042 surah
ھي سورة مَکِّیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 53 آيتون ۽ 5 رڪوع آھن
تحت اللفظ ۽ بامحاورہ سولو سنڌي ترجمو
لفظي ترجمو: مولانا عبدالسلام سومرو ايڊووڪيٽ
42:1
حٰمٓۚ
حم.
42:2
عٓسٓقٓ
عسق.
42:3
كَذٰلِكَ
اهڙي طرح
يُوْحِيْۤ
وحي ڪري ٿو
اِلَيْكَ
توڏانهن
وَ
۽
اِلَى الَّذِيْنَ
انهن ماڻهن ڏانهن جيڪي
مِنْ قَبْلِكَۙ
توکان اڳ (هئا)
اللّٰهُ
الله
الْعَزِيْزُ
نهايت زبردست
الْحَكِيْمُ
حڪمت وارو .
42:4
لَهٗ
ان جو آهي
مَا
جيڪو ڪجهه
فِي السَّمٰوٰتِ
آسمانن ۾ آهي
وَ
۽
مَا
جيڪو ڪجهه
فِي الْاَرْضِؕ
زمين ۾ آهي
وَ
۽
هُوَ
اهو
الْعَلِيُّ
مٿانهون
الْعَظِيْمُ
عظمت وارو آهي.
42:5
تَكَادُ
ستت ئي
السَّمٰوٰتُ
آسمان
يَتَفَطَّرْنَ
ڦاٽندا
مِنْ فَوْقِهِنَّ
پنهنجي مٿان کان
وَ
۽
الْمَلٰٓىِٕكَةُ
ملائڪ
يُسَبِّحُوْنَ
تسبيح بيان ڪن ٿا
بِحَمْدِ رَبِّهِمْ
پنهنجي رب جي واکاڻ سان
وَ
۽
يَسْتَغْفِرُوْنَ۠
معافي گهرن ٿا
لِمَنْ
انهن لاءِ جيڪي
فِي الْاَرْضِؕ
زمين ۾ آهن
اَلَاۤ
خبردار!
اِنَّ
بيشڪ
اللّٰهَ
الله
هُوَ
اهو ئي آهي
الْغَفُوْرُ
بخشڻهار
الرَّحِيْمُ
رحم وارو.
42:6
وَ
۽
الَّذِيْنَ
اهي ماڻهو جن
اتَّخَذُوْا
ورتا
مِنْ دُوْنِهٖۤ
ان (الله) کانسواءِ
اَوْلِيَآءَ
(ٻيا) مددگار
اللّٰهُ
الله
حَفِيْظٌ
نگاهه رکندڙ آهي
عَلَيْهِمْۖٞ
انهن تي
وَ
۽
مَاۤ
ناهي
اَنْتَ
تون
عَلَيْهِمْ
انهن تي
بِوَكِيْلٍ
ذميوار.
42:7
وَ
۽
كَذٰلِكَ
اهڙي طرح
اَوْحَيْنَاۤ
اسان وحي ڪئي
اِلَيْكَ
توڏانهن
قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا
عربي قرآن جي
لِّتُنْذِرَ
جيئن تون ڊيڄارين
اُمَّ الْقُرٰى
مڪي (وارن) کي
وَ
۽
مَنْ
جيڪي
حَوْلَهَا
ان جي چوڌاري آهن
وَ
۽
تُنْذِرَ
تون ڊيڄارين
يَوْمَ الْجَمْعِ
گڏ ٿيڻ (قيامت) جي ڏينهن کان
لَا
ناهي
رَيْبَ
ڪو به شڪ
فِيْهِؕ
ان (جي اچڻ) ۾
فَرِيْقٌ
هڪ ٽولو
فِي الْجَنَّةِ
جنت ۾ هوندو
وَ
۽
فَرِيْقٌ
ٻيو ٽولو
فِي السَّعِيْرِ
ڀڙڪندڙ باهه ۾ هوندو.
