وَيلٌ لِلمُطَفِّفينَ (آيت : 1) |
ماپ ۽ تور ۾ کوٽ (۽ ٺڳي) ڪرڻ وارن لاءِ ويل آهي. |
الَّذينَ إِذَا اكتالوا عَلَى النّاسِ يَستَوفونَ (آيت : 2) |
اُهي جڏهن ٻين کان ڪا شيءِ ماپي وٺن ٿا ته پوري ڪري وٺن ٿا. |
وَإِذا كالوهُم أَو وَزَنوهُم يُخسِرونَ (آيت : 3) |
۽ جڏهن ماڻهن کي ماپي يا توري ڏين ٿا ته ان ۾ گهٽتائي ڪن ٿا. |
أَلا يَظُنُّ أُولٰئِكَ أَنَّهُم مَبعوثونَ (آيت : 4) |
ڇا هي ماڻهو نٿا سمجهن ته کين (ٻيھر) جيئرو ڪري اٿاريو ويندو؟ |
لِيَومٍ عَظيمٍ (آيت : 5) |
هڪ وڏي ڏينھن لاءِ. |
يَومَ يَقومُ النّاسُ لِرَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 6) |
ان ڏينھن سڀ ماڻهو پنھنجي پالڻھار جي سامهون بيھندا. |
كَلّا إِنَّ كِتٰبَ الفُجّارِ لَفى سِجّينٍ (آيت : 7) |
هرگز نه! بيشڪ بدڪار ماڻهن جو اعمال نامو سِجّين ۾ آهي. |
وَما أَدرىٰكَ ما سِجّينٌ (آيت : 8) |
توهان کي ڪهڙي خبر ته سِجّين ڇا آهي؟ |
كِتٰبٌ مَرقومٌ (آيت : 9) |
(هي قيدخاني جو) هڪ لکيل رجسٽر آهي. |
وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (آيت : 10) |
ان ڏينھن ڪوڙو ڪرڻ وارن لاءِ ويل آهي. |
الَّذينَ يُكَذِّبونَ بِيَومِ الدّينِ (آيت : 11) |
جيڪي قيامت جي ڏينھن کي ڪوڙو ڪن ٿا. |
وَما يُكَذِّبُ بِهِ إِلّا كُلُّ مُعتَدٍ أَثيمٍ (آيت : 12) |
اُن ڏينھن کي رڳو حد کان وڌي ويندڙ گنهگار ئي ڪوڙو ڪندو آهي. |
إِذا تُتلىٰ عَلَيهِ ءايٰتُنا قالَ أَسٰطيرُ الأَوَّلينَ (آيت : 13) |
جڏهن اُن کي اسان جون آيتون (تلاوت ڪري) ٻڌايون وڃن ٿيون ته هو چوندو آهي ته هي گذريل ماڻهن جون ڪھاڻيون آهن. |
كَلّا بَل رانَ عَلىٰ قُلوبِهِم ما كانوا يَكسِبونَ (آيت : 14) |
ايئن هرگز نه آهي! بلڪه انهن ماڻهن جي دلين تي سندن بُرن عملن جو ڪَٽُ چڙهيل آهي. |
كَلّا إِنَّهُم عَن رَبِّهِم يَومَئِذٍ لَمَحجوبونَ (آيت : 15) |
هرگز نه! هي ماڻهو اُن ڏينھن پنھنجي پالڻھار جي ديدار کان محروم ڪيا ويندا. |
ثُمَّ إِنَّهُم لَصالُوا الجَحيمِ (آيت : 16) |
آخرڪار اُهي جھنم ۾ وڃي پوندا. |
ثُمَّ يُقالُ هٰذَا الَّذى كُنتُم بِهِ تُكَذِّبونَ (آيت : 17) |
پوءِ کين چيو ويندو ته هي آهي اُها (شيءِ) جنھن کي توهان (دنيا ۾) ڪوڙو ڪندا هئا. |
كَلّا إِنَّ كِتٰبَ الأَبرارِ لَفى عِلِّيّينَ (آيت : 18) |
هرگز نه! بيشڪ نيڪوڪار ماڻهن جو اعمال نامو عِلّيّيۡن ۾ آهي. |
