076 surah
ھي سورة مَدَنِیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 31 آيتون ۽ 2 رڪوع آھن
تحت اللفظ ۽ بامحاورہ سولو سنڌي ترجمو
لفظي ترجمو: مولانا عبدالسلام سومرو ايڊووڪيٽ
76:1
هَلْ
تحقيق
اَتٰى
گذريو آهي
عَلَى الْاِنْسَانِ
انسان تي
حِيْنٌ
هڪ وقت
مِّنَ الدَّهْرِ
زماني مان
لَمْ
(جڏهن ته) نه
يَكُنْ
هو اهو
شَيْـًٔا
ڪا شيءِ
مَّذْكُوْرًا
پچار ڪيل.
76:2
اِنَّا خَلَقْنَا
بيشڪ اسان ئي پيدا ڪيو
الْاِنْسَانَ
انسان کي
مِنْ نُّطْفَةٍ اَمْشَاجٍۖۗ
(ڪيترين شين مان) گڏ آيل مني مان
نَّبْتَلِيْهِ
(ته) اسان آزمايون ان کي
فَجَعَلْنٰهُ
پوءِ اسان بڻايو ان کي
سَمِيْعًۢا
ٻڌندڙ
بَصِيْرًا
ڏسندڙ.
76:3
اِنَّا
بيشڪ اسان
هَدَيْنٰهُ
هدايت ڪئي ان کي
السَّبِيْلَ
رستي جي
اِمَّا
ڀلي
شَاكِرًا
اهو شڪر ڪندڙ ٿئي
وَّ
۽
اِمَّا
يا
كَفُوْرًا
ناشڪر.
76:4
اِنَّاۤ
بيشڪ اسان
اَعْتَدْنَا
تيار ڪري رکيا آهن
لِلْكٰفِرِيْنَ
ڪافرن لاءِ
سَلٰسِلَاۡ
زنجير
وَ
۽
اَغْلٰلًا
ڳٽ
وَّ
۽
سَعِيْرًا
ٻرندڙ باهه.
76:5
اِنَّ
بيشڪ
الْاَبْرَارَ
نيڪ ماڻهو
يَشْرَبُوْنَ
پيئندا
مِنْ كَاْسٍ
اهڙي (شراب جي) پيالي مان (جو)
كَانَ
هوندي
مِزَاجُهَا
ان ۾ ملاوٽ
كَافُوْرًاۚ
ڪافور جي .
76:6
عَيْنًا
(يعني) هڪ چشمو آهي
يَّشْرَبُ
پيئندا
بِهَا
ان مان
عِبَادُ اللّٰهِ
الله جا ٻانها
يُفَجِّرُوْنَهَا۠
اهي وهائيندا ان کي (جتي وڻندن)
تَفْجِيْرًا
سولائپ سان وهائڻ.
76:7
يُوْفُوْنَ
اهي پوري ڪن ٿا
بِالنَّذْرِ
باس (پنهنجي)
وَ
۽
يَخَافُوْنَ
اهي ڊڄن ٿا
يَوْمًا
انهن ڏينهن (جي عذاب) کان
كَانَ
(ته) هوندو
شَرُّهٗ
ان جو شر
مُسْتَطِيْرًا
پکڙجندڙ.
76:8
وَ
۽
يُطْعِمُوْنَ
اهي کارائن ٿا
الطَّعَامَ
کاڌو
عَلٰى حُبِّهٖ
ان جي محبت ۾
مِسْكِيْنًا
مسڪينن کي
وَّ
۽
يَتِيْمًا
يتيمن کي
وَّ
۽
اَسِيْرًا
قيدين کي .
76:9
اِنَّمَا
(چون ٿا) رڳو
نُطْعِمُكُمْ
اسان کارايون ٿا توهان کي
لِوَجْهِ اللّٰهِ
الله جي خاطر
لَا
(۽) نه
نُرِيْدُ
ٿا اسان گهرون
مِنْكُمْ
توهان کان
جَزَآءً
ڪوبه عيوض
وَّ
۽
لَا
نڪي
شُكُوْرًا
شڪريو.
