| أَلَم نَشرَح لَكَ صَدرَكَ (آيت : 1) |
|
ڇا کوليو سون نه خير سان؟ هنيون تو هوشيار!، |
| وَوَضَعنا عَنكَ وِزرَكَ (آيت : 2) |
|
پوءِ لاٿو سون لُطف سان، بَرسِر، توتان بار، |
| الَّذى أَنقَضَ ظَهرَكَ (آيت : 3) |
|
ڀَڳِي هُئـِي، جنهن بار سان، تُنهنجي پُٺ تڪرار، |
| وَرَفَعنا لَكَ ذِكرَكَ (آيت : 4) |
|
چاڙهيو سون، پڻ چوٽئـِين، تُنهنجو هُل هر پار، |
| فَإِنَّ مَعَ العُسرِ يُسرًا (آيت : 5) |
|
آهن سَنهنج، اَهنج سان، ڀيڙو برقرار، |
| إِنَّ مَعَ العُسرِ يُسرًا (آيت : 6) |
|
آهن سَنهنج، اَهنج گڏ، اِي سَچِي سَماچار، |
| فَإِذا فَرَغتَ فَانصَب (آيت : 7) |
|
پوءِ اُڀ تون عِبادت ۾، واندو ٿئـِين جِنهن وار، |
| وَإِلىٰ رَبِّكَ فَارغَب (آيت : 8) |
|
۽ هِڪ پَنهنجي پَروَر پار، رک اُمِيدون آسِرا. |