059 surah
ھي سورة مَدَنِیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 24 آيتون ۽ 3 رڪوع آھن
تحت اللفظ ۽ بامحاورہ سولو سنڌي ترجمو
لفظي ترجمو: مولانا عبدالسلام سومرو ايڊووڪيٽ
59:1
سَبَّحَ
پاڪائي بيان ڪري ٿو
لِلّٰهِ
الله لاءِ
مَا
جيڪو ڪجهه
فِي السَّمٰوٰتِ
آسمانن ۾ آهي
وَ
۽
مَا
جيڪو ڪجهه
فِي الْاَرْضِۚ
زمين ۾ آهي
وَ
۽
هُوَ
اهو
الْعَزِيْزُ
زبردست
الْحَكِيْمُ
حڪمت وارو آهي.
59:2
هُوَ
اهو (الله)
الَّذِيْۤ
اها ذات آهي جنهن
اَخْرَجَ
ڪڍيو
الَّذِيْنَ
انهن ماڻهن کي جن
كَفَرُوْا
ڪفر ڪيو
مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ
اهلِ ڪتاب مان
مِنْ دِيَارِهِمْ
سندن گهرن کان
لِاَوَّلِ الْحَشْرِؔؕ
پهرئين لشڪر گڏ ڪرڻ (يعني جلاوطني جي) وقت
مَا
نه
ظَنَنْتُمْ
توهان ڀانيو هو
اَنْ
هي ته
يَّخْرُجُوْا
اهي نڪرندا
وَ
۽
ظَنُّوْۤا
انهن ڀانيو هو
اَنَّهُمْ
ته بيشڪ اهي
مَّانِعَتُهُمْ
بچائيندا انهن کي
حُصُوْنُهُمْ
سندن ڪوٽ
مِّنَ اللّٰهِ
الله (جي عذاب) کان
فَاَتٰىهُمُ
پوءِ پهتو انهن تي
اللّٰهُ
الله (جو عذاب)
مِنْ حَيْثُ
اتان جو
لَمْ
نه
يَحْتَسِبُوْاۗ
انهن گمان ڪيو هو
وَ
۽
قَذَفَ
ان وڌو
فِيْ قُلُوْبِهِمُ
انهن جي دلين ۾
الرُّعْبَ
رعب
يُخْرِبُوْنَ
اهي ڊاهڻ لڳا
بُيُوْتَهُمْ
پنهنجا گهر
بِاَيْدِيْهِمْ
پنهنجن هٿن سان
وَ
۽
اَيْدِي الْمُؤْمِنِيْنَۗ
مؤمنن جي هٿن سان (به)
فَاعْتَبِرُوْا
پوءِ توهان عبرت وٺو
يٰۤاُولِي الْاَبْصَارِ
اي اکين وارؤ!
59:3
وَ
۽
لَوْ
جيڪڏهن
لَاۤ
نه هجي ها
اَنْ
هي ته
كَتَبَ اللّٰهُ
الله لکيو هو
عَلَيْهِمُ
انهن تي
الْجَلَآءَ
جلاوطن ٿيڻ
لَعَذَّبَهُمْ
ته اهو ضرور عذاب ڪري ها انهن تي
فِي الدُّنْيَاؕ
دنيا ۾
وَ
۽
لَهُمْ
انهن لاءِ
فِي الْاٰخِرَةِ
آخرت ۾
عَذَابُ النَّارِ
باهه جو عذاب آهي.
59:4
ذٰلِكَ
اهو
بِاَنَّهُمْ
هن ڪري ته بيشڪ انهن
شَآقُّوا
مخالفت ڪئي
اللّٰهَ وَ رَسُوْلَهٗۚ
الله ۽ ان جي رسول جي
وَ
۽
مَنْ
جيڪو
يُّشَآقِّ
مخالفت ڪندو
اللّٰهَ
الله جي
فَاِنَّ
ته بيشڪ
اللّٰهَ
الله
شَدِيْدُ
سخت
الْعِقَابِ
سزا ڏيندڙ آهي.