76:10
اِنَّا
بيشڪ اسان
نَخَافُ
ڊڄون ٿا
مِنْ رَّبِّنَا
پنهنجي رب کان
يَوْمًا
ان ڏينهن کان
عَبُوْسًا
(جو هوندو) منهن بگاڙيندڙ
قَمْطَرِيْرًا
تمام وڏو.
76:11
فَوَقٰىهُمُ
پوءِ بچائيندو انهن کي
اللّٰهُ
الله
شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ
ان ڏينهن جي شر (عذاب) کان
وَ
۽
لَقّٰىهُمْ
عطا ڪندو انهن کي
نَضْرَةً
تازگي
وَّ
۽
سُرُوْرًاۚ
خوشي.
76:12
وَ
۽
جَزٰىهُمْ
بدلي ۾ ڏنائين انهن کي
بِمَا صَبَرُوْا
هن ڪري جو انهن صبر ڪيو
جَنَّةً
جنت
وَّ
۽
حَرِيْرًاۙ
ريشمي پوشاڪ.
76:13
مُّتَّكِـِٕيْنَ
اهي ٽيڪ لڳائي ويهندا
فِيْهَا
ان ۾
عَلَى الْاَرَآىِٕكِۚ
تختن تي
لَا
نه
يَرَوْنَ
اهي ڏسندا
فِيْهَا
ان (جنت) ۾
شَمْسًا
(سج جي) اس
وَّ
۽
لَا
نڪي
زَمْهَرِيْرًاۚ
سخت سردي.
76:14
وَ
۽
دَانِيَةً
جهڪيل هوندي
عَلَيْهِمْ
انهن تي
ظِلٰلُهَا
ان (جنت) جو پاڇو
وَ
۽
ذُلِّلَتْ
ويجها ڪيا ويندا
قُطُوْفُهَا
ان جا ميوا
تَذْلِيْلًا
نهايت ويجها.
76:15
وَ
۽
يُطَافُ
ڦيرايا ويندا
عَلَيْهِمْ
انهن تي
بِاٰنِيَةٍ
ٿانو
مِّنْ فِضَّةٍ
چانديءَ جا
وَّ
۽
اَكْوَابٍ
اهڙا پيالا
كَانَتْ
(جو) اهي هوندا
قَؔوَارِيْرَاۡۙ
شيشي جا.
76:16
قَؔوَارِيْرَاۡ
(اهو) شيشو
مِنْ فِضَّةٍ
چانديءَ مان (بنايل) هوندو
قَدَّرُوْهَا
اهو (ساقي) اندازو لڳائيندو ان (جي ڀرڻ) جو
تَقْدِيْرًا
پورو پورو اندازو لڳائڻ.
76:17
وَ
۽
يُسْقَوْنَ
اهي (جنتي) پياريا ويندا
فِيْهَا
ان (جنت) ۾
كَاْسًا
اهڙو جام
كَانَ
(جو) هوندي
مِزَاجُهَا
ان ۾ ملاوٽ
زَنْجَبِيْلًاۚ
زنجبيل (سنڍ) جي.
76:18
عَيْنًا
هڪ چشمو
فِيْهَا
ان (جنت) ۾
تُسَمّٰى
(جو) نالو رکيو ويندو (ان جو)
سَلْسَبِيْلًا
سلسبيل.
76:19
وَ
۽
يَطُوْفُ
گهمندا (خدمت لاءِ)
عَلَيْهِمْ
انهن تي
وِلْدَانٌ
اهڙا ڇوڪرا
مُّخَلَّدُوْنَۚ
جو هميشه (ڇوڪرا ئي) رهندا
اِذَا
جڏهن
رَاَيْتَهُمْ
تون ڏسندين انهن کي
حَسِبْتَهُمْ
(ته) ڀائيندين انهن کي
لُؤْلُؤًا
موتي
مَّنْثُوْرًا
کنڊريل.
76:20
وَ
۽
اِذَا
جڏهن
رَاَيْتَ
تون ڏسندين
ثَمَّ
اتي
رَاَيْتَ
(ته) تون ڏسندين
نَعِيْمًا
نعمت
وَّ
۽
مُلْكًا
سلطنت
كَبِيْرًا
وڏي.