عَمَّ يَتَساءَلونَ (آيت : 1) |
ڪهڙي شيءِ جي باري ۾ هي ماڻهو هڪ ٻئي کان پڇن ٿا؟ |
عَنِ النَّبَإِ العَظيمِ (آيت : 2) |
ڪنھن وڏي خبر جي باري ۾ (پڇن ٿا)؟ |
الَّذى هُم فيهِ مُختَلِفونَ (آيت : 3) |
جنھن جي اچڻ ۾ هي اختلاف ڪن ٿا. |
كَلّا سَيَعلَمونَ (آيت : 4) |
هرگز نه! کين عنقريب خبر پئجي ويندي. |
ثُمَّ كَلّا سَيَعلَمونَ (آيت : 5) |
(وري هڪ ڀيرو چوان ٿو ته) انهن کي عنقريب خبر پئجي ويندي. |
أَلَم نَجعَلِ الأَرضَ مِهٰدًا (آيت : 6) |
ڇا اسان زمين کي وڇاڻو نه بنايو؟ |
وَالجِبالَ أَوتادًا (آيت : 7) |
جبلن کي (زمين جون) ميخون (بنايو) |
وَخَلَقنٰكُم أَزوٰجًا (آيت : 8) |
توهان کي ٻه جنسون (مرد ۽ عورت) ڪري پيدا ڪيو. |
وَجَعَلنا نَومَكُم سُباتًا (آيت : 9) |
اوهان جي ننڊ کي سڪون وارو بنايو. |
وَجَعَلنَا الَّيلَ لِباسًا (آيت : 10) |
اسان رات کي پرده پوشي (يعني ڍَڪَ) جو وقت بنايو. |
وَجَعَلنَا النَّهارَ مَعاشًا (آيت : 11) |
۽ ڏينھن کي ڪمائڻ جو وقت ڪيو. |
وَبَنَينا فَوقَكُم سَبعًا شِدادًا (آيت : 12) |
اسان توهان جي مٿان ست مضبوط آسمان بنايا. |
وَجَعَلنا سِراجًا وَهّاجًا (آيت : 13) |
اسان هڪ انتھائي تيز روشني وارو ڏيئو (يعني سج) بنايو. |
وَأَنزَلنا مِنَ المُعصِرٰتِ ماءً ثَجّاجًا (آيت : 14) |
اسان ڪڪرن مان تمام گهڻو پاڻي نازل ڪيو. |
لِنُخرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَباتًا (آيت : 15) |
ته جيئن اسان ان جي ذريعي اناج وارا فصل ۽ گاهه اُپايون. |
وَجَنّٰتٍ أَلفافًا (آيت : 16) |
۽ گهاٽا باغ پيدا ڪيون. |
إِنَّ يَومَ الفَصلِ كانَ ميقٰتًا (آيت : 17) |
بيشڪ فيصلي جو ڏينھن مقرر ٿيل آهي. |
يَومَ يُنفَخُ فِى الصّورِ فَتَأتونَ أَفواجًا (آيت : 18) |
جنھن ڏينھن صور ۾ ڦوڪيو ويندو ته توهان ٽولا ٽولا ٿي حاضر ٿيندا. |
وَفُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَت أَبوٰبًا (آيت : 19) |
آسمان کي کوليو ويندو ته هو دروازن جي شڪل اختيار ڪري وٺندو. |
وَسُيِّرَتِ الجِبالُ فَكانَت سَرابًا (آيت : 20) |
جبلن کي مٽي ڪري اڏاريو ويندو پوءِ هو رُڃَ وانگر ٿي پوندا. |
إِنَّ جَهَنَّمَ كانَت مِرصادًا (آيت : 21) |
بيشڪ جھنم تاڙ ۾ آهي. |
لِلطّٰغينَ مَـٔابًا (آيت : 22) |
باغين جي ٺڪاڻي لاءِ. |
لٰبِثينَ فيها أَحقابًا (آيت : 23) |
هي ان ۾ وڏو عرصو پيل هوندا. |
لا يَذوقونَ فيها بَردًا وَلا شَرابًا (آيت : 24) |
جنهن ۾ هُونه ته ٿڌڪار ڏسندا ۽ نه ئي پيئڻ جي ڪنھن شيءِ جو ذائقو چکندا. |
