القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 1 سُوۡرَۃُ الۡبَلَدِ مَکِّیَّۃٌ آيتون : 20


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

لا أُقسِمُ بِهٰذَا البَلَدِ (آيت : 1)

هن شهر (مڪي) جو قسم آهي.

وَأَنتَ حِلٌّ بِهٰذَا البَلَدِ (آيت : 2)

جو تون هن شهر ۾ (جدوجهد جي عملي زندگيءَ سان) رهندڙ آهين.

وَوالِدٍ وَما وَلَدَ (آيت : 3)

۽ ڄڻيندڙ ۽ ڄڻيل (آدم ۽ سندس اولاد) جو (قسم آهي).

لَقَد خَلَقنَا الإِنسٰنَ فى كَبَدٍ (آيت : 4)

ته بيشڪ اسان انسان کي (وحي جي تابع رهي هڪ متوازن زندگي گذارڻ جي) مشقت ۾ (گذارڻ لاءِ) پيدا ڪيو آهي.

أَيَحسَبُ أَن لَن يَقدِرَ عَلَيهِ أَحَدٌ (آيت : 5)

ڇا هو خيال ڪري ٿو ته، مٿس ڪابه قابض ۽ ضابطي واري قوت ناهي (جنهن جي قانونن جي اطاعت کيس ڪرڻ گهرجي.)

يَقولُ أَهلَكتُ مالًا لُبَدًا (آيت : 6)

چوي ٿو ته، مون (دنيا جي حياتيءَ ۾) مال جا ڍير لٽايا آهن.

أَيَحسَبُ أَن لَم يَرَهُ أَحَدٌ (آيت : 7)

ڇا هو خيال ڪري ٿو ته، (جن شين ۽ مصارفن تي هن ڍير لٽايا آهن) ان کي ڪنهن به نه ڏٺو آهي.

أَلَم نَجعَل لَهُ عَينَينِ (آيت : 8)

ڇا (شين کي ڏسڻ جي تميز ۽ مشاهدي لاءِ) اسان سندس ٻه اکيون (نه جوڙيون آهن)!

وَلِسانًا وَشَفَتَينِ (آيت : 9)

۽ (پڇڻ ٻڌائڻ کيس) زبان ۽ ٻه چپ نه بنايا آهن!

وَهَدَينٰهُ النَّجدَينِ (آيت : 10)

۽ اسان ان کي (وحي جي تعليم ذريعي چڱائيءَ برائيءَ جا) ٻه شاهي رستا نه ڏيکاري ڇڏيا آهن!

فَلَا اقتَحَمَ العَقَبَةَ (آيت : 11)

پوءِ به هو همت ڪري (ذاتي مفاد جي عيش پرستيءَ واري رستي کي ڇڏي عام انساني مفاد جي) سخت لڪ ۾ نه گهڙيو.

وَما أَدرىٰكَ مَا العَقَبَةُ (آيت : 12)

۽ (اي پيغمبر!) توکي ڪهڙي خبر ته سخت لڪ ڇا آهي. (جيڪو آهي ته صبر آزما، پر انسان کي بلندين جي طرف وٺي وڃي ٿو.)

فَكُّ رَقَبَةٍ (آيت : 13)

(ٻڌو اهو رستو هي آهي ته) ٻانهن کي ( هر قسم جي غلامين مان) آزاد ڪرائڻو آهي، (جيئن هرهڪ ماڻهوءَ کي جسماني، ذهني ۽ قلبي آزادي هجي ۽ هو خدا کان سواءِ ڪنهن جي به ٻانهپ ۾ نه هجي).

أَو إِطعٰمٌ فى يَومٍ ذى مَسغَبَةٍ (آيت : 14)

يا بک جي ڏينهن ۾ کاڌو کارائڻو آهي.

يَتيمًا ذا مَقرَبَةٍ (آيت : 15)

مٽيءَ مائٽيءَ واري يتيم کي.

أَو مِسكينًا ذا مَترَبَةٍ (آيت : 16)

يا (توڙي) مٽيءَ هاڻن (سڀني) مسڪينن کي.

ثُمَّ كانَ مِنَ الَّذينَ ءامَنوا وَتَواصَوا بِالصَّبرِ وَتَواصَوا بِالمَرحَمَةِ (آيت : 17)

وري انهن ماڻهن مان ٿئي جن (الله جي پالڻهاريءَ وارن ٺوس قانونن تي) ايمان آندو ۽ هڪ ٻئي کي صبر ڪرڻ جي تلقين ڪئي ۽ هڪ ٻئي کي رحم ڪرڻ جي وصيت ڪئي آهي.

أُولٰئِكَ أَصحٰبُ المَيمَنَةِ (آيت : 18)

اهي ئي سڀاڳا آهن، (جن کي هر قسم جون برڪتون حاصل ٿينديون).

وَالَّذينَ كَفَروا بِـٔايٰتِنا هُم أَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ (آيت : 19)

۽ جن اسان جي (پالڻهاريءَ وارين) آيتن جو انڪار ڪيو سي ئي نڀاڳا آهن. (۽ بي برڪتي انهن جي مقدر آهي).

عَلَيهِم نارٌ مُؤصَدَةٌ (آيت : 20)

انهن تي (هن دنيا ۾ به ۽ آخرت ۾ به) باهه دميل هوندي.


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025