القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 2 سُوۡرَۃُ الۡمَعَارِجِ مَکِّیَّۃٌ آيتون : 44


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

سَأَلَ سائِلٌ بِعَذابٍ واقِعٍ (آيت : 1)

هڪ سائل عذاب گھريو جيڪو ڪافرن تي واقع ٿيندڙ آهي

لِلكٰفِرينَ لَيسَ لَهُ دافِعٌ (آيت : 2)

انهيءَ کي ڪو دفع ڪندڙ ناهي

مِنَ اللَّهِ ذِى المَعارِجِ (آيت : 3)

(اهو عذاب) الله جي طرفان هوندو جيڪو بلندين جو مالڪ آهي

تَعرُجُ المَلٰئِكَةُ وَالرّوحُ إِلَيهِ فى يَومٍ كانَ مِقدارُهُ خَمسينَ أَلفَ سَنَةٍ (آيت : 4)

ملائڪ ۽ جبريل امين ان جي دربارِ اقدس ڏانهن مٿي چڙهن ٿا، ان ڏينهن ۾ جنهن جو مقدار پنجاه هزار (50،000) سال آهي

فَاصبِر صَبرًا جَميلًا (آيت : 5)

پوءِ توهان چڱيءَ طرح سهڻو صبر ڪريو

إِنَّهُم يَرَونَهُ بَعيدًا (آيت : 6)

بيشڪ اهي ڪافر ان کي پري سمجھن ٿا

وَنَرىٰهُ قَريبًا (آيت : 7)

۽ اسين ان کي قريب ڏسون ٿا

يَومَ تَكونُ السَّماءُ كَالمُهلِ (آيت : 8)

ان ڏينهن آسمان پِگِھرِيَلَ چانديءَ وانگر هوندو

وَتَكونُ الجِبالُ كَالعِهنِ (آيت : 9)

۽ جبل رنڱيل اُنَ وانگر (هلڪا ٿي) اُڏامندا

وَلا يَسـَٔلُ حَميمٌ حَميمًا (آيت : 10)

۽ (ان ڏينهن) ڪو دوست ڪنهن دوست کان نه پڇندو

يُبَصَّرونَهُم يَوَدُّ المُجرِمُ لَو يَفتَدى مِن عَذابِ يَومِئِذٍ بِبَنيهِ (آيت : 11)

اهي (هڪ ٻئي کي) ڏسندا ۽ سڃاڻيندا، ڪافر سڌ ڪندو ڪاش جيڪڏهن اُن ڏينهن جي عذاب جي عيوض پنهنجا پُٽَ ڏِئي

وَصٰحِبَتِهِ وَأَخيهِ (آيت : 12)

۽ پنهنجي گھر واري ڏِئي ۽ پنهنجو ڀاءُ ڏِئي

وَفَصيلَتِهِ الَّتى تُـٔويهِ (آيت : 13)

۽ پنهنجو خاندان جيڪو ڏکئي وقت کيس پناه ڏِئي ٿو

وَمَن فِى الأَرضِ جَميعًا ثُمَّ يُنجيهِ (آيت : 14)

۽ سموريون شيون جيڪي زمين ۾ آهن، ان کان پوءِ اهو ان کي بچائي

كَلّا إِنَّها لَظىٰ (آيت : 15)

هرگز نه، بيشڪ اها ڀڙڪي کائيندڙ باه هوندي

نَزّاعَةً لِلشَّوىٰ (آيت : 16)

جيڪا کل لاهيندڙ هوندي

تَدعوا مَن أَدبَرَ وَتَوَلّىٰ (آيت : 17)

اها ان کي پڪاريندي جنهن پُٺ ڏني ۽ مُنهن ڦيريو

وَجَمَعَ فَأَوعىٰ (آيت : 18)

۽ ملڪيت گڏ ڪري پوءِ ان کي بند ڪيو

إِنَّ الإِنسٰنَ خُلِقَ هَلوعًا (آيت : 19)

بيشڪ انسان بيحد لالچي ۽ ٿورو صبر ڪندڙ ڪري پيدا ڪيو ويو

إِذا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزوعًا (آيت : 20)

جڏهن ان کي تڪليف پهچي ٿي ته بي صبر ٿئي ٿو

وَإِذا مَسَّهُ الخَيرُ مَنوعًا (آيت : 21)

۽ جڏهن ان کي ڀلائي پهچي ٿي ته منع ڪري ٿو

إِلَّا المُصَلّينَ (آيت : 22)

پر (اُھي) نمازي (نہ)

الَّذينَ هُم عَلىٰ صَلاتِهِم دائِمونَ (آيت : 23)

جيڪي پنھنجيءَ نماز تي ھميشگي ڪندا آھن

وَالَّذينَ فى أَموٰلِهِم حَقٌّ مَعلومٌ (آيت : 24)

۽ انهن جي مالن ۾ معلوم حق آهي

لِلسّائِلِ وَالمَحرومِ (آيت : 25)

سوال ڪندڙ لاءِ ۽ نه سوال ڪندڙ لاءِ

وَالَّذينَ يُصَدِّقونَ بِيَومِ الدّينِ (آيت : 26)

