048 surah
ھي سورة مَدَنِیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 29 آيتون ۽ 4 رڪوع آھن
تحت اللفظ ۽ بامحاورہ سولو سنڌي ترجمو
لفظي ترجمو: مولانا عبدالسلام سومرو ايڊووڪيٽ
48:1
اِنَّا
بيشڪ اسان
فَتَحْنَا
فتح ڏني
لَكَ
توکي
فَتْحًا
فتح
مُّبِيْنًاۙ
ظاهر.
48:2
لِّيَغْفِرَ
جيئن معاف ڪري
لَكَ
تنهنجا
اللّٰهُ
الله
مَا
جيڪي
تَقَدَّمَ
اڳي ٿيا
مِنْ ذَنْۢبِكَ
تنهنجا ڪي قصور
وَ
۽
مَا
جيڪي
تَاَخَّرَ
پوءِ ٿيا
وَ
۽
يُتِمَّ
(جيئن) اهو پورو ڪري
نِعْمَتَهٗ
پنهنجي نعمت
عَلَيْكَ
توتي
وَ
۽
يَهْدِيَكَ
(جيئن) تنهنجي رهنمائي ڪري
صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًاۙ
سڌي رستي جي.
48:3
وَّ
۽
يَنْصُرَ
(جيئن) مدد ڪري
كَ
تنهنجي
اللّٰهُ
الله
نَصْرًا
مدد
عَزِيْزًا
نهايت زبردست.
48:4
هُوَ
اهو
الَّذِيْۤ
اها ذات آهي جنهن
اَنْزَلَ
لاٿو
السَّكِيْنَةَ
آرام (سڪون)
فِيْ قُلُوْبِ الْمُؤْمِنِيْنَ
مؤمنن جي دلين ۾
لِيَزْدَادُوْۤا
جيئن اهي وڌن
اِيْمَانًا
ايمان ۾
مَّعَ اِيْمَانِهِمْؕ
سندن گڏ (اڳئين) ايمان سان
وَ
۽
لِلّٰهِ
الله لاءِ آهن
جُنُوْدُ
لشڪر
السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِؕ
آسمانن ۽ زمين جا
وَ
۽
كَانَ
آهي
اللّٰهُ
الله
عَلِيْمًا
ڄاڻندڙ
حَكِيْمًاۙ
حڪمت وارو .
48:5
لِّيُدْخِلَ
(هي سڀ هن لاءِ ڪيائين) جيئن اهو داخل ڪري
الْمُؤْمِنِيْنَ
مؤمن مردن کي
وَ
۽
الْمُؤْمِنٰتِ
مؤمن عورتن کي
جَنّٰتٍ
(اهڙن) باغن ۾
تَجْرِيْ
(جو) وهن ٿيون
مِنْ تَحْتِهَا
ان جي هيٺان
الْاَنْهٰرُ
نهرون
خٰلِدِيْنَ
اهي هميشه رهندا
فِيْهَا
ان ۾
وَ
۽
يُكَفِّرَ
(جيئن) ميٽي ڇڏي
عَنْهُمْ
انهن کان
سَيِّاٰتِهِمْؕ
سندن بڇڙايون
وَ
۽
كَانَ
آهي
ذٰلِكَ
اها
عِنْدَ اللّٰهِ
الله وٽ
فَوْزًا
ڪاميابي
عَظِيْمًاۙ
وڏي.
48:6
وَّ
۽
يُعَذِّبَ
(جيئن) اهو عذاب ڏي
الْمُنٰفِقِيْنَ
منافق مردن کي
وَ
۽
الْمُنٰفِقٰتِ
منافق عورتن کي
وَ
۽
الْمُشْرِكِيْنَ
مشرڪ مردن کي
وَ
۽
الْمُشْرِكٰتِ
مشرڪ عورتن کي
الظَّآنِّيْنَ
اهي جو گمان ڪن ٿا
بِاللّٰهِ
الله ۾
ظَنَّ
گمان
السَّوْءِؕ
بڇڙو
عَلَيْهِمْ
انهن تي آهي
دَآىِٕرَةُ
گردش
السَّوْءِۚ
بڇڙي
وَ
۽
غَضِبَ
ڪاوڙيو
اللّٰهُ
الله
عَلَيْهِمْ
انهن تي
وَ
۽
لَعَنَهُمْ
ان لعنت ڪئي انهن تي
وَ
۽
اَعَدَّ
ان تيار ڪيو
لَهُمْ
انهن لاءِ
جَهَنَّمَؕ
جهنم
وَ
۽
سَآءَتْ
بڇڙي آهي (اها)
مَصِيْرًا
موٽڻ جي جاءِ.
