القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 2 سُوۡرَۃُ الۡمُرۡسَلٰتِ مَکِّیَّۃٌ آيتون : 50


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

وَالمُرسَلٰتِ عُرفًا (آيت : 1)

ساکي سانوڻ مُند جون، هِيرون سِين هُٻَڪار،

فَالعٰصِفٰتِ عَصفًا (آيت : 2)

پوءِ لُکون لَڳندڙ لوڪ ۾، آنڌِيون اَنڌُوڪار،

وَالنّٰشِرٰتِ نَشرًا (آيت : 3)

پوءِ پَکيڙِيندڙ پَٽ ۾، مَنڊل مينگھ مَلهار،

فَالفٰرِقٰتِ فَرقًا (آيت : 4)

پوءِ ڇِنندڙ ڇَمرن کي، واري ٻي وَلهار،

فَالمُلقِيٰتِ ذِكرًا (آيت : 5)

پوءِ نازل ڪَندڙ نصِحيتون، نِشانيون نِروار،

عُذرًا أَو نُذرًا (آيت : 6)

عُذر ڀَڃَڻ لئي عام جي، يا ڏيهَن لئي ڏهڪار،

إِنَّما توعَدونَ لَوٰقِعٌ (آيت : 7)

ته جِنهن جا، آن سان قول قرار، سو اوس آهي اَچڻو.

فَإِذَا النُّجومُ طُمِسَت (آيت : 8)

پوءِجَڏهن نِکٽ جَھانئيا، ٿيا ڪارا ڪارونڀار،

وَإِذَا السَّماءُ فُرِجَت (آيت : 9)

جڏهن اُڀ اَڌ ٿيو، ڦاٽو ڦارُون ڦار،

وَإِذَا الجِبالُ نُسِفَت (آيت : 10)

جڏهن جَبَل رَئـِي ٿيا، ڏونگر ڏارو ڏار،

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَت (آيت : 11)

ميڙيا وِياجنهن مَهل ۾، مُرسل مَڻيادار،

لِأَىِّ يَومٍ أُجِّلَت (آيت : 12)

ڪِنهن ٽاڻي لئي ٽارِيا ويا، سي ماکي صاف سَچار،

لِيَومِ الفَصلِ (آيت : 13)

ڪارڻ ڏِينهن قضا جي، ڪِنهن عملن جي آچار،

وَما أَدرىٰكَ ما يَومُ الفَصلِ (آيت : 14)

۽ ڏِينهن قضا جو ڪِهڙو؟ ڪِنهن سَمجھائـِي سَردار،

وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (آيت : 15)

ڪاڙهو ڪُوڙن هارِ، آهي اُنهِئَ ڏِينهن ۾.

أَلَم نُهلِكِ الأَوَّلينَ (آيت : 16)

ڇا، اَسان اَڳيَن کي، نَه وِڌِي مُصيبت مار،

ثُمَّ نُتبِعُهُمُ الءاخِرينَ (آيت : 17)

وَرِي ويڙهي هِڪ ۾، پُورِينداسونِ بِه پوئار،

كَذٰلِكَ نَفعَلُ بِالمُجرِمينَ (آيت : 18)

جيڪي ڏوهارِي ڏيھ ۾، تِن سان ڪريون اِهائـِي ڪار،

وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (آيت : 19)

ڪاڙهو ڪُوڙن هارِ، آهي اُنهِئَ ڏِينهن ۾.

أَلَم نَخلُقكُم مِن ماءٍ مَهينٍ (آيت : 20)

آن کي اَگلي آب مان ڇا، پيدا نه ڪيوسون پاڻ؟

فَجَعَلنٰهُ فى قَرارٍ مَكينٍ (آيت : 21)

پوءِ ڪيوسُونِس ڪِنهن جاءِ ۾، ڏاڍو بِنا ڏاڻ،

إِلىٰ قَدَرٍ مَعلومٍ (آيت : 22)

ڳاڻ ڳڻيا ڪي ڏِينهڙا، جِن کان هَرڪو واقفِ هاڻ،

فَقَدَرنا فَنِعمَ القٰدِرونَ (آيت : 23)

پوءِ ڪٿيو سون، ۽ ڪٿ ۾ اَسِين، آهيون سُرت سُڄاڻ،

وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (آيت : 24)

ڪاڙهو ڪُوڙن ڪاڻ، آهي اُنهِئَ ڏينهن ۾.

أَلَم نَجعَلِ الأَرضَ كِفاتًا (آيت : 25)

ڇا، ڪيو سون ڪِين زمين کي،

أَحياءً وَأَموٰتًا (آيت : 26)

جِيرن، مُئن جِي جاءِ؟

وَجَعَلنا فيها رَوٰسِىَ شٰمِخٰتٍ وَأَسقَينٰكُم ماءً فُراتًا (آيت : 27)

جَبَل جوڙياسون اُن ۾، بُلند گھڻو بالاءِ، پاڻي پِياريو سون آن کي، مِٺو ماکِي ساءِ،

وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (آيت : 28)

ڪاڙهو ڪُوڙن لاءِ، آهي اُنهِئَ ڏِينهن ۾.

