| هَل أَتىٰكَ حَديثُ الغٰشِيَةِ (آيت : 1) |
|
(اي پيغمبر) تو وٽ ڍڪيندڙ (قيامت) جي خبر پھتي آھي ڇا؟ |
| وُجوهٌ يَومَئِذٍ خٰشِعَةٌ (آيت : 2) |
|
اُن ڏينھن ڪيترائي مُنھن خوار ھوندا. |
| عامِلَةٌ ناصِبَةٌ (آيت : 3) |
|
ڪمائيندڙ ڏک ڀوڳيندا ھوندا. |
| تَصلىٰ نارًا حامِيَةً (آيت : 4) |
|
ٻرندڙ باھ ۾ پوندا. |
| تُسقىٰ مِن عَينٍ ءانِيَةٍ (آيت : 5) |
|
بلڪل تتي چشمي مان پاڻي پياربن. |
| لَيسَ لَهُم طَعامٌ إِلّا مِن ضَريعٍ (آيت : 6) |
|
ڪنڊن واري گاھ کانسواءِ (ٻيو) ڪو کاڄ انھن لاءِ نه ھوندو. |
| لا يُسمِنُ وَلا يُغنى مِن جوعٍ (آيت : 7) |
|
(جو اُھو) نڪي (کين) ڀُلھو ڪندو ۽ نڪي بُک لاھيندو. |
| وُجوهٌ يَومَئِذٍ ناعِمَةٌ (آيت : 8) |
|
ڪيئي مُنھن اُن ڏينھن تازا ھوندا. |
| لِسَعيِها راضِيَةٌ (آيت : 9) |
|
پنھنجي ڪمائيءَ کان راضي ھوندا. |
| فى جَنَّةٍ عالِيَةٍ (آيت : 10) |
|
مٿاھين بھشت ۾ ھوندا. |
| لا تَسمَعُ فيها لٰغِيَةً (آيت : 11) |
|
اتي ڪا اجائي ڳالھ نه ٻڌندين. |
| فيها عَينٌ جارِيَةٌ (آيت : 12) |
|
اُتي چشما وھندڙ آھن. |
| فيها سُرُرٌ مَرفوعَةٌ (آيت : 13) |
|
اُتي وڏا تخت مٿي وڇايل. |
| وَأَكوابٌ مَوضوعَةٌ (آيت : 14) |
|
۽ آبخورا رکيل. |
| وَنَمارِقُ مَصفوفَةٌ (آيت : 15) |
|
۽ وھاڻا قطار ڪري رکيل. |
| وَزَرابِىُّ مَبثوثَةٌ (آيت : 16) |
|
۽ غاليچا وڇايل آھن. |
| أَفَلا يَنظُرونَ إِلَى الإِبِلِ كَيفَ خُلِقَت (آيت : 17) |
|
(ماڻھو) اُٺن ڏانھن نه ڏسندا آھن ڇا؟ ته ڪيئن خلقيا ويا. |
| وَإِلَى السَّماءِ كَيفَ رُفِعَت (آيت : 18) |
|
۽ آسمان ڏانھن ته ڪيئن مٿي ڪيو ويو. |
| وَإِلَى الجِبالِ كَيفَ نُصِبَت (آيت : 19) |
|
۽ جبلن ڏانھن ته ڪيئن کڙا ڪيا ويا. |
| وَإِلَى الأَرضِ كَيفَ سُطِحَت (آيت : 20) |
|
۽ زمين ڏانھن ته ڪيئن وڇائي وئي. |
| فَذَكِّر إِنَّما أَنتَ مُذَكِّرٌ (آيت : 21) |
|
پوءِ (اي پيغمبر) تون، رڳو نصيحت ڪرڻ وارو آھين. |
| لَستَ عَلَيهِم بِمُصَيطِرٍ (آيت : 22) |
|
تون مٿن ڪو داروغو نه آھين. |
| إِلّا مَن تَوَلّىٰ وَكَفَرَ (آيت : 23) |
|
پر جنھن مُنھن موڙيو ۽ ڪُفر ڪيو. |
| فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ العَذابَ الأَكبَرَ (آيت : 24) |
|
تنھن کي الله وڏي عذاب جي سزا ڏيندو. |
| إِنَّ إِلَينا إِيابَهُم (آيت : 25) |
|
بيشڪ اسان ڏانھن سندن موٽڻ آھي. |
| ثُمَّ إِنَّ عَلَينا حِسابَهُم (آيت : 26) |
|
وري بيشڪ سندن حساب وٺڻ اسان جي ذمي آھي. |