48:7
وَ
۽
لِلّٰهِ
الله لاءِ آهن
جُنُوْدُ
لشڪر
السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِؕ
آسمانن ۽ زمين جا
وَ
۽
كَانَ
آهي
اللّٰهُ
الله
عَزِيْزًا
نهايت غالب
حَكِيْمًا
حڪمت وارو.
48:8
اِنَّاۤ
بيشڪ اسان
اَرْسَلْنٰكَ
موڪليو توکي
شَاهِدًا
شاهدي ڏيندڙ
وَّ
۽
مُبَشِّرًا
خوشخبري ڏيندڙ
وَّ
۽
نَذِيْرًاۙ
ڊيڄاريندڙ ڪري.
48:9
لِّتُؤْمِنُوْا
جيئن توهان ايمان آڻيو
بِاللّٰهِ وَ رَسُوْلِهٖ
الله ۽ ان جي رسول تي
وَ
۽
تُعَزِّرُوْهُ
(جيئن) توهان مدد ڪريو ان جي
وَ
۽
تُوَقِّرُوْهُؕ
(جيئن) توهان عزت ڪريو ان جي
وَ
۽
تُسَبِّحُوْهُ
(جيئن) توهان پاڪائي بيان ڪريو ان (الله) جي
بُكْرَةً
صبح
وَّ
۽
اَصِيْلًا
شام.
48:10
اِنَّ
بيشڪ
الَّذِيْنَ
اهي ماڻهو جيڪي
يُبَايِعُوْنَكَ
بيعت ڪن ٿا توسان
اِنَّمَا
رڳو
يُبَايِعُوْنَ
اهي بيعت ڪن ٿا
اللّٰهَؕ
الله سان
يَدُ اللّٰهِ
الله جو هٿ آهي
فَوْقَ
مٿان
اَيْدِيْهِمْۚ
انهن جي هٿن جي
فَمَنْ
پوءِ جنهن
نَّكَثَ
ڀڳو (وعدو)
فَاِنَّمَا
ته رڳو
يَنْكُثُ
اهو ڀڃي ٿو
عَلٰى نَفْسِهٖۚ
پنهنجو پاڻ تي (مصيبت آڻڻ لاءِ)
وَ
۽
مَنْ
جنهن
اَوْفٰى
پورو ڪيو
بِمَا
ان کي جيڪو
عٰهَدَ
ان وعدو ڪيو هو
عَلَيْهُ
جنهن تي
اللّٰهَ
الله سان
فَسَيُؤْتِيْهِ
سو جلد اهو ڏيندو ان کي
اَجْرًا
اجر
عَظِيْمًاؒ
وڏو.
48:11
سَيَقُوْلُ
ضرور چوندا
لَكَ
توکي
الْمُخَلَّفُوْنَ۠
پوئتي رهيل
مِنَ الْاَعْرَابِ
ٻهراڙي وارن مان
شَغَلَتْنَاۤ
رجهائي ڇڏيو هو اسان کي
اَمْوَالُنَا
اسان جي مالن
وَ
۽
اَهْلُوْنَا
اسان جي گهر وارن
فَاسْتَغْفِرْ
پوءِ تون معافي گهر
لَنَاۚ
اسان لاءِ
يَقُوْلُوْنَ
اهي چون ٿا
بِاَلْسِنَتِهِمْ۠
پنهنجي زبانن سان
مَّا
اها (ڳالهه) جيڪا
لَيْسَ
ناهي
فِيْ قُلُوْبِهِمْؕ
انهن جي دلين ۾
قُلْ
تون چؤ
فَمَنْ
پوءِ ڪير آهي جيڪو
يَّمْلِكُ
اختيار رکي ٿو
لَكُمْ
توهان لاءِ
مِّنَ اللّٰهِ
الله کان
شَيْـًٔا
ڪنهن شيءِ جو
اِنْ
جيڪڏهن
اَرَادَ
اهو ارادو ڪري
بِكُمْ
توهان سان
ضَرًّا
نقصان
اَوْ
يا
اَرَادَ
اهو ارادو ڪري
بِكُمْ
توهان سان
نَفْعًاؕ
فائدي جو؟
بَلْ
(ڪوبه ناهي) پر
كَانَ
آهي
اللّٰهُ
الله
بِمَا
ان جي جيڪي
تَعْمَلُوْنَ
توهان عمل ڪريو ٿا
خَبِيْرًا
خبر رکندڙ.
