياتيءَ جو
وَّ
۽
لَا
نه
نُشُوْرًا Ǽ
ٻيهر (جيئرو ٿي) اٿڻ جو.
25:4
وَ
۽
قَالَ
چيو
الَّذِيْنَ
انهن جن
كَفَرُوْٓا
ڪفر ڪيو
اِنْ
نه آهي
ھٰذَآ
هي (قرآن)
اِلَّآ
پر
اِفْكُۨ
ڌهمان
افْتَرٰىهُ
هن (رسول) ان جو ٺاهڙ ٺاهيو آهي
وَ
۽
اَعَانَهٗ
سندس مدد ڪئي آهي
عَلَيْهِ
هن تي
قَوْمٌ
ڪجھ ٻين ماڻهن
اٰخَرُوْنَ ڔ
پوءِ تحقيق
فَقَدْ جَاۗءُوْ
انهن (ماڻهن) آندو
ظُلْمًا
ظلم
وَّ
۽
زُوْرًا Ć ڔ
ڪوڙ.
25:5
وَ
۽
قَالُوْٓا
چيائون
اَسَاطِيْرُ
(هي) قصا ڪهاڻيون آهن
الْاَوَّلِيْنَ
اڳين جون
اكْتَتَبَهَا
انهن جي لکت هٿ ڪئي اٿس
فَهِيَ
پوءِ اها ئي
تُمْلٰى
لکرا ئي وڃي ٿي
عَلَيْهِ
هن کي
بُكْرَةً
صبح
وَّ
۽
اَصِيْلًا Ĉ
شام.
25:6
قُلْ
چئه (اي محمدؐ !)
اَ نْزَلَهُ
هن (قرآن) کي نازل ڪيو آهي
الَّذِيْ
انهيءَ ذات جيڪا
يَعْلَمُ
ڄاڻي ٿي
السِّرَّ
ڳجھ
فِي السَّمٰوٰتِ
آسمانن جا
وَ
۽
الْاَرْضِ ۭ
زمين جا،
اِنَّهٗ
بيشڪ اهو
كَانَ
آهي
غَفُوْرًا
وڏو بخشڻهار
رَّحِيْمًا Č
ڏاڍو ٻاجھارو.
25:7
وَ
۽
قَالُوْا
چيائون
مَالِ ھٰذَا الرَّسُوْلِ
ڇا آهي هن رسول کي
يَاْكُلُ
جو هو کائي ٿو
الطَّعَامَ
کاڌو
وَ
۽
يَمْشِيْ
گهمي ٿو
فِي الْاَسْوَاقِ ۭ
بازارين ۾؟
لَوْلَآ
ڇو نه
اُ نْزِلَ
نازل ڪيو ويو
اِلَيْهِ
هن ڏانهن
مَلَكٌ
ڪو ملائڪ
فَيَكُوْنَ
جو اهو هجي ها
مَعَهٗ
هن سان گڏ
نَذِيْرًا Ċ ۙ
ڊيڄاريندڙ.
25:8
اَوْ
يا
يُلْقٰٓى
اڇلايو وڃي ها
اِلَيْهِ
هن ڏانهن
كَنْزٌ
ڪوئي خزانو
اَوْ
يا
تَكُوْنُ
هجي ها
لَهٗ
هن لاءِ
جَنَّةٌ
ڪوئي باغ
يَّاْكُلُ
جو هو کائي ها
مِنْهَا ۭ
انهيءَ مان،
وَ
۽
قَالَ
چيو
الظّٰلِمُوْنَ
(انهن) ظالمن (مؤمنن کي)
اِنْ
نٿا
تَتَّبِعُوْنَ
توهان پيروي ڪريو
اِلَّا
پر
رَجُلًا
اهڙي ماڻهوءَ جي
مَّسْحُوْرًا Ď
(جنهن تي) جادو ڪيل آهي
25:9
اُنْظُرْ
ڏسو
كَيْفَ
ڪهڙا
ضَرَبُوْا
انهن بيان ڪيا
لَكَ
تو لاءِ (اي محمدؐ !)