59:5
مَا
جيڪي
قَطَعْتُمْ
توهان وڍيا
مِّنْ لِّيْنَةٍ
ڪي کجين جا وڻ
اَوْ
يا
تَرَكْتُمُوْهَا
توهان ڇڏيو انهن کي
قَآىِٕمَةً
بيٺل
عَلٰۤى اُصُوْلِهَا
پنهنجن پاڙن تي
فَبِاِذْنِ اللّٰهِ
ته (هي سڀ) الله جي حڪم سان آهي
وَ
۽
لِيُخْزِيَ
جيئن اهو خوار ڪري
الْفٰسِقِيْنَ
نافرمانن کي.
59:6
وَ
۽
مَاۤ
جيڪي
اَفَآءَ
موٽايو
اللّٰهُ
الله
عَلٰى رَسُوْلِهٖ
پنهنجي رسول تي
مِنْهُمْ
انهن (جي مال) مان
فَمَاۤ
پوءِ نه
اَوْجَفْتُمْ
توهان ڊوڙايا
عَلَيْهِ
انهن تي
مِنْ خَيْلٍ
ڪي گهوڙا
وَّ
۽
لَا
نڪي
رِكَابٍ
اٺ
وَّ لٰكِنَّ
۽ پر
اللّٰهَ
الله
يُسَلِّطُ
غالب ڪري ٿو
رُسُلَهٗ
پنهنجي رسولن کي
عَلٰى مَنْ
جنهن تي
يَّشَآءُؕ
اهو گهري
وَ
۽
اللّٰهُ
الله
عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ
هر شيءِ تي
قَدِيْرٌ
وس وارو آهي.
59:7
مَاۤ
جيڪي
اَفَآءَ
موٽايو
اللّٰهُ
الله
عَلٰى رَسُوْلِهٖ
پنهنجي رسول تي
مِنْ اَهْلِ الْقُرٰى
ڳوٺن وارن (جي مالن) مان
فَلِلّٰهِ
ته (اهو) الله لاءِ
وَ
۽
لِلرَّسُوْلِ
رسول لاءِ
وَ
۽
لِذِي الْقُرْبٰى
(رسول جي) مائٽن لاءِ
وَ
۽
الْيَتٰمٰى
يتيمن (لاءِ)
وَ
۽
الْمَسٰكِيْنِ
مسڪينن(لاءِ)
وَ
۽
ابْنِ السَّبِيْلِۙ
مسافرن (لاءِ) آهي
كَيْ
جيئن
لَا
نه
يَكُوْنَ
هجي اهو (مال)
دُوْلَةًۢ
گردش ڪندڙ
بَيْنَ
درميان
الْاَغْنِيَآءِ
آسودن جي
مِنْكُمْؕ
توهان مان
وَ
۽
مَاۤ
جيڪو ڪجهه
اٰتٰىكُمُ
ڏي توهان کي
الرَّسُوْلُ
رسول
فَخُذُوْهُۗ
ته توهان وٺو ان کي
وَ
۽
مَا
جيڪو ڪجهه جو
نَهٰىكُمْ
اهو روڪي توهان کي
عَنْهُ
ان کان
فَانْتَهُوْاۚ
ته توهان رڪجي وڃو
وَ
۽
اتَّقُوا
توهان ڊڄو
اللّٰهَؕ
الله کان
اِنَّ
بيشڪ
اللّٰهَ
الله
شَدِيْدُ
سخت
الْعِقَابِۘ
سزا ڏيندڙ آهي.