انطَلِقوا إِلىٰ ما كُنتُم بِهِ تُكَذِّبونَ (آيت : 29)

جِنهن کي ڪُوڙو ڪوٺيان، هَلو تِنهن ڏي هاڻ،

انطَلِقوا إِلىٰ ظِلٍّ ذى ثَلٰثِ شُعَبٍ (آيت : 30)

ٽِکڙ ڇِڊَڙِي ڇانوَ ۾، هَلي پُهچو پاڻ،

لا ظَليلٍ وَلا يُغنى مِنَ اللَّهَبِ (آيت : 31)

نه ڇَمر نه ڇانئڙِي، پڻ بَٺ نه، جَھلي ڀاڻ،

إِنَّها تَرمى بِشَرَرٍ كَالقَصرِ (آيت : 32)

ماڙِيَن جيڏا مَشعلا، چِٽِينِ ٻولايو ٻاڻ،

كَأَنَّهُ جِمٰلَتٌ صُفرٌ (آيت : 33)

ڪَر آهِن اُٺ اوس سي، جي هُجن مٿي هيڊاڻ،

وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (آيت : 34)

ڪاڙهو ڪُوڙن ڪاڻ آهي اُنهِئَ ڏِينهن ۾.

هٰذا يَومُ لا يَنطِقونَ (آيت : 35)

هِي ڏاڍو آهي ڏِينهن سو، جِنهن ۾ ڪري نه سگھندا ڳالھ،

وَلا يُؤذَنُ لَهُم فَيَعتَذِرونَ (آيت : 36)

نه مِلندِيَنِ موڪل مُورهين، ته ڪَن عُذر ۽ اِهمال،

وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (آيت : 37)

ڪاڙهو ڪُوڙن نال، آهي اُنهِئَ ڏِينهن ۾.

هٰذا يَومُ الفَصلِ جَمَعنٰكُم وَالأَوَّلينَ (آيت : 38)

هِي ڏِينهن عدل، اِنصاف جو، جِنهن ۾ تُرندو تُراڙو، جِنهن ۾ اوهان ۽ اڳيَنِ جو، وِڌوسُون واڙو،

فَإِن كانَ لَكُم كَيدٌ فَكيدونِ (آيت : 39)

پوءِ آن کي ٻاڙو ٻولڻو، ته مَرمون سان ٻوليو ٻاڙو،

وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (آيت : 40)

ڪُوڙن لئي ڪاڙهو، آهي انهِئَ ڏِينهن ۾.

إِنَّ المُتَّقينَ فى ظِلٰلٍ وَعُيونٍ (آيت : 41)

چَڱا وِچ چشمن ۾، پڻ ٿَڌِي مَنجھ ٿَڌڪار،

وَفَوٰكِهَ مِمّا يَشتَهونَ (آيت : 42)

پڻ تازا طَلبِـينِ جِھڙا، ميوا مَڃر ڏار،

كُلوا وَاشرَبوا هَنيـًٔا بِما كُنتُم تَعمَلونَ (آيت : 43)

کائو پيو خوب طرح، اُن عملن جي آڌار، جيڪي هُن جھان ۾، ڪَندا هئا ڪَم ڪار،

إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ (آيت : 44)

چڱن اِهڙِي چال سان، نوازيون نِروار،

وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (آيت : 45)

ڪاڙهو ڪُوڙن هارِ، آهي اُنهِئَ ڏِينهن ۾.

كُلوا وَتَمَتَّعوا قَليلًا إِنَّكُم مُجرِمونَ (آيت : 46)

چَرو چوپايَنِ جِيئن، مِڙو مِروَن آچار، ۽ گَھڙِي کن جون گوڙيون، اَوهِين بِلڪُل آهيو بَدڪار،

وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (آيت : 47)

ڪاڙهو ڪُوڙن هَارِ، آهي اُنهِئَ ڏِينهن ۾.

وَإِذا قيلَ لَهُمُ اركَعوا لا يَركَعونَ (آيت : 48)

۽ جَڏهن ڏِجي فرمان، جُھڪو، ته جُھڪن ڪِين ڪِي،

وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (آيت : 49)

ڪاڙهو ڪُوڙن واسطي، اُنهِئَ ڏِينهن اَرمان،

فَبِأَىِّ حَديثٍ بَعدَهُ يُؤمِنونَ (آيت : 50)

اُن کانپوءِ، اِيمان، ڳَنڍِينِ ڪِهڙِئَ ڳالھ سان ؟


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025