الْاَمْثَالَ
مثال؟
فَضَلُّوْا
پوءِ اِهي گمراھ ٿي ويا
فَلَا
پوءِ نٿا
يَسْتَطِيْعُوْنَ
اهي سگھ رکن
سَبِيْلًا Ḍ ۧ
راھ (وٺڻ) جي.
25:10
تَبٰرَكَ
وڏي برڪت ڀري آهي
الَّذِيْٓ
اها (الله جي) ذات
اِنْ
جو جيڪڏهن
شَاۗءَ
هو گھري
جَعَلَ
ته بڻائي
لَكَ
تو لاءِ (اي محمدؐ !)
خَيْرًا
ڏاڍا ڀلا
مِّنْ ذٰلِكَ
ان کان
جَنّٰتٍ
اهڙا باغ
تَجْرِيْ
جو وهن
مِنْ تَحْتِهَا
انهن جي هيٺان
الْاَنْهٰرُ ۙ
واهيون
وَ
۽
يَجْعَلْ
هو بڻائي
لَّكَ
تو لاءِ (اي محمدؐ !)
قُصُوْرًا 10
محل.
25:11
بَلْ
بلڪ
كَذَّبُوْا
هنن ڪوڙو ڪيو آهي
بِالسَّاعَةِقف
قيامت کي
وَ
۽
اَعْتَدْنَا
اسان تيار ڪئي آهي
لِمَنْ
انهيءَ لاءِ جيڪو
كَذَّبَ
ڪوڙو ڪري
بِالسَّاعَةِ
قيامت کي
سَعِيْرًا 11ۚ
ڀڙڪندڙ باھ.
25:12
اِذَا
جڏهن
رَاَتْهُمْ
اها (باھ) ڏسندي انهن (ڏوهارين) کي
مِّنْ مَّكَانٍۢ بَعِيْدٍ
پرانهين هنڌ تان
سَمِعُوْا
ته هو ٻڌندا
لَهَا
ان جو
تَغَيُّظًا
سخت ڪاوڙ ڀريو آواز
وَّ
۽
زَفِيْرًا 12
ڀڙڪاٽ.
25:13
وَ
۽
اِذَآ
جڏهن
اُلْقُوْا
اهي وڌا ويندا
مِنْهَا
انهيءَ مان
مَكَانًا ضَيِّقًا
ڪنهن سوڙهي هنڌ
مُّقَرَّنِيْنَ
زنجيرن ۾ جڪڙيل
دَعَوْا
(ته) هو سڏيندا
هُنَالِكَ
اتي
ثُبُوْرًا 13ۭ
تباهيءَ (موت) کي.
25:14
لَا تَدْعُوا
(کين چيو ويندو) نه سڏيو
الْيَوْمَ
اڄ
ثُبُوْرًا وَّاحِدًا
هڪڙي تباهيءَ (موت) کي
وَّ
پر
ادْعُوْا
توهان سڏيو
ثُبُوْرًا كَثِيْرًا 14
تمام گھڻين تباهين (موتن) کي.
25:15
قُلْ
چئه (اي محمدؐ !)
اَ
ڇا
ذٰلِكَ
هي (عذاب)
خَيْرٌ
ڀلو آهي
اَمْ
يا
جَنَّةُ
جنت
الْخُلْدِ
هميشه واري؟
الَّتِيْ
اها جنهن جو
وُعِدَ
وعدو ڏنا ويا
الْمُتَّقُوْنَ ط
پرهيزگار،
كَانَتْ
اها آهي
لَهُمْ
انهن لاءِ
جَزَاۗءً
بدلو
وَّ
۽
مَصِيْرًا 15
موٽڻ جو هنڌ.
25:16
لَهُمْ
انهن لاءِ هوندو
فِيْهَا
انهيءَ ۾
مَا
جيڪي به
يَشَاۗءُوْنَ
هو گھرندا
خٰلِدِيْنَ ۭ
هميشه رهڻ وارا،
كَانَ
(اهو) آهي
عَلٰي رَبِّكَ
تنهنجي ربّ جي ذمي
وَعْدًا
وعدو
مَّسْـُٔـوْلًا 16
گھرڻ جھڙو.
