هَل أَتىٰكَ حَديثُ الغٰشِيَةِ (آيت : 1) |
ڇا توکي انهيءَ ڇانئجي وڃڻ واريءَ آفت (قيامت) جي خبر ملي آهي؟ |
وُجوهٌ يَومَئِذٍ خٰشِعَةٌ (آيت : 2) |
ڪي منهن انهيءَ ڏينهن هيسيل هوندا |
عامِلَةٌ ناصِبَةٌ (آيت : 3) |
وڏيءَ محنت ۾ پيل هوندا، ٿڪل هوندا |
تَصلىٰ نارًا حامِيَةً (آيت : 4) |
ڀڙڪندڙ باهه ۾ پيا سڙندا هوندا |
تُسقىٰ مِن عَينٍ ءانِيَةٍ (آيت : 5) |
ٽهڪندڙ چشمي جو پاڻي پيئاريو ويندن |
لَيسَ لَهُم طَعامٌ إِلّا مِن ضَريعٍ (آيت : 6) |
ڪنڊن واري سڪي گاهه کان سواءِ ٻيو ڪوبه کاڌو نه ملندن |
لا يُسمِنُ وَلا يُغنى مِن جوعٍ (آيت : 7) |
جيڪو نڪي متارو ڪري ۽ نه بک لاهي |
وُجوهٌ يَومَئِذٍ ناعِمَةٌ (آيت : 8) |
ڪي منهن ان ڏينهن ٻهڪندڙ هوندا |
لِسَعيِها راضِيَةٌ (آيت : 9) |
پنهنجيءَ ڪيل محنت تي خوش هوندا |
فى جَنَّةٍ عالِيَةٍ (آيت : 10) |
مٿانهينءَ جنت ۾ هوندا |
لا تَسمَعُ فيها لٰغِيَةً (آيت : 11) |
ڪابه واهيات ڳالهه هو اتي نه ٻڌندا |
فيها عَينٌ جارِيَةٌ (آيت : 12) |
منجهس چشما وهندڙ هوندا |
فيها سُرُرٌ مَرفوعَةٌ (آيت : 13) |
منجهس اوچا تخت هوندا |
وَأَكوابٌ مَوضوعَةٌ (آيت : 14) |
۽ پيالا رکيل هوندا |
وَنَمارِقُ مَصفوفَةٌ (آيت : 15) |
طول وهاڻن جون قطارون لڳل هونديون |
وَزَرابِىُّ مَبثوثَةٌ (آيت : 16) |
۽ عمدا غاليچا وڇايل هوندا |
أَفَلا يَنظُرونَ إِلَى الإِبِلِ كَيفَ خُلِقَت (آيت : 17) |
(اهي نٿا مڃين) ته پوءِ ڀلا اٺن کي نٿا ڏسن ته ڪيئن خلقيا ويا؟ |
وَإِلَى السَّماءِ كَيفَ رُفِعَت (آيت : 18) |
آسمان کي نٿا ڏسن ته ڪيئن مٿي کنيو ويو؟ |
وَإِلَى الجِبالِ كَيفَ نُصِبَت (آيت : 19) |
جبلن کي نٿا ڏسن ته ڪهڙيءَ ريت کوڙيا ويا؟ |
وَإِلَى الأَرضِ كَيفَ سُطِحَت (آيت : 20) |
۽ زمين کي نٿا ڏسن ته ڪيئن وڇائي وئي؟ |
فَذَكِّر إِنَّما أَنتَ مُذَكِّرٌ (آيت : 21) |
پوءِ (اي نبي) تون نصيحت ڪندو رهه، تون ته رڳو نصيحت ڪرڻ وارو آهين |
لَستَ عَلَيهِم بِمُصَيطِرٍ (آيت : 22) |
ڪو مٿن ڏنڊو هلائڻ وارو ته نه آهين |
إِلّا مَن تَوَلّىٰ وَكَفَرَ (آيت : 23) |
ها باقي جيڪو منهن موڙيندو ۽ انڪار ڪندو |
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ العَذابَ الأَكبَرَ (آيت : 24) |
ته الله ان کي تمام وڏي سزا ڏيندو |
إِنَّ إِلَينا إِيابَهُم (آيت : 25) |
انهن کي موٽي اچڻو ته اسان ڏانهن ئي آهي |
ثُمَّ إِنَّ عَلَينا حِسابَهُم (آيت : 26) |
پوءِ وري حساب ڪتاب وٺڻ به اسان تي آهي |