42:8
وَ
۽
لَوْ
جيڪڏهن
شَآءَ
گهري
اللّٰهُ
الله
لَجَعَلَهُمْ
ته ڪري ها انهن (سڀني) کي
اُمَّةً وَّاحِدَةً
هڪ امت
وَّ
۽
لٰكِنْ
پر
يُّدْخِلُ
اهو داخل ڪري ٿو
مَنْ
جنهن کي
يَّشَآءُ
گهري
فِيْ رَحْمَتِهٖؕ
پنهنجي رحمت ۾
وَ
۽
الظّٰلِمُوْنَ
ظالم
مَا
ناهي
لَهُمْ
انهن لاءِ
مِّنْ وَّلِيٍّ
ڪوبه دوست
وَّ
۽
لَا
نڪي
نَصِيْرٍ
مددگار.
42:9
اَمِ
ڇا
اتَّخَذُوْا
انهن ورتا
مِنْ دُوْنِهٖۤ
ان (الله) کانسواءِ
اَوْلِيَآءَۚ
(ٻيا) مددگار
فَاللّٰهُ
پوءِ الله
هُوَ
اهو ئي آهي
الْوَلِيُّ
مددگار
وَ
۽
هُوَ
اهو
يُحْيِ
جياري ٿو
الْمَوْتٰىٞ
مئلن کي
وَ
۽
هُوَ
اهو
عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ
هر شيءِ تي
قَدِيْرٌؒ
وس وارو آهي.
42:10
وَ
۽
مَا
جيڪو ڪجهه
اخْتَلَفْتُمْ
توهان اختلاف ڪيو
فِيْهِ
جنهن ۾
مِنْ شَيْءٍ
ڪنهن شيءِ کان
فَحُكْمُهٗۤ
ته ان جو فيصلو
اِلَى اللّٰهِؕ
الله ڏانهن آهي
ذٰلِكُمُ
اهو ئي آهي
اللّٰهُ
الله
رَبِّيْ
منهنجو رب
عَلَيْهِ
ان تي
تَوَكَّلْتُۖۗ
مون ڀروسو ڪيو
وَ
۽
اِلَيْهِ
ان ڏانهن
اُنِيْبُ
آءٌ رجوع ڪريان ٿو.
42:11
فَاطِرُ
(اهو ئي) پيدا ڪندڙ آهي
السَّمٰوٰتِ
آسمانن جو
وَ
۽
الْاَرْضِؕ
زمين جو
جَعَلَ
بڻايائين
لَكُمْ
توهان لاءِ
مِّنْ اَنْفُسِكُمْ
توهان جي نفسن مان
اَزْوَاجًا
جوڙا(زالون)
وَّ
۽
مِنَ الْاَنْعَامِ
جانورن مان به
اَزْوَاجًاۚ
(انهن جا) جوڙا
يَذْرَؤُ
اهو پکيڙي ٿو
كُمْ
توهان کي
فِيْهِؕ
ان ۾
لَيْسَ
ناهي
كَمِثْلِهٖ
ان جي مثل
شَيْءٌۚ
ڪا به شيءِ
وَ
۽
هُوَ
اهو
السَّمِيْعُ
ٻڌندڙ
الْبَصِيْرُ
ڏسندڙ آهي.
42:12
لَهٗ
ان لاءِ آهن
مَقَالِيْدُ
ڪنجيون
السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِۚ
آسمانن ۽ زمين جون
يَبْسُطُ
اهو ڪشادو ڪري ٿو
الرِّزْقَ
رزق
لِمَنْ
جنهن لاءِ
يَّشَآءُ
اهو گهري ٿو
وَ
۽
يَقْدِرُؕ
اهو تنگ ڪري ٿو
اِنَّهٗ
بيشڪ اهو
بِكُلِّ شَيْءٍ
هر شيءِ کي
عَلِيْمٌ
ڄاڻندڙ آهي.