25:17
وَ
۽
يَوْمَ
جنهن ڏينهن
يَحْشُرُهُمْ
هو (الله) کين گڏ ڪندو
وَ
۽
مَا
جن جي
يَعْبُدُوْنَ
هو عبادت ڪندا هئا
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ
الله کان سواءِ
فَيَقُوْلُ
ته هو (الله) چوندو (انهن ڪوڙن معبودن کي)
ءَ
ڇا
اَنْتُمْ اَضْلَلْتُمْ
توهان ئي گمراھ ڪيو هو
عِبَادِيْ هٰٓؤُلَاۗءِ
منهنجن هنن ٻانهن کي
اَمْ
يا
هُمْ
اهي (پاڻ ئي)
ضَلُّوا
ڀٽڪي ويا هئا
السَّبِيْلَ 17ۭ
راھ (حق) کان.
25:18
قَالُوْا
چوندا
سُبْحٰنَكَ
تون پاڪ آهين
مَا
نه
كَانَ
هو
يَنْۢبَغِيْ
لائق
لَنَآ
اسان کي
اَنْ
هي ته
نَّتَّخِذَ
اسان ٺاهيون
مِنْ دُوْنِكَ
تو کان سواءِ
مِنْ
ڪوئي
اَوْلِيَاۗءَ
ڪارساز
وَ
۽
لٰكِنْ
پر
مَّتَّعْتَهُمْ
تو فائدو (حياتيءَ جو سامان) ڏنو کين
وَ
۽
اٰبَاۗءَهُمْ
سندن ابن ڏاڏن کي به
حَتّٰي
تان جو
نَسُوا
هو وساري ويٺا
الذِّكْرَ ۚ
ياد (تنهنجي)
وَ
۽
كَانُوْا
هئا (اهي)
قَوْمًۢا
قوم
بُوْرًا 18
تباھ ٿيندڙ.
25:19
فَقَدْ
(الله چوندو) تحقيق
كَذَّبُوْكُمْ
انهن توهان کي ڪوڙو ڪيو
بِمَا
انهن (ڳالهين) ۾ جيڪي
تَقُوْلُوْنَ ۙ
توهان چوندا هئا،
فَمَا
پوءِ نٿا
تَسْتَطِيْعُوْنَ
توهان سگھ رکو
صَرْفًا
(عذاب کي) هٽائڻ جي
وَّ
۽
لَا
نه
نَصْرًا ج
مدد ڪرڻ جي
وَ
۽
مَنْ
جيڪو
يَّظْلِمْ
ظلم (شرڪ) ڪندو
مِّنْكُمْ
توهان مان
نُذِقْهُ
اسان کيس چکائينداسين
عَذَابًا
عذاب
كَبِيْرًا 19
تمام وڏو.
25:20
وَ
۽
مَآ
ناهن
اَرْسَلْنَا
اسان موڪليا
قَبْلَكَ
تو کان (اي محمد!) اڳ
مِنَ الْمُرْسَلِيْنَ
رسول
اِلَّآ
پر
اِنَّهُمْ
بيشڪ اهي
لَيَاْكُلُوْنَ
البت کائيندا هئا
الطَّعَامَ
کاڌو
وَ
۽
يَمْشُوْنَ
گھمندا هئا
فِي الْاَسْوَاقِ ۭ
بازارين ۾.
وَ
۽
جَعَلْنَا
اسان بڻايو
بَعْضَكُمْ
توهان مان هڪڙن کي
لِبَعْضٍ
ٻين لاءِ
فِتْنَةً ۭ
آزمائش،
اَ
ڇا
تَصْبِرُوْنَ ۚ
توهان صبر ڪريو ٿا (يا نه)؟
وَ
۽
كَانَ
آهي
رَبُّكَ
تنهنجو ربّ (اي محمدؐ !)
بَصِيْرًا 20ۧ
خوب ڏسندڙ.