وَما أَدرىٰكَ ما عِلِّيّونَ (آيت : 19) |
توهان کي ڪهڙي خبر ته عِلّيّيۡن ڇا آهي؟ |
كِتٰبٌ مَرقومٌ (آيت : 20) |
(هي جنت جو) هڪ لکيل رجسٽر آهي. |
يَشهَدُهُ المُقَرَّبونَ (آيت : 21) |
ان جي نگراني (الله تعالى) جا مقرب (يعني ويجهو رهندڙ) ملائڪ ڪن ٿا. |
إِنَّ الأَبرارَ لَفى نَعيمٍ (آيت : 22) |
بيشڪ نيڪوڪار ماڻهو نعمتن ۾ هوندا. |
عَلَى الأَرائِكِ يَنظُرونَ (آيت : 23) |
تختن تي ويھي نظارا پيا ڪندا. |
تَعرِفُ فى وُجوهِهِم نَضرَةَ النَّعيمِ (آيت : 24) |
(اي مخاطب!) تون انهن جي چھرن تي نعمتن جي خوشي ڏسندين. |
يُسقَونَ مِن رَحيقٍ مَختومٍ (آيت : 25) |
انهن کي پَيڪ ٿيل (يعني سِيل مھر) اصلي شراب پياريو ويندو. |
خِتٰمُهُ مِسكٌ وَفى ذٰلِكَ فَليَتَنافَسِ المُتَنٰفِسونَ (آيت : 26) |
جنھن جي مٿان مشڪ خوشبو (يعني کستوري) جي مھر لڳل هوندي (شراب جي) شوقينن کي گهرجي ته هو هن (شراب) جي حاصل ڪرڻ جو شوق رکن. |
وَمِزاجُهُ مِن تَسنيمٍ (آيت : 27) |
۽ ان ۾ ڪجهه تسنيم (جو پاڻي به) مليل هوندو. |
عَينًا يَشرَبُ بِهَا المُقَرَّبونَ (آيت : 28) |
هي (تسنيم) هڪ خاص چشمو آهي جنھن مان رڳو الله تعالى جا ويجها (ٻانها) ئي پيئندا. |
إِنَّ الَّذينَ أَجرَموا كانوا مِنَ الَّذينَ ءامَنوا يَضحَكونَ (آيت : 29) |
بيشڪ ڏوهاري ماڻهو (دنيا ۾) ايمان وارن تي کلندا هئا. |
وَإِذا مَرّوا بِهِم يَتَغامَزونَ (آيت : 30) |
جڏهن مؤمن انهن جي ڀرسان لنگهندا هئا ته هي ماڻهو (انهن کي ڏسي) پاڻ ۾ اکين جا اشارا ڪندا هئا. |
وَإِذَا انقَلَبوا إِلىٰ أَهلِهِمُ انقَلَبوا فَكِهينَ (آيت : 31) |
پوءِ هُو پنھنجي گهرن ڏانھن اهڙي خوشي واري انداز ۾ موٽندا هئا ڄڻ ته انهن ڪو ڪوٽ کٽيو هجي. |
وَإِذا رَأَوهُم قالوا إِنَّ هٰؤُلاءِ لَضالّونَ (آيت : 32) |
۽ جڏهن مؤمنن کي (گهمندي ڦرندي) ڏسندا هئا ته چوندا هئا ته هي ماڻهو ته گمراهه آهن. |
وَما أُرسِلوا عَلَيهِم حٰفِظينَ (آيت : 33) |
حالانڪه اُنهن کي (مؤمنن جي مٿان) نگراني ڪرڻ لاءِ ته ڪونه موڪليو ويو هو. |
فَاليَومَ الَّذينَ ءامَنوا مِنَ الكُفّارِ يَضحَكونَ (آيت : 34) |
سو اڄ (قيامت جي ڏينھن) مؤمن ماڻهو ڪافرن جي مٿان کلي رهيا آهن. |
عَلَى الأَرائِكِ يَنظُرونَ (آيت : 35) |
تختن تي ويھي نظارا پيا ڪن. |
هَل ثُوِّبَ الكُفّارُ ما كانوا يَفعَلونَ (آيت : 36) |
(۽ چئي رهيا آهن) ته ڇا ڪافرن کي سندن حرڪتن جو بدلو ملي ويو؟ |