42:13
شَرَعَ
ان مقرر ڪيو
لَكُمْ
توهان لاءِ
مِّنَ الدِّيْنِ
دين کان
مَا
اهو جو
وَصّٰى
ان وصيت ڪئي
بِهٖ
جنهن جي
نُوْحًا
نوح کي
وَّ
۽
الَّذِيْۤ
جنهن جي
اَوْحَيْنَاۤ
اسان وحي ڪئي
اِلَيْكَ
توڏانهن
وَ
۽
مَا
اهو جو
وَصَّيْنَا
اسان وصيت ڪئي
بِهٖۤ
جنهن جي
اِبْرٰهِيْمَ
ابراهيم
وَ
۽
مُوْسٰى
موسيٰ
وَ
۽
عِيْسٰۤى
عيسيٰ کي
اَنْ
هي ته
اَقِيْمُوا
توهان قائم رکو
الدِّيْنَ
دين کي
وَ
۽
لَا
نه
تَتَفَرَّقُوْا
توهان جدا ٿيو
فِيْهِؕ
ان ۾
كَبُرَ
ڳؤري لڳي ٿي
عَلَى الْمُشْرِكِيْنَ
مشرڪن تي
مَا
اها ڳالهه جو
تَدْعُوْ
تون سڏين ٿو
هُمْ
انهن کي
اِلَيْهِؕ
جنهن ڏي
اَللّٰهُ
الله
يَجْتَبِيْۤ
چونڊي ٿو
اِلَيْهِ
پنهنجي طرف
مَنْ
جنهن کي
يَّشَآءُ
اهو گهري ٿو
وَ
۽
يَهْدِيْۤ
اهو رهنمائي ڪري ٿو
اِلَيْهِ
پاڻ ڏانهن
مَنْ
ان ماڻهوءَ جي جيڪو
يُّنِيْبُ
رجوع ٿئي ٿو.
42:14
وَ
۽
مَا
نه
تَفَرَّقُوْۤا
اهي (امتون)ڌار ڌار ٿيون
اِلَّا
مگر
مِنْۢ بَعْدِ
پويان
مَا
هن جي جو
جَآءَ
آيو
هُمُ
انهن وٽ
الْعِلْمُ
علم
بَغْيًۢا
(رڳو) ضد ڪندي
بَيْنَهُمْؕ
پاڻ ۾
وَ
۽
لَوْ
جيڪڏهن
لَا
نه هجي ها
كَلِمَةٌ
(مهلت ڏيڻ جي) ڳالهه
سَبَقَتْ
جو اڳي ٿي آهي
مِنْ رَّبِّكَ
تنهنجي رب جي طرفان
اِلٰۤى اَجَلٍ مُّسَمًّى
مقرر مدت تائين
لَّقُضِيَ
ته ضرور فيصلو ٿي وڃي ها
بَيْنَهُمْؕ
انهن جي درميان
وَ
۽
اِنَّ
بيشڪ
الَّذِيْنَ
اهي ماڻهو جن کي
اُوْرِثُوا
وارث بڻايو ويو
الْكِتٰبَ
ڪتاب جو
مِنْۢ بَعْدِهِمْ
انهن کان پوءِ
لَفِيْ شَكٍّ
البت اهڙي شڪ ۾ آهن
مِّنْهُ
ان (دين) کان
مُرِيْبٍ
جو (شڪ) پريشان ڪندڙ آهي.
42:15
فَلِذٰلِكَ
پوءِ ان (دين) جي طرف
فَادْعُۚ
پوءِ تون سڏ (سڀني کي)
وَ
۽
اسْتَقِمْ
(ان تي) ثابت قدم رهه
كَمَاۤ
جيئن
اُمِرْتَۚ
توکي حڪم ڏنو ويو آهي
وَ
۽
لَا
نه
تَتَّبِعْ
تابعداري ڪر
اَهْوَآءَهُمْۚ
انهن جي خواهشن جي
وَ
۽
قُلْ
چؤ
اٰمَنْتُ
آءٌ ايمان آندو
بِمَاۤ
ان تي جيڪو
اَنْزَلَ
نازل ڪيو
اللّٰهُ
الله
مِنْ كِتٰبٍۚ
ڪتاب کان
وَ
۽
اُمِرْتُ
مون کي حڪم ڪيو ويو آهي
لِاَعْدِلَ
ته آءٌ انصاف ڪريان
بَيْنَكُمْؕ
توهان جي درميان
اَللّٰهُ
الله
رَبُّنَا
اسان جو رب آهي
وَ
۽
رَبُّكُمْؕ
توهان جو رب آهي
لَنَاۤ
اسان لاءِ
اَعْمَالُنَا
اسان جا عمل آهن
وَ
۽
لَكُمْ
توهان لاءِ
اَعْمَالُكُمْؕ
توهان جا عمل آهن
لَا
ناهي
حُجَّةَ
ڪو جهڳڙو
بَيْنَنَا
اسان جي درميان
وَ
۽
بَيْنَكُمْؕ
توهان جي درميان
اَللّٰهُ
الله
يَجْمَعُ
(قيامت جي ڏينهن) گڏ ڪندو
بَيْنَنَاۚ
اسان جي درميان
وَ
۽
اِلَيْهِ
ان ڏانهن
الْمَصِيْرُؕ
(سڀني کي) موٽڻو آهي.