48:12
بَلْ
پر
ظَنَنْتُمْ
توهان گمان ڪيو هو
اَنْ
هي ته
لَّنْ
هرگز نه
يَّنْقَلِبَ
واپس موٽندا
الرَّسُوْلُ
رسول
وَ
۽
الْمُؤْمِنُوْنَ
مؤمن
اِلٰۤى اَهْلِيْهِمْ
پنهنجي گهرن ڏانهن
اَبَدًا
ڪڏهن به
وَّ
۽
زُيِّنَ
سينگاري وئي هئي
ذٰلِكَ
اها (ڳالهه)
فِيْ قُلُوْبِكُمْ
توهان جي دلين ۾
وَ
۽
ظَنَنْتُمْ
توهان گمان ڪيو هو
ظَنَّ
گمان
السَّوْءِۖۚ
بڇڙو
وَ
۽
كُنْتُمْ
هئا توهان
قَوْمًۢا
قوم
بُوْرًا
تباهه ٿيندڙ.
48:13
وَ
۽
مَنْ
جيڪو
لَّمْ
نه
يُؤْمِنْۢ
ٿو ايمان آڻي
بِاللّٰهِ وَ رَسُوْلِهٖ
الله ۽ رسول تي
فَاِنَّاۤ
پوءِ بيشڪ اسان
اَعْتَدْنَا
تيار ڪئي آهي
لِلْكٰفِرِيْنَ
(اهڙن) ڪافرن لاءِ
سَعِيْرًا
ٻرندڙ باهه.
48:14
وَ
۽
لِلّٰهِ
الله لاءِ آهي
مُلْكُ
بادشاهي
السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِؕ
آسمانن ۽ زمين جي
يَغْفِرُ
اهو معاف ڪري ٿو
لِمَنْ
جنهن کي
يَّشَآءُ
اهو گهري
وَ
۽
يُعَذِّبُ
عذاب ڏي ٿو
مَنْ
جنهن کي
يَّشَآءُؕ
اهو گهري
وَ
۽
كَانَ
آهي
اللّٰهُ
الله
غَفُوْرًا
بخشڻهار
رَّحِيْمًا
نهايت رحم ڪندڙ.
48:15
سَيَقُوْلُ
جلد چوندا
الْمُخَلَّفُوْنَ۠
اهي ماڻهو جو پوئتي رهيل هئا
اِذَا
جڏهن
انْطَلَقْتُمْ
توهان ويندؤ
اِلٰى مَغَانِمَ
مال غنيمت ڏانهن
لِتَاْخُذُوْهَا
جيئن توهان حاصل ڪريو ان کي
ذَرُوْنَا
ڇڏيو اسان کي
نَتَّبِعْكُمْۚ
اسان به هلون توهان سان
يُرِيْدُوْنَ
اهي ارادو ڪن ٿا
اَنْ
هي ته
يُّبَدِّلُوْا
بدلائي ڇڏن
كَلٰمَ اللّٰهِؕ
الله جي ڪلام کي
قُلْ
چؤ
لَّنْ
هرگز نه
تَتَّبِعُوْنَا
توهان هلندؤ اسان سان
كَذٰلِكُمْ
ائين
قَالَ
فرمايو آهي
اللّٰهُ
الله
مِنْ قَبْلُۚ
پهريان کان ئي
فَسَيَقُوْلُوْنَ۠
پوءِ يقينن اهي چوندا
بَلْ
(نه) پر
تَحْسُدُوْنَنَاؕ
توهان ساڙ ڪريو ٿا اسان سان
بَلْ
(ائين ناهي جو اهي چون ٿا) پر
كَانُوْا
آهن اهي
لَا
نه
يَفْقَهُوْنَ
ٿا سمجهن
اِلَّا
مگر
قَلِيْلًا
ٿورو.
