وَيلٌ لِلمُطَفِّفينَ (آيت : 1) |
گھٽ توريندڙن لاءِ هلاڪت آهي |
الَّذينَ إِذَا اكتالوا عَلَى النّاسِ يَستَوفونَ (آيت : 2) |
اِهي ماڻهو جڏهن ٻين ماڻهن کان ماپ تور ڪرائين ٿا ته پوري ماپ وٺن ٿا |
وَإِذا كالوهُم أَو وَزَنوهُم يُخسِرونَ (آيت : 3) |
۽ جڏهن اهي ٻين ماڻهن لاءِ ماپ تور ڪن ٿا ته ماپ گھٽ ڪن ٿا |
أَلا يَظُنُّ أُولٰئِكَ أَنَّهُم مَبعوثونَ (آيت : 4) |
اِھي يقين نہ ٿا ڪن ڇا تہ کين (ضرور) اُٿاربو؟ |
لِيَومٍ عَظيمٍ (آيت : 5) |
اُنھيءَ وڏي ڏينھن لاءِ |
يَومَ يَقومُ النّاسُ لِرَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 6) |
انهيءَ ڏينهن (حساب لاءِ) سڀئي ماڻهو الله جي دربار ۾ بيهندا |
كَلّا إِنَّ كِتٰبَ الفُجّارِ لَفى سِجّينٍ (آيت : 7) |
خبردار ! بيشڪ ڪافرن جا عمل ناما سِجِين ۾ آهن |
وَما أَدرىٰكَ ما سِجّينٌ (آيت : 8) |
۽ اي پڙهندڙ توکي ڪهڙي خبر ته سجين ڇا آهي |
كِتٰبٌ مَرقومٌ (آيت : 9) |
اها مُهر لڳايل لِکت آهي |
وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (آيت : 10) |
ڪوڙ ڳالهائيندڙ لاءِ انهي ڏينهن هلاڪت آهي |
الَّذينَ يُكَذِّبونَ بِيَومِ الدّينِ (آيت : 11) |
جيڪي قيامت جي ڏينهن کي ڪوڙو سمجھن ٿا |
وَما يُكَذِّبُ بِهِ إِلّا كُلُّ مُعتَدٍ أَثيمٍ (آيت : 12) |
۽ نٿو ڪوڙو سمجھي قيامت جي ڏينهن کي مگر حد کان وڌيڪ گنهگار |
إِذا تُتلىٰ عَلَيهِ ءايٰتُنا قالَ أَسٰطيرُ الأَوَّلينَ (آيت : 13) |
جڏهن ان تي اسان جون آيتون پڙهيون وڃن ٿيون چوي ٿو ته (اهي) اڳين ماڻهن جون ڳالهيون آهن |
كَلّا بَل رانَ عَلىٰ قُلوبِهِم ما كانوا يَكسِبونَ (آيت : 14) |
خبردار ! بلڪ انهن جي بداعمالي جي ڪري انهن جي دلين تي ڪَٽ چڙهيل آهن |
كَلّا إِنَّهُم عَن رَبِّهِم يَومَئِذٍ لَمَحجوبونَ (آيت : 15) |
خبردار ! بيشڪ اهي قيامت جي ڏينهن پنهنجي رب جي ديدار کان يقيناً محروم هوندا |
ثُمَّ إِنَّهُم لَصالُوا الجَحيمِ (آيت : 16) |
پوءِ بيشڪ اهي يقيناً جهنم ۾ داخل ٿيندا |
ثُمَّ يُقالُ هٰذَا الَّذى كُنتُم بِهِ تُكَذِّبونَ (آيت : 17) |
ان کان پوءِ انهن کي چيو ويندو هي اُها آهي جنهنکي توهان ڪوڙو سمجھندا هئا |
كَلّا إِنَّ كِتٰبَ الأَبرارِ لَفى عِلِّيّينَ (آيت : 18) |