59:8
لِلْفُقَرَآءِ الْمُهٰجِرِيْنَ
(في جو مال) فقير مهاجرن لاءِ آهي
الَّذِيْنَ
جن کي
اُخْرِجُوْا
ڪڍيو ويو
مِنْ دِيَارِهِمْ وَ اَمْوَالِهِمْ
پنهنجن گهرن مان ۽ پنهنجن مالن (مان)
يَبْتَغُوْنَ
(هن حال ۾) اهي ڳولن ٿا
فَضْلًا
فضل
مِّنَ اللّٰهِ
الله جو
وَ
۽
رِضْوَانًا
رضامندو
وَّ
۽
يَنْصُرُوْنَ
اهي مدد ڪن ٿا
اللّٰهَ وَ رَسُوْلَهٗؕ
الله ۽ سندس رسول جي
اُولٰٓىِٕكَ هُمُ
اهي ماڻهو ئي
الصّٰدِقُوْنَۚ
سچا آهن.
59:9
وَ
۽
الَّذِيْنَ
انهن لاءِ جن
تَبَوَّؤُ
بڻايو هو
الدَّارَ
(مديني کي) گهر
وَ
۽
الْاِيْمَانَ
(قبول ڪيو هو) ايمان
مِنْ قَبْلِهِمْ
انهن (مهاجرن) کان اڳ
يُحِبُّوْنَ
اهي (انصار) محبت ڪن ٿا
مَنْ
ان سان جنهن
هَاجَرَ
هجرت ڪئي
اِلَيْهِمْ
انهن ڏانهن
وَ
۽
لَا
نه
يَجِدُوْنَ
ٿا اهي لهن
فِيْ صُدُوْرِهِمْ
پنهنجن سينن ۾
حَاجَةً
ڪا حاجت (تنگي)
مِّمَّاۤ
ان کان جيڪو
اُوْتُوْا
کين ڏنو ويو
وَ
۽
يُؤْثِرُوْنَ
اهي ترجيح ڏين ٿا (انهن کي)
عَلٰۤى اَنْفُسِهِمْ
پنهنجن نفسن تي
وَ لَوْ
توڻي جو
كَانَ
هجي
بِهِمْ
انهن کي
خَصَاصَةٌ۫ؕ
سخت حاجت (بُک)
وَ
۽
مَنْ
جنهن کي
يُّوْقَ
بچايو وڃي
شُحَّ نَفْسِهٖ
پنهنجي نفس جي ڪنجوسيءَ کان
فَاُولٰٓىِٕكَ هُمُ
ته اهي ئي ماڻهو آهن
الْمُفْلِحُوْنَۚ
ڪامياب ٿيندڙ.
59:10
وَ
۽
الَّذِيْنَ
انهن لاءِ جيڪي
جَآءُوْ
آيا
مِنْۢ بَعْدِهِمْ
انهن کان پوءِ
يَقُوْلُوْنَ
اهي چون ٿا
رَبَّنَا
اي اسان جا رب!
اغْفِرْ لَنَا
بخش اسان کي
وَ
۽
لِاِخْوَانِنَا
اسان جي (انهن) ڀائرن کي (به)
الَّذِيْنَ
جن
سَبَقُوْنَا
اڳرائي ڪئي اسان کان
بِالْاِيْمَانِ
ايمان آڻڻ ۾
وَ
۽
لَا
نه
تَجْعَلْ
تون وجهه
فِيْ قُلُوْبِنَا
اسان جي دلين ۾
غِلًّا
ڪينو
لِّلَّذِيْنَ
انهن ماڻهن لاءِ جن
اٰمَنُوْا
ايمان آندو
رَبَّنَاۤ
اي اسان جا رب!
اِنَّكَ
بيشڪ تون
رَءُوْفٌ
شفقت ڪندڙ
رَّحِيْمٌؒ
نهايت مهربان آهين.
