القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 2 سُوۡرَۃُ الدَّھۡرِ  مَدَنِیَّۃٌ آيتون : 31


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

هَل أَتىٰ عَلَى الإِنسٰنِ حينٌ مِنَ الدَّهرِ لَم يَكُن شَيـًٔا مَذكورًا (آيت : 1)

بيشڪ انسان تي زماني ۾ اهڙو وقت (به) گذريو آهي جنهن ۾ هو ڪا به اهڙي شيءِ نه هو جنهن جي ڳالهه ڪئي وڃي.

إِنّا خَلَقنَا الإِنسٰنَ مِن نُطفَةٍ أَمشاجٍ نَبتَليهِ فَجَعَلنٰهُ سَميعًا بَصيرًا (آيت : 2)

بيشڪ اسان انسان کي (ڪيترن شين مان) گڏيل منيءَ مان پيدا ڪيو ته ان کي آزمايون، پوءِ ان کي ٻڌندڙ ڏسندڙ ڪيوسون.

إِنّا هَدَينٰهُ السَّبيلَ إِمّا شاكِرًا وَإِمّا كَفورًا (آيت : 3)

بيشڪ اسان انسان کي شڪر ڪندڙ هجي يا بي شڪر، رستو ڏيکاريو آهي.

إِنّا أَعتَدنا لِلكٰفِرينَ سَلٰسِلَا۟ وَأَغلٰلًا وَسَعيرًا (آيت : 4)

بيشڪ اسان ڪافرن لاءِ زنجير ۽ ڳٽ ۽ ٻرندڙ باهه تيار ڪري رکي آهي.

إِنَّ الأَبرارَ يَشرَبونَ مِن كَأسٍ كانَ مِزاجُها كافورًا (آيت : 5)

بيشڪ نيڪ بخت اهڙي (شراب جي) پيالي مان پيئندا جنهن ۾ ملاوت ڪافور جي ٿيندي

عَينًا يَشرَبُ بِها عِبادُ اللَّهِ يُفَجِّرونَها تَفجيرًا (آيت : 6)

جو هڪ چشمو آهي جنهن مان الله جا (خاص) ٻانها پيئندا (جتي وڻندن اتي) ان کي وهائي ويندا.

يوفونَ بِالنَّذرِ وَيَخافونَ يَومًا كانَ شَرُّهُ مُستَطيرًا (آيت : 7)

اهي (الله جي) باس پوري ڪن ٿا ۽ اهڙي ڏينهن کان ڊڄن ٿا جنهن جي بڇڙائي پکڙيل هوندي.

وَيُطعِمونَ الطَّعامَ عَلىٰ حُبِّهِ مِسكينًا وَيَتيمًا وَأَسيرًا (آيت : 8)

۽ سندس محبت تي مسڪين ۽ يتيم ۽ قيديءَ کي کاڌو کارائين ٿا.

إِنَّما نُطعِمُكُم لِوَجهِ اللَّهِ لا نُريدُ مِنكُم جَزاءً وَلا شُكورًا (آيت : 9)

( ۽ چون ٿا ته) اسين اوهان کي رڳو الله جي رضامنديءَ لاءِ کاڌو کارايون ٿا اوهان کان نه بدلو ۽ نه ڪي شڪر گذاري گهرون ٿا.

إِنّا نَخافُ مِن رَبِّنا يَومًا عَبوسًا قَمطَريرًا (آيت : 10)

بيشڪ اسين پنهنجي پاليندڙ جي طرفان هڪ ڏکي (۽) تمام سخت ڏينهن کان ڊڄون ٿا.

فَوَقىٰهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذٰلِكَ اليَومِ وَلَقّىٰهُم نَضرَةً وَسُرورًا (آيت : 11)

پوءِ الله انهن کي ان ڏينهن جي بڇڙائي کان بچايو، ۽ انهن کي تازگي ۽ خوشي پهچايائين.

وَجَزىٰهُم بِما صَبَروا جَنَّةً وَحَريرًا (آيت : 12)

۽ سندن صبر ڪرڻ جي ڪري انهن کي باغ ۽ ريشم بدلي ۾ ڏنائين.

مُتَّكِـٔينَ فيها عَلَى الأَرائِكِ لا يَرَونَ فيها شَمسًا وَلا زَمهَريرًا (آيت : 13)

ان (باغ) ۾ پلنگن تي ٽيڪ لڳائي وهندا. نه ان ۾ (سج جي) اس ۽ نه سخت سردي ڏسندا.

وَدانِيَةً عَلَيهِم ظِلٰلُها وَذُلِّلَت قُطوفُها تَذليلًا (آيت : 14)

۽ ان باغ جون ڇانئون مٿن ويجهيون هونديون ۽ ان جا ميوا چڱيءَ طرح لٽڪايا ويا هوندا

وَيُطافُ عَلَيهِم بِـٔانِيَةٍ مِن فِضَّةٍ وَأَكوابٍ كانَت قَواريرا۠ (آيت : 15)

۽ وٽن چانديءَ جي ٿانون ۽ اهڙن پيالن سان اچ وڃ ٿيندي جيڪي شيشي جا هوندا

قَواريرَا۟ مِن فِضَّةٍ قَدَّروها تَقديرًا (آيت : 16)

(پر اُهو) شيشو چانديءَ مان (بنايل) هوندو. جن کي اندازو ڪري بنايو هوندائون.