۽ اهي قيامت جي ڏينهن جي تصديق ڪن ٿا

وَالَّذينَ هُم مِن عَذابِ رَبِّهِم مُشفِقونَ (آيت : 27)

۽ اهي ماڻهو ئي پنهنجي رب جي عذاب کان ڊڄندڙ آهن

إِنَّ عَذابَ رَبِّهِم غَيرُ مَأمونٍ (آيت : 28)

بيشڪ انهن جي رب جي عذاب کي ڪو دفع ڪندڙ ناهي

وَالَّذينَ هُم لِفُروجِهِم حٰفِظونَ (آيت : 29)

۽ اهي ماڻهو ئي پنهنجي شرمگاهن جي حفاظت ڪندڙ آهن

إِلّا عَلىٰ أَزوٰجِهِم أَو ما مَلَكَت أَيمٰنُهُم فَإِنَّهُم غَيرُ مَلومينَ (آيت : 30)

مگر پنهنجي گھر وارين تي يا پنهنجي (شرعي) ٻانهين تي پوءِ بيشڪ انهن تي ڪا ملامت ناهي

فَمَنِ ابتَغىٰ وَراءَ ذٰلِكَ فَأُولٰئِكَ هُمُ العادونَ (آيت : 31)

پوءِ جيڪو انهن کان علاوه چاهي ٿو پوءِ اهي ئي حد کان وڌندڙ آهن

وَالَّذينَ هُم لِأَمٰنٰتِهِم وَعَهدِهِم رٰعونَ (آيت : 32)

۽ اهي ماڻهو پنهنجي امانتن ۽ پنهنجي وعدن کي پورو ڪندڙ آهن

وَالَّذينَ هُم بِشَهٰدٰتِهِم قائِمونَ (آيت : 33)

۽ اهي ماڻهو پنهنجي شاهدين تي قائم آهن

وَالَّذينَ هُم عَلىٰ صَلاتِهِم يُحافِظونَ (آيت : 34)

۽ اهي ماڻهو پنهنجي نمازن جي حفاظت ڪن ٿا

أُولٰئِكَ فى جَنّٰتٍ مُكرَمونَ (آيت : 35)

اهي جَنَتُن ۾ تعظيم ۽ تڪريم سان هوندا

فَمالِ الَّذينَ كَفَروا قِبَلَكَ مُهطِعينَ (آيت : 36)

پوءِ انهن ڪافرن کي ڇا ٿيو آهي جيڪي توهان ڏانهن تيز نگاهن سان ڏسن ٿا

عَنِ اليَمينِ وَعَنِ الشِّمالِ عِزينَ (آيت : 37)

ساڄي ۽ کاٻي پاسي کان گروه گروه ٿي ڏسندا آهن

أَيَطمَعُ كُلُّ امرِئٍ مِنهُم أَن يُدخَلَ جَنَّةَ نَعيمٍ (آيت : 38)

ڇا انهن مان هر هڪ جنت النعيم ۾ داخل ٿيڻ جي طمع رکي ٿو

كَلّا إِنّا خَلَقنٰهُم مِمّا يَعلَمونَ (آيت : 39)

هرگز نه، بيشڪ اسان انهن کي ان شيءِ مان خلقيو آهي جنهنکي اهي ڄاڻن ٿا

فَلا أُقسِمُ بِرَبِّ المَشٰرِقِ وَالمَغٰرِبِ إِنّا لَقٰدِرونَ (آيت : 40)

پوءِ مون کي قسم آهي اوڀرن ۽ اولهن جي رب جو بيشڪ اسين يقيناً ان ڳالهه تي قادر آهيون

عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ خَيرًا مِنهُم وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ (آيت : 41)

جو اسين انهن کي تبديل ڪري انهن کان بهتر آڻيون ۽ اهي اسان کان اڳرائي ڪندڙ ناهن

فَذَرهُم يَخوضوا وَيَلعَبوا حَتّىٰ يُلٰقوا يَومَهُمُ الَّذى يوعَدونَ (آيت : 42)

پوءِ توهان انهن کي ڇڏيو ته ڀلي اهي اجايون ڳالهيون ۽ رانديون ڪن ايستائين جو اهي ان ڏينهن کي مِلن جنهنجو کين وعدو ڏنو ويو

يَومَ يَخرُجونَ مِنَ الأَجداثِ سِراعًا كَأَنَّهُم إِلىٰ نُصُبٍ يوفِضونَ (آيت : 43)

ان ڏينهن اهي قبرن مان تڪڙا ٿي محشر ڏانهن نڪرندا گوياڪ تحقيق اهي پنهنجي جھنڊي ڏانهن موٽن ٿا

خٰشِعَةً أَبصٰرُهُم تَرهَقُهُم ذِلَّةٌ ذٰلِكَ اليَومُ الَّذى كانوا يوعَدونَ (آيت : 44)

انهن جون اکيون جھُڪيل هونديون انهن تي ذلت ڇانيل هوندي. اِهو اُهو ڏينهن آهي جنهنجو کين وعدو ڏنو ويو هو


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025