48:16
قُلْ
چؤ
لِّلْمُخَلَّفِيْنَ
پوئتي رهيل
مِنَ الْاَعْرَابِ
ٻهراڙي وارن کي
سَتُدْعَوْنَ
جلد توهان کي سڏيو ويندو
اِلٰى قَوْمٍ
هڪ قوم ڏي جا
اُولِيْ بَاْسٍ
وڙهندڙ آهي
شَدِيْدٍ
سخت
تُقَاتِلُوْنَهُمْ
توهان وڙهندؤ انهن سان
اَوْ
يا
يُسْلِمُوْنَۚ
اهي مسلمان ٿي ويندا
فَاِنْ
پوءِ جيڪڏهن
تُطِيْعُوْا
توهان فرمانبرداري ڪندؤ
يُؤْتِكُمُ
ته ڏيندو توهان کي
اللّٰهُ
الله
اَجْرًا
اجر
حَسَنًاۚ
سهڻو
وَ
۽
اِنْ
جيڪڏهن
تَتَوَلَّوْا
توهان ڦرندؤ
كَمَا
جيئن
تَوَلَّيْتُمْ
توهان ڦريا هئا
مِّنْ قَبْلُ
اڳي (حديبيه جي مسافري) کان
يُعَذِّبْكُمْ
ته اهو عذاب ڏيندو توهان کي
عَذَابًا اَلِيْمًا
عذاب دردناڪ.
48:17
لَيْسَ
ناهي (پوئتي رهڻ ۾)
عَلَى الْاَعْمٰى
انڌي تي
حَرَجٌ
ڪو گناهه
وَّ
۽
لَا
نڪي
عَلَى الْاَعْرَجِ
منڊي تي
حَرَجٌ
ڪو گناهه
وَّ
۽
لَا
نڪي
عَلَى الْمَرِيْضِ
بيمار تي
حَرَجٌؕ
ڪو گناهه
وَ
۽
مَنْ
جيڪو
يُّطِعِ
فرمانبرداري ڪندو
اللّٰهَ وَ رَسُوْلَهٗ
الله ۽ ان جي رسول جي
يُدْخِلْهُ
ته اهو (الله) داخل ڪندو ان کي
جَنّٰتٍ
باغن ۾
تَجْرِيْ
(جو) وهن ٿيون
مِنْ تَحْتِهَا
ان جي هيٺان
الْاَنْهٰرُۚ
نهرون
وَ
۽
مَنْ
جيڪو
يَّتَوَلَّ
ڦرندو
يُعَذِّبْهُ
ته اهو عذاب ڪندو ان کي
عَذَابًا
عذاب
اَلِيْمًاؒ
نهايت دردناڪ.
48:18
لَقَدْ
البت تحقيق
رَضِيَ
راضي ٿيو
اللّٰهُ
الله
عَنِ الْمُؤْمِنِيْنَ
مؤمنن کان
اِذْ
جڏهن
يُبَايِعُوْنَكَ
انهن بيعت ٿي ڪئي توسان
تَحْتَ الشَّجَرَةِ
وڻ هيٺان
فَعَلِمَ
پوءِ ان ڄاتو
مَا
جيڪا (سچائي)
فِيْ قُلُوْبِهِمْ
انهن جي دلين ۾ هئي
فَاَنْزَلَ
پوءِ ان نازل ڪيو
السَّكِيْنَةَ
(دل جو) اطمينان
عَلَيْهِمْ
انهن تي
وَ
۽
اَثَابَهُمْ
بدلي ۾ ڏنائين انهن کي
فَتْحًا قَرِيْبًاۙ
ويجهي فتح (خيبر جي).
48:19
وَّ
۽ (ٻيون)
مَغَانِمَ
غنيمتون
كَثِيْرَةً
گهڻيون
يَّاْخُذُوْنَهَا۠ؕ
اهي هٿ ڪندا جن کي
وَ
۽
كَانَ
آهي
اللّٰهُ
الله
عَزِيْزًا
زبردست
حَكِيْمًا
حڪمت وارو.
48:20
وَعَدَ
وعدو ڪيو
كُمُ
توهان سان
اللّٰهُ
الله
مَغَانِمَ كَثِيْرَةً
گهڻين غنيمتن جو
تَاْخُذُوْنَهَا
توهان هٿ ڪندؤ جن کي
فَعَجَّلَ
پوءِ ان جلدي ڏنو
لَكُمْ
توهان کي
هٰذِهٖ
هي
وَ
۽
كَفَّ
ان روڪيا
اَيْدِيَ
هٿ
النَّاسِ
ماڻهن جا
عَنْكُمْۚ
توهان کان
وَ
۽
لِتَكُوْنَ
جيئن هجي اها
اٰيَةً
نشاني
لِّلْمُؤْمِنِيْنَ
مؤمنن لاءِ
وَ
۽
يَهْدِيَكُمْ
(جيئن) اهو هدايت ڏي توهان کي
صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًاۙ
سڌي رستي جي.