وَيُسقَونَ فيها كَأسًا كانَ مِزاجُها زَنجَبيلًا (آيت : 17)

۽ ان ۾ کين اهڙو پيالو پياريو ويندو جنهن ۾ ملاوت سُنڍ (چشمي) جي هوندي

عَينًا فيها تُسَمّىٰ سَلسَبيلًا (آيت : 18)

جو ان ۾ هڪ چشمو آهي جنهن جو نالو سلسبيل رکيو وڃي ٿو.

وَيَطوفُ عَلَيهِم وِلدٰنٌ مُخَلَّدونَ إِذا رَأَيتَهُم حَسِبتَهُم لُؤلُؤًا مَنثورًا (آيت : 19)

۽ هميشه (ننڍا) رهڻ وارا ڇوڪرا وٽن (خدمت لاءِ) پيا ايندا ويندا. (اي ڏسندڙ) جڏهن تون کين ڏسندين ته انهن کي پکڙيل موتي خيال ڪندين.

وَإِذا رَأَيتَ ثَمَّ رَأَيتَ نَعيمًا وَمُلكًا كَبيرًا (آيت : 20)

۽ جڏهن اتي ڏسندين ته نعمت ۽ وڏي بادشاهي ڏسندين.

عٰلِيَهُم ثِيابُ سُندُسٍ خُضرٌ وَإِستَبرَقٌ وَحُلّوا أَساوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقىٰهُم رَبُّهُم شَرابًا طَهورًا (آيت : 21)

مٿن سنهين ريشم جا ساوا ڪپڙا ۽ ريشم جا ٿلها ڪپڙا هوندا. ۽ انهن کي چانديءَ جا ڪنگڻ پارايا ويندا ۽ سندن پاليندڙ کين تمام پاڪ شراب پياريندو.

إِنَّ هٰذا كانَ لَكُم جَزاءً وَكانَ سَعيُكُم مَشكورًا (آيت : 22)

بيشڪ اهو اوهان (جي عملن) جو بدلو آهي ۽ اوهان جي ڪوشش قبول ڪيل آهي.

إِنّا نَحنُ نَزَّلنا عَلَيكَ القُرءانَ تَنزيلًا (آيت : 23)

بيشڪ اسان توتي قرآن ٿورو ٿورو ڪري نازل ڪيو آهي.

فَاصبِر لِحُكمِ رَبِّكَ وَلا تُطِع مِنهُم ءاثِمًا أَو كَفورًا (آيت : 24)

پوءِ تون پنهنجي پاليندڙ جي حڪم جو انتظار ڪر ۽ انهن مان ڪنهن به بدمعاش يا ڪافر جو چيو نه مڃ

وَاذكُرِ اسمَ رَبِّكَ بُكرَةً وَأَصيلًا (آيت : 25)

۽ پنهنجي پاليندڙ جو نالو صبح ۽ سانجهي ياد ڪر.

وَمِنَ الَّيلِ فَاسجُد لَهُ وَسَبِّحهُ لَيلًا طَويلًا (آيت : 26)

۽ ڪجهه وقت رات جو ان کي سجدو ڪر ۽ گهڻي رات سندس پاڪائي چوندو رهه.

إِنَّ هٰؤُلاءِ يُحِبّونَ العاجِلَةَ وَيَذَرونَ وَراءَهُم يَومًا ثَقيلًا (آيت : 27)

بيشڪ اهي جلد ملڻ واريءَ شيءِ کي پسند ڪن ٿا. ۽ ڳري ڏينهن کي پنهنجي پٺيان ڦٽو ڪن ٿا.

نَحنُ خَلَقنٰهُم وَشَدَدنا أَسرَهُم وَإِذا شِئنا بَدَّلنا أَمثٰلَهُم تَبديلًا (آيت : 28)

اسان انهن کي پيدا ڪيو آهي ۽ سندن سَنڌَ مضبوط ڪيا آهن ۽ جڏهن اسين گهرنداسون ته انهن جهڙا ٻيا بدلي ۾ آڻينداسون.

إِنَّ هٰذِهِ تَذكِرَةٌ فَمَن شاءَ اتَّخَذَ إِلىٰ رَبِّهِ سَبيلًا (آيت : 29)

بيشڪ هيءَ هڪ نصيحت آهي. پوءِ جيڪوگهري ته پنهنجي پاليندڙ ڏي رستو وٺي.

وَما تَشاءونَ إِلّا أَن يَشاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كانَ عَليمًا حَكيمًا (آيت : 30)

۽ اوهين الله جي گهر کان سواءِ (رستي وٺڻ جو) ارادو ڪري نه ٿا سگهو، ڇو ته الله (سڀ ڪجهه) ڄاڻندڙ حڪمت وارو آهي

يُدخِلُ مَن يَشاءُ فى رَحمَتِهِ وَالظّٰلِمينَ أَعَدَّ لَهُم عَذابًا أَليمًا (آيت : 31)

جنهن کي وڻيس تنهن کي پنهنجيءَ رحمت ۾ داخل ڪري ٿو. ۽ ظالمن لاءِ دردناڪ عذاب تيار ڪري رکيو اٿس.


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025