59:11
اَ
ڇا
لَمْ
نه
تَرَ
تو ڏٺو
اِلَى الَّذِيْنَ
انهن ماڻهن ڏانهن جن
نَافَقُوْا
منافقت ڪئي؟
يَقُوْلُوْنَ
اهي چون ٿا
لِاِخْوَانِهِمُ
پنهنجن ڀائرن کي
الَّذِيْنَ
جن
كَفَرُوْا
ڪفر ڪيو
مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ
اهلِ ڪتاب مان
لَىِٕنْ
البت جيڪڏهن
اُخْرِجْتُمْ
توهان کي ڪڍيو وڃي
لَنَخْرُجَنَّ
ته اسان ضرور نڪرنداسين
مَعَكُمْ
توهان سان گڏ
وَ
۽
لَا
نه
نُطِيْعُ
اسان اطاعت ڪنداسين
فِيْكُمْ
توهان (جي معاملي) ۾
اَحَدًا
ڪنهن جي
اَبَدًاۙ
ڪڏهن به
وَّ
۽
اِنْ
جيڪڏهن
قُوْتِلْتُمْ
توهان سان جنگ ڪئي وئي
لَنَنْصُرَنَّكُمْؕ
ته اسان ضرورمدد ڪنداسين توهان جي
وَ
۽
اللّٰهُ
الله
يَشْهَدُ
شاهدي ٿو ڏئي
اِنَّهُمْ
(ته) بيشڪ اهي
لَكٰذِبُوْنَ
پڪ سان ڪوڙا آهن.
59:12
لَىِٕنْ
البت جيڪڏهن
اُخْرِجُوْا
کين ڪڍيو ويندو
لَا يَخْرُجُوْنَ
(ته) نه اهي نڪرندا
مَعَهُمْۚ
انهن سان
وَ
۽
لَىِٕنْ
جيڪڏهن
قُوْتِلُوْا
ساڻن جنگ ڪئي وئي
لَا
(ته) نه
يَنْصُرُوْنَهُمْ۠ۚ
اهي مدد ڪندا انهن جي
وَ
۽
لَىِٕنْ
البت جيڪڏهن
نَّصَرُوْهُمْ
اهي آيا به انهن جي مدد لاءِ
لَيُوَلُّنَّ
ته اهي ضرور ڦيرائيندا
الْاَدْبَارَ۫
پٺيون
ثُمَّ
پوءِ
لَا
نه
يُنْصَرُوْنَ
سندن مدد ڪئي ويندي.
59:13
لَاَانْتُمْ
البت توهان (اي مسلمانؤ!)
اَشَدُّ رَهْبَةً
وڌيڪ دهشت وارا آهيو
فِيْ صُدُوْرِهِمْ
انهن جي سينن ۾
مِّنَ اللّٰهِؕ
الله کان (به)
ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ
هي هن لاءِ ته بيشڪ اهي
قَوْمٌ
اهڙا ماڻهو آهن جو
لَّا
نه
يَفْقَهُوْنَ
ٿا اهي سمجهن.
59:14
لَا
نه
يُقَاتِلُوْنَكُمْ
اهي وڙهندا توهان سان
جَمِيْعًا
سڀ گڏجي ڪري به
اِلَّا
مگر
فِيْ قُرًى
اهڙن ڳوٺن ۾
مُّحَصَّنَةٍ
جو قلعا بند آهن
اَوْ
يا
مِنْ وَّرَآءِ
پٺيان کان
جُدُرٍؕ
ڀتين جي
بَاْسُهُمْ
انهن جي ويڙهه (دشمني)
بَيْنَهُمْ
پاڻ ۾
شَدِيْدٌؕ
تمام سخت آهي
تَحْسَبُهُمْ
توهان ڀانيو ٿا انهن کي
جَمِيْعًا
گڏيل
وَّ
۽ (جڏهن ته)
قُلُوْبُهُمْ
انهن جون دليون
شَتّٰىؕ
جدا جدا آهن
ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ
هي هن لاءِ ته بيشڪ اهي
قَوْمٌ
اهڙا ماڻهو آهن جو
لَّا
نه
يَعْقِلُوْنَۚ
ٿا اهي عقل رکن.
