سَأَلَ سائِلٌ بِعَذابٍ واقِعٍ (آيت : 1) |
گهرندڙ عذاب گهريو آهي، جيڪو ضرور واقع ٿيڻو آهي |
لِلكٰفِرينَ لَيسَ لَهُ دافِعٌ (آيت : 2) |
ڪافرن لاءِ آهي، جنهن کي ڪو ٽارڻ وارو ناهي |
مِنَ اللَّهِ ذِى المَعارِجِ (آيت : 3) |
انهيءَ الله وٽان جيڪو مٿي چڙهڻ وارين ڏاڪڻين (مٿاهن درجن) جو مالڪ آهي |
تَعرُجُ المَلٰئِكَةُ وَالرّوحُ إِلَيهِ فى يَومٍ كانَ مِقدارُهُ خَمسينَ أَلفَ سَنَةٍ (آيت : 4) |
ملائڪ ۽ روح ڏانهس چڙهي ويندا آهن، هڪڙي اهڙي ڏينهن ۾ جنهن جو اندازو پنجاهه هزار سال آهي |
فَاصبِر صَبرًا جَميلًا (آيت : 5) |
تنهن ڪري اي نبي تون صبر ڪر، سهڻو صبر |
إِنَّهُم يَرَونَهُ بَعيدًا (آيت : 6) |
اهي ماڻهو ان کي پري سمجهن ٿا |
وَنَرىٰهُ قَريبًا (آيت : 7) |
۽ اسان ان کي ويجهو ڏسون پيا |
يَومَ تَكونُ السَّماءُ كَالمُهلِ (آيت : 8) |
(اهو عذاب ان ڏينهن ٿيندو) جنهن ڏينهن آسمان رجيل چانديءَ وانگر بڻجي ويندو |
وَتَكونُ الجِبالُ كَالعِهنِ (آيت : 9) |
۽ جبل رنگارنگي پڃيل اُن جهڙا ٿي ويندا |
وَلا يَسـَٔلُ حَميمٌ حَميمًا (آيت : 10) |
۽ ڪوبه گهاٽو دوست پنهنجي گهاٽي دوست کان ڪا پڇا ڳاڇا نه ڪندو |
يُبَصَّرونَهُم يَوَدُّ المُجرِمُ لَو يَفتَدى مِن عَذابِ يَومِئِذٍ بِبَنيهِ (آيت : 11) |
توڻي جو هڪ ٻئي کي ڏيکاريا ويندا. ڏوهاري چاهيندو ته ان ڏينهن جي عذاب کان بچڻ لاءِ عيوض ۾ ڏئي ڇڏي پنهنجو اولاد |
وَصٰحِبَتِهِ وَأَخيهِ (آيت : 12) |
پنهنجي زال، پنهنجو ڀاءُ |
وَفَصيلَتِهِ الَّتى تُـٔويهِ (آيت : 13) |
پنهنجو ويجهي ۾ ويجهو ڪٽنب جنهن پئي کيس اجهو ڏنو هو |
وَمَن فِى الأَرضِ جَميعًا ثُمَّ يُنجيهِ (آيت : 14) |
۽ زمين جي تختي (تي رهڻ) وارا سمورا ماڻهو به، جيڪڏهن اها ڳالهه سندس جند ڇڏائي سگهي |
كَلّا إِنَّها لَظىٰ (آيت : 15) |
ڪڏهن به نه، اهو ته باهه جو ڀـڀڙ هوندو |
نَزّاعَةً لِلشَّوىٰ (آيت : 16) |
جيڪو ماس ۽ چمڙيءَ کي چٽ ڪري ڇڏيندو |
تَدعوا مَن أَدبَرَ وَتَوَلّىٰ (آيت : 17) |
واڪا ڪري پاڻ ڏي سڏيندو، هر انهيءَ ماڻهوءَ کي جيڪو حق کي پٺي ڏيئي وٺي ڀڳو هو |
وَجَمَعَ فَأَوعىٰ (آيت : 18) |
۽ مال گڏ ڪري پوءِ ان کي سانڍي رکيائين |
إِنَّ الإِنسٰنَ خُلِقَ هَلوعًا (آيت : 19) |
انسان جلدي حوصلو هاري ويهندڙ (بي همت) پيدا ڪيو ويو آهي |
إِذا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزوعًا (آيت : 20) |
جڏهن مٿس ڪا مصيبت اچي ٿي ته گهٻرائجي وڃي ٿو |
وَإِذا مَسَّهُ الخَيرُ مَنوعًا (آيت : 21) |
۽ جڏهن آسودگي ٿي نصيب ٿئيس ته ڪنجوسي ڪرڻ لڳي ٿو |
إِلَّا المُصَلّينَ (آيت : 22) |
باقي اهي ماڻهو (انهيءَ عيب کان بچيل آهن) جيڪي نماز پڙهندڙ آهن |
الَّذينَ هُم عَلىٰ صَلاتِهِم دائِمونَ (آيت : 23) |
۽ نماز جا هميشه پائبند آهن |
وَالَّذينَ فى أَموٰلِهِم حَقٌّ مَعلومٌ (آيت : 24) |
جن جي مالن ۾ هڪ حق مقرر ٿيل آهي |
لِلسّائِلِ وَالمَحرومِ (آيت : 25) |
سواليءَ ۽ هٿين خاليءَ جو |
وَالَّذينَ يُصَدِّقونَ بِيَومِ الدّينِ (آيت : 26) |