خبردار ! بيشڪ مؤمنن جا عمل نامان عليين ۾ آهن |
وَما أَدرىٰكَ ما عِلِّيّونَ (آيت : 19) |
۽ اي پڙهندڙ توکي ڪهڙي خبر آهي ته عليين ڇا آهي؟ |
كِتٰبٌ مَرقومٌ (آيت : 20) |
ھڪ لکيل دفتر آھي |
يَشهَدُهُ المُقَرَّبونَ (آيت : 21) |
اُن وٽ (الله جا) مقرب (ملائڪ) حاضر رھندا آھن |
إِنَّ الأَبرارَ لَفى نَعيمٍ (آيت : 22) |
بيشڪ نيڪوڪار يقيناً نعمتن ۾ آهن |
عَلَى الأَرائِكِ يَنظُرونَ (آيت : 23) |
تختن تي (نعمتون) ڏسي رهيا آهن |
تَعرِفُ فى وُجوهِهِم نَضرَةَ النَّعيمِ (آيت : 24) |
اي محبوب توهان انهن جي چهرن مان نعمتن جي تازگي معلوم ڪندا |
يُسقَونَ مِن رَحيقٍ مَختومٍ (آيت : 25) |
انهن کي مُهر هنيل خالص پاڪ شراب پيئاريو ويندو |
خِتٰمُهُ مِسكٌ وَفى ذٰلِكَ فَليَتَنافَسِ المُتَنٰفِسونَ (آيت : 26) |
انهيءَ جي آخري ڍُڪ مان مُشڪ جي خوشبو نڪرندي، شوقين ڀلي انهيءَ جو شوق رکن |
وَمِزاجُهُ مِن تَسنيمٍ (آيت : 27) |
۽ ان کي تسنيم جي پاڻيءَ سان ملايو ويندو |
عَينًا يَشرَبُ بِهَا المُقَرَّبونَ (آيت : 28) |
(تسنيم) اهو چشمون آهي جنهن مان الله جا پيارا ٻانها پيئندا |
إِنَّ الَّذينَ أَجرَموا كانوا مِنَ الَّذينَ ءامَنوا يَضحَكونَ (آيت : 29) |
بيشڪ گنهگار مؤمنن تي (دنيا ۾) کلندا هئا |
وَإِذا مَرّوا بِهِم يَتَغامَزونَ (آيت : 30) |
۽ جڏهن اهي مؤمنن وٽان (دنيا ۾) لگھندا هئا ته پاڻ ۾ هڪ ٻئي کي اشارا ڪندا هئا |
وَإِذَا انقَلَبوا إِلىٰ أَهلِهِمُ انقَلَبوا فَكِهينَ (آيت : 31) |
۽ اهي جڏهن پنهنجي اهل ڏانهن موٽندا هئا ته خوش ٿي موٽندا هئا |
وَإِذا رَأَوهُم قالوا إِنَّ هٰؤُلاءِ لَضالّونَ (آيت : 32) |
۽ اهي جڏهن مؤمنن کي ڏسندا هئا، چوندا هئا ته بيشڪ اهي (رسولِ عربي تي ايمان آڻڻ جي ڪري) گمراه آهن |
وَما أُرسِلوا عَلَيهِم حٰفِظينَ (آيت : 33) |
۽ کين مؤمنن تي محافظ ڪري نه موڪليو ويو هو |
فَاليَومَ الَّذينَ ءامَنوا مِنَ الكُفّارِ يَضحَكونَ (آيت : 34) |
پوءِ مؤمن قيامت جي ڏينهن ڪافرن تي کلندا |
عَلَى الأَرائِكِ يَنظُرونَ (آيت : 35) |
اهي تختن تي ويهي انهن جي عذاب کي ڏسندا |
هَل ثُوِّبَ الكُفّارُ ما كانوا يَفعَلونَ (آيت : 36) |
(۽ چوندا) ڇا ڪافرن کي سندن بداعماليءَ جو ڪو بدلو مليو؟ (يقيناً مليو) |