59:15
كَمَثَلِ
جيئن مثال
الَّذِيْنَ
انهن ماڻهن جي جيڪي
مِنْ قَبْلِهِمْ
انهن کان اڳ هئا
قَرِيْبًا
ويجهو ئي
ذَاقُوْا
انهن چکي
وَبَالَ
سزا
اَمْرِهِمْۚ
پنهنجي ڪم (ڪفر) جي
وَ
۽
لَهُمْ
انهن لاءِ
عَذَابٌ اَلِيْمٌۚ
دردناڪ عذاب آهي.
59:16
كَمَثَلِ
جهڙو مثال
الشَّيْطٰنِ
شيطان جو
اِذْ
جڏهن
قَالَ
اهو چوي ٿو
لِلْاِنْسَانِ
انسان کي (ته)
اكْفُرْۚ
تون ڪفر ڪر
فَلَمَّا
پوءِ جڏهن
كَفَرَ
اهو ڪفر ڪري ٿو
قَالَ
(ته) اهو (شيطان) چوي ٿو
اِنِّيْ
بيشڪ آءٌ
بَرِيْٓءٌ
بيزار آهيان
مِّنْكَ
توکان
اِنِّيْۤ
بيشڪ آءٌ
اَخَافُ
ڊڄان ٿو
اللّٰهَ
الله
رَبَّ الْعٰلَمِيْنَ
رب العالمين کان.
59:17
فَكَانَ
پوءِ آهي
عَاقِبَتَهُمَاۤ
انهن ٻنهن جي پڇاڙي
اَنَّهُمَا
ته بيشڪ اهي ٻئي
فِي النَّارِ
باهه ۾ هوندا
خَالِدَيْنِ
اهي هميشه رهندا
فِيْهَاؕ
ان ۾
وَ
۽
ذٰلِكَ
اها ئي آهي
جَزٰٓؤُا
جزا (سزا)
الظّٰلِمِيْنَؒ
ظالمن جي.
59:18
يٰۤاَيُّهَا الَّذِيْنَ
اي اهي ماڻهوؤ جن
اٰمَنُوا
ايمان آندو!
اتَّقُوا
توهان ڊڄو
اللّٰهَ
الله کان
وَ
۽
لْتَنْظُرْ
ڀل ته ڏسي
نَفْسٌ
(هر) نفس
مَّا
ته ڇا
قَدَّمَتْ
ان اڳي موڪليو آهي
لِغَدٍۚ
سڀاڻي لاءِ؟
وَ
۽
اتَّقُوا
توهان ڊڄو
اللّٰهَؕ
الله کان
اِنَّ
بيشڪ
اللّٰهَ
الله
خَبِيْرٌۢ
باخبر آهي
بِمَا
ان سان جيڪو
تَعْمَلُوْنَ
توهان عمل ڪريو ٿا.
59:19
وَ
۽
لَا
نه
تَكُوْنُوْا
ٿيو توهان
كَالَّذِيْنَ
انهن ماڻهن وانگر جن
نَسُوا
وساريو
اللّٰهَ
الله کي
فَاَنْسٰىهُمْ
ته ان (الله) ڀلائي ڇڏيو انهن کان
اَنْفُسَهُمْؕ
سندن نفس
اُولٰٓىِٕكَ هُمُ
اهي ئي ماڻهو
الْفٰسِقُوْنَ
فاسق آهن.
59:20
لَا
نه
يَسْتَوِيْۤ
ٿا برابر ٿين
اَصْحٰبُ النَّارِ
باهه وارا (دوزخي)
وَ
۽
اَصْحٰبُ الْجَنَّةِؕ
باغ وارا (جنتي)
اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ هُمُ
جنتي ماڻهو ئي
الْفَآىِٕزُوْنَ۠
ڪامياب آهن.