۽ جيڪي حساب ڪتاب واري ڏينهن کي سچو ٿا مڃين |
وَالَّذينَ هُم مِن عَذابِ رَبِّهِم مُشفِقونَ (آيت : 27) |
جيڪي پنهنجي رب جي عذاب کان ڊڄندا ٿا رهن |
إِنَّ عَذابَ رَبِّهِم غَيرُ مَأمونٍ (آيت : 28) |
ڇو ته سندن رب جو عذاب اهڙو ناهي، جنهن کان ڪو بي ڊپو ٿئي |
وَالَّذينَ هُم لِفُروجِهِم حٰفِظونَ (آيت : 29) |
جيڪي پنهنجي اوگهڙن جي حفاظت ڪندڙ آهن |
إِلّا عَلىٰ أَزوٰجِهِم أَو ما مَلَكَت أَيمٰنُهُم فَإِنَّهُم غَيرُ مَلومينَ (آيت : 30) |
سواءِ پنهنجي زالن يا هٿ وس آيل عورتن جي، جن کان حفاظت نه ڪرڻ ۾ مٿن ڪا ملامت ناهي |
فَمَنِ ابتَغىٰ وَراءَ ذٰلِكَ فَأُولٰئِكَ هُمُ العادونَ (آيت : 31) |
باقي جيڪي ان کان سواءِ به ڪجهه طلبين ته پوءِ اهي ئي حد کان لنگهي ويل آهن |
وَالَّذينَ هُم لِأَمٰنٰتِهِم وَعَهدِهِم رٰعونَ (آيت : 32) |
جيڪي پنهنجي امانتن جي سنڀال ڪن ٿا ۽ پنهنجي ڪيل وعدن جو لحاظ ڪندڙ آهن |
وَالَّذينَ هُم بِشَهٰدٰتِهِم قائِمونَ (آيت : 33) |
۽ جيڪي پنهنجي شاهدين ۾ حق سچ تي قائم رهندڙ آهن |
وَالَّذينَ هُم عَلىٰ صَلاتِهِم يُحافِظونَ (آيت : 34) |
۽ جيڪي پنهنجي نمازن جي سنڀال رکن ٿا |
أُولٰئِكَ فى جَنّٰتٍ مُكرَمونَ (آيت : 35) |
اهي ماڻهو مانَ شانَ سان جنت جي باغن ۾ رهندا |
فَمالِ الَّذينَ كَفَروا قِبَلَكَ مُهطِعينَ (آيت : 36) |
پوءِ اي نبي! ڇا ڳالهه آهي جو اهي ڪافر توڏي ڊوڙندا پيا اچن؟ |
عَنِ اليَمينِ وَعَنِ الشِّمالِ عِزينَ (آيت : 37) |
ٽولن جا ٽولا ٿيندا ساڄي ۽ کاٻي کان |
أَيَطمَعُ كُلُّ امرِئٍ مِنهُم أَن يُدخَلَ جَنَّةَ نَعيمٍ (آيت : 38) |
انهن مان هرهڪ اها اميد ٿو رکي ڇا ته هو نعمتن سان ڀريل جنت ۾ داخل ڪيو ويندو؟ |
كَلّا إِنّا خَلَقنٰهُم مِمّا يَعلَمونَ (آيت : 39) |
بلڪل نه، اسان جنهن شيءِ مان کين پيدا ڪيو آهي، تنهن کي پاڻ ڄاڻن ٿا |
فَلا أُقسِمُ بِرَبِّ المَشٰرِقِ وَالمَغٰرِبِ إِنّا لَقٰدِرونَ (آيت : 40) |
پوءِ مان قسم ٿو کڻان سج اڀرڻ وارين جاين ۽ سج لهڻ وارين جاين جي مالڪ جو، ته اسان کي اها طاقت آهي |
عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ خَيرًا مِنهُم وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ (آيت : 41) |
جو سندن جاءِ تي انهن کان ڀلا ماڻهو آڻي ڪڍون ۽ ڪوبه اسان کان زور پوڻ وارو ناهي |
فَذَرهُم يَخوضوا وَيَلعَبوا حَتّىٰ يُلٰقوا يَومَهُمُ الَّذى يوعَدونَ (آيت : 42) |
تنهنڪري ڇڏي ڏينِ ته بيهودا ڪم ڪندا ۽ رانديون رونديون ڪندا وتن، تانجو پنهنجي انهيءَ ڏينهن تائين وڃي پهچن، جنهن جو ساڻن وعدو ڪيو ٿو وڃي |
يَومَ يَخرُجونَ مِنَ الأَجداثِ سِراعًا كَأَنَّهُم إِلىٰ نُصُبٍ يوفِضونَ (آيت : 43) |
۽ جنهن ڏينهن اهي پنهنجي قبرن مان نڪري ائين پيا ڊوڙندا ويندا ڄڻ ته پنهنجن بتن جي آستانن ڏانهن پيا ڊوڙندا وڃن |
خٰشِعَةً أَبصٰرُهُم تَرهَقُهُم ذِلَّةٌ ذٰلِكَ اليَومُ الَّذى كانوا يوعَدونَ (آيت : 44) |
نظرون جهڪيل هوندن، ذلت مٿن ڇانئجي رهي هوندي. اهوئي اهو ڏينهن آهي، جنهن جو ساڻن وعدو ڪيو ٿو وڃي |