42:16
وَ
۽
الَّذِيْنَ
اهي ماڻهو جيڪي
يُحَآجُّوْنَ
جهڳڙو ڪن ٿا
فِي اللّٰهِ
الله (جي دين) ۾
مِنْۢ بَعْدِ مَا
ان کان پوءِ جو
اسْتُجِيْبَ
مڃيو (تسليم) ڪيو ويو
لَهٗ
ان (دين) کي
حُجَّتُهُمْ
انهن جو دليل
دَاحِضَةٌ
ڪمزور آهي
عِنْدَ رَبِّهِمْ
سندن رب وٽ
وَ
۽
عَلَيْهِمْ
انهن تي
غَضَبٌ
غضب آهي
وَّ
۽
لَهُمْ
انهن لاءِ
عَذَابٌ شَدِيْدٌ
سخت عذاب آهي.
42:17
اَللّٰهُ
الله
الَّذِيْۤ
اهو آهي جنهن
اَنْزَلَ
نازل ڪيو
الْكِتٰبَ
ڪتاب
بِالْحَقِّ
حق سان
وَ
۽
الْمِيْزَانَؕ
(انصاف جي) تارازي
وَ
۽
مَا
ڪهڙي
يُدْرِيْكَ
خبر توکي
لَعَلَّ
شايد
السَّاعَةَ
قيامت
قَرِيْبٌ
ويجهي هجي؟
42:18
يَسْتَعْجِلُ
جلدي گهرن ٿا
بِهَا
ان (قيامت) کي
الَّذِيْنَ
اهي ماڻهو جيڪي
لَا
نه
يُؤْمِنُوْنَ
ٿا ايمان آڻن
بِهَاۚ
ان تي
وَ
۽
الَّذِيْنَ
جن ماڻهن
اٰمَنُوْا
ايمان آندو
مُشْفِقُوْنَ
سي ڊڄندڙ آهن
مِنْهَاۙ
ان کان
وَ
۽
يَعْلَمُوْنَ
اهي ڄاڻن ٿا
اَنَّهَا
ته يقينن اها
الْحَقُّؕ
بر حق آهي
اَلَاۤ
خبردار!
اِنَّ
بيشڪ
الَّذِيْنَ
اهي ماڻهو جيڪي
يُمَارُوْنَ
جهڳڙو ڪن ٿا
فِي السَّاعَةِ
قيامت ۾
لَفِيْ ضَلٰلٍۭ
پڪ سان اهي گمراهي ۾
بَعِيْدٍ
پري (وڃي پيا) آهن.
42:19
اَللّٰهُ
الله
لَطِيْفٌۢ
وڏو مهربان آهي
بِعِبَادِهٖ
پنهنجن ٻانهن تي
يَرْزُقُ
اهو رزق ڏي ٿو
مَنْ
جنهن کي
يَّشَآءُۚ
گهري
وَ
۽
هُوَ
اهو
الْقَوِيُّ
گهڻو طاقتور آهي
الْعَزِيْزُؒ
نهايت غالب.
42:20
مَنْ
جيڪو ماڻهو
كَانَ
آهي اهو
يُرِيْدُ
ارادو ڪري ٿو
حَرْثَ الْاٰخِرَةِ
آخرت جي پوک جو
نَزِدْ
اسان وڌايون ٿا
لَهٗ
ان لاءِ
فِيْ حَرْثِهٖۚ
ان جي پوک ۾
وَ
۽
مَنْ
جيڪو ماڻهو
كَانَ
آهي اهو
يُرِيْدُ
ارادو ڪري ٿو
حَرْثَ الدُّنْيَا
دنيا جي پوک جو
نُؤْتِهٖ
اسان ڏيون ٿا ان کي
مِنْهَا
ان مان
وَ
۽
مَا
ناهي
لَهٗ
ان لاءِ
فِي الْاٰخِرَةِ
آخرت ۾
مِنْ
ڪوبه
نَّصِيْبٍ
حصو.