القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 1 سُوۡرَۃُ الۡغَاشِیَۃِ مَکِّیَّۃٌ آيتون : 26


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

هَل أَتىٰكَ حَديثُ الغٰشِيَةِ (آيت : 1)

(اي پيغمبر!) ڇا تو وٽ ڇانئجي ويندڙ (قيامت جي) ڳالهه پهتي آهي؟

وُجوهٌ يَومَئِذٍ خٰشِعَةٌ (آيت : 2)

ڪي منهن ان ڏينهن خوار (۽ ڀيلا هوندا).

عامِلَةٌ ناصِبَةٌ (آيت : 3)

(دنياداري يا خيالي ۽ غلط دين ڪارڻ) مشقتن جا ماريل ٿڪل هوندا. (انهن بيجا مشقتن جو ثمر سندن ٿڪاوٽ هوندي.)

تَصلىٰ نارًا حامِيَةً (آيت : 4)

تمام گرم باهه ۾ گهڙندا.

تُسقىٰ مِن عَينٍ ءانِيَةٍ (آيت : 5)

حد درجي جي گرم چشمي مان کين (پاڻي) پياريو ويندو.

لَيسَ لَهُم طَعامٌ إِلّا مِن ضَريعٍ (آيت : 6)

انهن لاءِ زهري ڪانڊيري کان سواءِ ٻيو ڪو کاڌو نه هوندو.

لا يُسمِنُ وَلا يُغنى مِن جوعٍ (آيت : 7)

جو نه سٻر ڪندو ۽ نه ڪجهه بک لاهيندو.

وُجوهٌ يَومَئِذٍ ناعِمَةٌ (آيت : 8)

ڪي (يعني ٻي گروهه وارا) منهن ان ڏينهن سرها (بکندڙ) هوندا.

لِسَعيِها راضِيَةٌ (آيت : 9)

(سچي دين ڪارڻ) پنهنجي ڪوشش (مشقتن ۽ جدوجهد) جي ڪري خوش هوندا.

فى جَنَّةٍ عالِيَةٍ (آيت : 10)

مٿاهين عاليشان بهشت ۾ هوندا.

لا تَسمَعُ فيها لٰغِيَةً (آيت : 11)

جنهن ۾ ڪابه اجائي ڳالهه نه ٻڌندا.

فيها عَينٌ جارِيَةٌ (آيت : 12)

ان ۾ وهندڙ چشما آهن.

فيها سُرُرٌ مَرفوعَةٌ (آيت : 13)

ان ۾ (ويهڻ لاءِ) تخت مٿي ڪيل هوندا.

وَأَكوابٌ مَوضوعَةٌ (آيت : 14)

۽ (پيئڻ لاءِ ترتيب سان) پيالا رکيل.

وَنَمارِقُ مَصفوفَةٌ (آيت : 15)

۽ وهاڻا قطار ڪري رکيل.

وَزَرابِىُّ مَبثوثَةٌ (آيت : 16)

۽ (اعليٰ درجي جا) غاليچا وڇايل آهن.

أَفَلا يَنظُرونَ إِلَى الإِبِلِ كَيفَ خُلِقَت (آيت : 17)

ڇا پوءِ (انهيءَ مقام تي پهچڻ لاءِ جنهن مشقت ڪرڻ جي ضرورت آهي، ان لاءِ) اُٺ ڏي نه ٿا ڏسن ته انکي ڪيئن (هر حال ۾ بار کڻندڙ ڪري) پيدا ڪيو ويو آهي؟

وَإِلَى السَّماءِ كَيفَ رُفِعَت (آيت : 18)

۽ آسمان ڏي ته ان کي ڪيئن (رفعتن سان) مٿي کنيو ويو آهي. (انسان ۾ به روين، سوچ ۽ خيال جي ايتري رفعت ۽ اوچائي گهرجي.)

وَإِلَى الجِبالِ كَيفَ نُصِبَت (آيت : 19)

۽ جبلن ڏي ته انهن کي ڪيئن (مضبوط ۽ استقامت سان) کڙو ڪيو ويو آهي؟

وَإِلَى الأَرضِ كَيفَ سُطِحَت (آيت : 20)

۽ زمين ڏي ته ڪيئن (انسانن جي لاءِ) وڇاڻو بڻائي ويئي آهي.

فَذَكِّر إِنَّما أَنتَ مُذَكِّرٌ (آيت : 21)

پوءِ (اي پيغمبر پاڻ مجسم انهن خوبين جو بڻجي ٻين کي به) تون نصيحت ڪر! تون ته نصيحت ڪندڙ ئي آهين.

لَستَ عَلَيهِم بِمُصَيطِرٍ (آيت : 22)

(نصيحت نه وٺن ته) تون (رڳو انهن کي ياد ڏياريندڙ آهين ۽) مٿن ڪو نگهبان نه آهين.

إِلّا مَن تَوَلّىٰ وَكَفَرَ (آيت : 23)

پر جنهن منهن موڙيو ۽ انڪار جي واٽ ورتي.

فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ العَذابَ الأَكبَرَ (آيت : 24)

پوءِ تنهن کي الله (پنهنجي مڪافات وارن قانونن هيٺ) تمام وڏي سزا ڏيندو.

إِنَّ إِلَينا إِيابَهُم (آيت : 25)

(ويندا آخر ڪيڏانهن) بيشڪ اسان جي ئي طرف انهن جو موٽڻ آهي.

ثُمَّ إِنَّ عَلَينا حِسابَهُم (آيت : 26)

وري انهن کان (ذري ذري جوچڪائي) حساب وٺڻ اسان تي ئي آهي.


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025