إِلّا حَميمًا وَغَسّاقًا (آيت : 25) |
سواءِ گرم پاڻي ۽ زخمن جي پونءِ جي. |
جَزاءً وِفاقًا (آيت : 26) |
(کين) ڀرپور بدلو ڏنو ويندو. |
إِنَّهُم كانوا لا يَرجونَ حِسابًا (آيت : 27) |
هي ماڻهو حساب ڪتاب واري ڏينھن جي توقع ئي نه رکندا هئا. |
وَكَذَّبوا بِـٔايٰتِنا كِذّابًا (آيت : 28) |
۽ اسان جي آيتن کي ڪوڙو ڪندا هئا. |
وَكُلَّ شَيءٍ أَحصَينٰهُ كِتٰبًا (آيت : 29) |
اسان هر شيءِ کي (پنھنجي دفتر ۾) ڳڻي لکي ڇڏيو آهي. |
فَذوقوا فَلَن نَزيدَكُم إِلّا عَذابًا (آيت : 30) |
(کين چيو ويندو ته) مزو چکو. اسان توهان جي لاءِ عذاب کان سواءِ ٻي ڪابه شيءِ نه وڌائينداسين. |
إِنَّ لِلمُتَّقينَ مَفازًا (آيت : 31) |
بيشڪ پرهيزگارن جي لاءِ ڪاميابي آهي. |
حَدائِقَ وَأَعنٰبًا (آيت : 32) |
(انهن جي لاءِ مختلف قسمن جا) باغ ۽ انگور هوندا. |
وَكَواعِبَ أَترابًا (آيت : 33) |
هم عمر (نوجوان) گهر واريون هونديون. |
وَكَأسًا دِهاقًا (آيت : 34) |
(پيئڻ جي مختلف شين سان) ڀريل پيالا هوندا. |
لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا كِذّٰبًا (آيت : 35) |
اُهي (جنت۾) اجائي بڪواس ۽ ڪوڙ نه ٻڌندا. |
جَزاءً مِن رَبِّكَ عَطاءً حِسابًا (آيت : 36) |
اهو تنھنجي پالڻھار جي طرفان انعام طور بدلو آهي. |
رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُمَا الرَّحمٰنِ لا يَملِكونَ مِنهُ خِطابًا (آيت : 37) |
جيڪو آسمانن، زمين ۽ انهن ٻنهي جي وچ ۾ رهندڙ مخلوق جو مھربان پالڻھار آهي.جنهن جي اڳيان ڪير به ڳالهائڻ جي جرئت نه ڪندو. |
يَومَ يَقومُ الرّوحُ وَالمَلٰئِكَةُ صَفًّا لا يَتَكَلَّمونَ إِلّا مَن أَذِنَ لَهُ الرَّحمٰنُ وَقالَ صَوابًا (آيت : 38) |
جنھن ڏينھن روح (يعني جبرائيل$ ) ۽ ٻيا ملائڪ صفون ٻڌي بيھندا ته ڪير به نه ڳالهائي سگهندو، سواءِ ان جي جنھن کي مهربان پروردگار خود ڳالهائڻ جي اجازت ڏئي ۽ هو ڳالهه به صحيح ڪري. |
ذٰلِكَ اليَومُ الحَقُّ فَمَن شاءَ اتَّخَذَ إِلىٰ رَبِّهِ مَـٔابًا (آيت : 39) |
اهو ڏينھن برحق آهي (ضرور ايندو) سو جنھن کي وڻي پنھنجي پالڻھار وٽ موٽڻ جي جاءِ ٺاهي وٺي. |
إِنّا أَنذَرنٰكُم عَذابًا قَريبًا يَومَ يَنظُرُ المَرءُ ما قَدَّمَت يَداهُ وَيَقولُ الكافِرُ يٰلَيتَنى كُنتُ تُرٰبًا (آيت : 40) |
بيشڪ اسان توهان کي ويجهي ايندڙ عذاب کان ڊڄاريون ٿا. جنهن ڏينھن هر ماڻهوءَ کي خبر پئجي ويندي ته هن اڳتي لاءِ ڇا موڪليو آهي؟ ۽ ان ڏينھن ڪافر چوندو ته ڪاش! مان (قبر ۾ ئي) مٽي (ٿيل) هجان ها. |