القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 1 سُوۡرَۃُ عَبَـسَ  مَکِّیَّۃٌ آيتون : 42


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

عَبَسَ وَتَوَلّىٰ (آيت : 1)

مُرسل مُنهن کَٽو ڪيو، ۽ پُٺ وَرائـِين پاڻ،

أَن جاءَهُ الأَعمىٰ (آيت : 2)

هِن تان ته اُن وَٽ آئيو، ڪو اَنڌو اَکِيَن ساڻ،

وَما يُدريكَ لَعَلَّهُ يَزَّكّىٰ (آيت : 3)

۽ توکي ڪَل ڪِهڙِي؟ ته مَڃي اِهوئـِي آڻ،

أَو يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكرىٰ (آيت : 4)

يا ساڱائـِيندو، سو صَحِي، جي سَمجھائبو سُڄاڻ،

أَمّا مَنِ استَغنىٰ (آيت : 5)

پَر جو بي پَرواه ٿيو،

فَأَنتَ لَهُ تَصَدّىٰ (آيت : 6)

پوءِ تون ڪوشش ڪَرين تِنهن ڪاڻ،

وَما عَلَيكَ أَلّا يَزَّكّىٰ (آيت : 7)

۽ هوڏانهن حَرف نه توتي، جي حَقَّ نه مَڃِيندو هاڻ،

وَأَمّا مَن جاءَكَ يَسعىٰ (آيت : 8)

پر اَچي اوهان وَٽ ڊوڙندو، جو ڪارڻ رُوح، رِهاڻ،

وَهُوَ يَخشىٰ (آيت : 9)

۽ ڊڄي ڊاء ڌڻِئَ جي، اِي اُنهِئَ جا اُهڃاڻ،

فَأَنتَ عَنهُ تَلَهّىٰ (آيت : 10)

اُنهِئَ کان اڳواڻ!، تون مُرڳوئـِي مُنهن موڙِين.

كَلّا إِنَّها تَذكِرَةٌ (آيت : 11)

خَبردار خَبِـير!، هي آھِ سبق ساڃاءِ جو،

فَمَن شاءَ ذَكَرَهُ (آيت : 12)

پوءِ وَڻي، سو تِنهن واعظ کي، سانڍي منجھ سَرِير،

فى صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ (آيت : 13)

صَحِي صَحِيفن ۾،

مَرفوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ (آيت : 14)

جي پاڪ اُتم اِڪسير،

بِأَيدى سَفَرَةٍ (آيت : 15)

هَٿ ۾ اِهڙن ايلچن، جي سڳورا سَفِير،

كِرامٍ بَرَرَةٍ (آيت : 16)

نِرمل، نيڪ نَذِير، اُچا اَخلاقن ۾.

قُتِلَ الإِنسٰنُ ما أَكفَرَهُ (آيت : 17)

مار پوي ماڻهؤَ کي!، ڦيريَسِ ڪِهڙي اَنڌ؟

مِن أَىِّ شَيءٍ خَلَقَهُ (آيت : 18)

جنهنکي جوڙيئـِين ڇا مَنجھان؟ جوڙيئـِين مَنجها مَند،

مِن نُطفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (آيت : 19)

پوءِ تڪي توري تِنهن کي، پُرزا ڪيئـِين پَيوند،

ثُمَّ السَّبيلَ يَسَّرَهُ (آيت : 20)

پوءِ آسان ڪَئـِين اُن تي، راماڻي جا، رَند،

ثُمَّ أَماتَهُ فَأَقبَرَهُ (آيت : 21)

موٽي مارئين ان کي، ڪيائين بُٺِئَ ۾ بند،

ثُمَّ إِذا شاءَ أَنشَرَهُ (آيت : 22)

پوءِ اٿارئين ان کي، جڏهن گھريو خداوند،

كَلّا لَمّا يَقضِ ما أَمَرَهُ (آيت : 23)

سَمجھ حقِيقت حال جِي، ڪَرهِيون پَنهنجو هَنڌ، پاري سا نه پَنڌ، جيڪا ڏيسِ، ڏيھ ڌَڻِي.

فَليَنظُرِ الإِنسٰنُ إِلىٰ طَعامِهِ (آيت : 24)

پوءِ آهي حَقَّ اِنسان تي، قائـِم بَرقرار، ته ڪري سَندسِ قُوت ڏي، نائي نيڻ نِهار،

أَنّا صَبَبنَا الماءَ صَبًّا (آيت : 25)

ته اَسان آب اُڀ کان، نايو نارو نار،

ثُمَّ شَقَقنَا الأَرضَ شَقًّا (آيت : 26)

وَرِي ڦوڙي سُون ڦوڙڻ کي، ڌرتي ڌارو ڌار،

فَأَنبَتنا فيها حَبًّا (آيت : 27)

پوءِ اُڀاڙياسون، اُن سان، اَنڇر اَن اَنبار،

وَعِنَبًا وَقَضبًا (آيت : 28)

ڪِشمِش، قِسم ڪيترا، ۽ ڀاڄيون بـيشمار،

وَزَيتونًا وَنَخلًا (آيت : 29)

۽ زيتون ۽ کَجيون خُوب طرح،

وَحَدائِقَ غُلبًا (آيت : 30)

۽ گھاٽا گُل گُلزار،

وَفٰكِهَةً وَأَبًّا (آيت : 31)

۽ ميوا موڪ مُلڪ ۾، ۽ وَڻ ٽِڻ، وِي وَلهار،

مَتٰعًا لَكُم وَلِأَنعٰمِكُم (آيت : 32)

نَفعا سَڀ نِروار، اوهان ۽ اوهان جي مال لئي.

فَإِذا جاءَتِ الصّاخَّةُ (آيت : 33)

پوءِ جڏهن آئـِي ڪَڙڪيدار، ڪَڙڪو ڪيائـِين ڪُل تي،

يَومَ يَفِرُّ المَرءُ مِن أَخيهِ (آيت : 34)

تِنهن ڏِينهن ڀاءُ. ڀاءکان، ڀَڄِي ٿئي بيزار،

وَأُمِّهِ وَأَبيهِ (آيت : 35)

پڻ پنهنجي ماء، پيء ڪنان،

وَصٰحِبَتِهِ وَبَنيهِ (آيت : 36)

پڻ ٻَـيَر سَندسِ ، يا ٻار،

لِكُلِّ امرِئٍ مِنهُم يَومَئِذٍ شَأنٌ يُغنيهِ (آيت : 37)

تڏهن هُوندو گِرفتار، هَرڪو پَنهنجي حال ۾.

وُجوهٌ يَومَئِذٍ مُسفِرَةٌ (آيت : 38)

۽ ڪي مُنهن تِنهن مَهل ۾، چمڪن چَنڊ چوڌار،

ضاحِكَةٌ مُستَبشِرَةٌ (آيت : 39)

کِل مُکه، کِيرن لَهڻان، کِڙيا کَٽڻهار،

وَوُجوهٌ يَومَئِذٍ عَلَيها غَبَرَةٌ (آيت : 40)

۽ ڪي مُنهن تِنهن ڏِينهن، ميرڙا، مَٿِن گِرد عُبار،

تَرهَقُها قَتَرَةٌ (آيت : 41)

چوڌارِي چِڻگن جِي، مَٿنِ وارو وار،

أُولٰئِكَ هُمُ الكَفَرَةُ الفَجَرَةُ (آيت : 42)

ڪافِر، بَدڪِردار، اُهي آهِن اِهڙي حال ۾.


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025