| سَأَلَ سائِلٌ بِعَذابٍ واقِعٍ (آيت : 1) | 
| 
			 هڪ سائل عذاب گھريو جيڪو ڪافرن تي واقع ٿيندڙ آهي  | 
			
			
				
| لِلكٰفِرينَ لَيسَ لَهُ دافِعٌ (آيت : 2) | 
| 
			 انهيءَ کي ڪو دفع ڪندڙ ناهي  | 
			
			
				
| مِنَ اللَّهِ ذِى المَعارِجِ (آيت : 3) | 
| 
			 (اهو عذاب) الله جي طرفان هوندو جيڪو بلندين جو مالڪ آهي  | 
			
			
				
| تَعرُجُ المَلٰئِكَةُ وَالرّوحُ إِلَيهِ فى يَومٍ كانَ مِقدارُهُ خَمسينَ أَلفَ سَنَةٍ (آيت : 4) | 
| 
			 ملائڪ ۽ جبريل امين ان جي دربارِ اقدس ڏانهن مٿي چڙهن ٿا، ان ڏينهن ۾ جنهن جو مقدار پنجاه هزار (50،000) سال آهي  | 
			
			
				
| فَاصبِر صَبرًا جَميلًا (آيت : 5) | 
| 
			 پوءِ توهان چڱيءَ طرح سهڻو صبر ڪريو  | 
			
			
				
| إِنَّهُم يَرَونَهُ بَعيدًا (آيت : 6) | 
| 
			 بيشڪ اهي ڪافر ان کي پري سمجھن ٿا  | 
			
			
				
| وَنَرىٰهُ قَريبًا (آيت : 7) | 
| 
			 ۽ اسين ان کي قريب ڏسون ٿا  | 
			
			
				
| يَومَ تَكونُ السَّماءُ كَالمُهلِ (آيت : 8) | 
| 
			 ان ڏينهن آسمان پِگِھرِيَلَ چانديءَ وانگر هوندو  | 
			
			
				
| وَتَكونُ الجِبالُ كَالعِهنِ (آيت : 9) | 
| 
			 ۽ جبل رنڱيل اُنَ وانگر (هلڪا ٿي) اُڏامندا  | 
			
			
				
| وَلا يَسـَٔلُ حَميمٌ حَميمًا (آيت : 10) | 
| 
			 ۽ (ان ڏينهن) ڪو دوست ڪنهن دوست کان نه پڇندو  | 
			
			
				
| يُبَصَّرونَهُم يَوَدُّ المُجرِمُ لَو يَفتَدى مِن عَذابِ يَومِئِذٍ بِبَنيهِ (آيت : 11) | 
| 
			 اهي (هڪ ٻئي کي) ڏسندا ۽ سڃاڻيندا، ڪافر سڌ ڪندو ڪاش جيڪڏهن اُن ڏينهن جي عذاب جي عيوض پنهنجا پُٽَ ڏِئي  | 
			
			
				
| وَصٰحِبَتِهِ وَأَخيهِ (آيت : 12) | 
| 
			 ۽ پنهنجي گھر واري ڏِئي ۽ پنهنجو ڀاءُ ڏِئي  | 
			
			
				
| وَفَصيلَتِهِ الَّتى تُـٔويهِ (آيت : 13) | 
| 
			 ۽ پنهنجو خاندان جيڪو ڏکئي وقت کيس پناه ڏِئي ٿو  | 
			
			
				
| وَمَن فِى الأَرضِ جَميعًا ثُمَّ يُنجيهِ (آيت : 14) | 
| 
			 ۽ سموريون شيون جيڪي زمين ۾ آهن، ان کان پوءِ اهو ان کي بچائي  | 
			
			
				
| كَلّا إِنَّها لَظىٰ (آيت : 15) | 
| 
			 هرگز نه، بيشڪ اها ڀڙڪي کائيندڙ باه هوندي  | 
			
			
				
| نَزّاعَةً لِلشَّوىٰ (آيت : 16) | 
| 
			 جيڪا کل لاهيندڙ هوندي  | 
			
			
				
| تَدعوا مَن أَدبَرَ وَتَوَلّىٰ (آيت : 17) | 
| 
			 اها ان کي پڪاريندي جنهن پُٺ ڏني ۽ مُنهن ڦيريو  | 
			
			
				
| وَجَمَعَ فَأَوعىٰ (آيت : 18) | 
| 
			 ۽ ملڪيت گڏ ڪري پوءِ ان کي بند ڪيو  | 
			
			
				
| إِنَّ الإِنسٰنَ خُلِقَ هَلوعًا (آيت : 19) | 
| 
			 بيشڪ انسان بيحد لالچي ۽ ٿورو صبر ڪندڙ ڪري پيدا ڪيو ويو  | 
			
			
				
| إِذا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزوعًا (آيت : 20) | 
| 
			 جڏهن ان کي تڪليف پهچي ٿي ته بي صبر ٿئي ٿو  | 
			
			
				
| وَإِذا مَسَّهُ الخَيرُ مَنوعًا (آيت : 21) | 
| 
			 ۽ جڏهن ان کي ڀلائي پهچي ٿي ته منع ڪري ٿو  | 
			
			
				
| إِلَّا المُصَلّينَ (آيت : 22) | 
| 
			 پر (اُھي) نمازي (نہ)  | 
			
			
				
| الَّذينَ هُم عَلىٰ صَلاتِهِم دائِمونَ (آيت : 23) | 
| 
			 جيڪي پنھنجيءَ نماز تي ھميشگي ڪندا آھن  | 
			
			
				
| وَالَّذينَ فى أَموٰلِهِم حَقٌّ مَعلومٌ (آيت : 24) | 
| 
			 ۽ انهن جي مالن ۾ معلوم حق آهي  | 
			
			
				
| لِلسّائِلِ وَالمَحرومِ (آيت : 25) | 
| 
			 سوال ڪندڙ لاءِ ۽ نه سوال ڪندڙ لاءِ  | 
			
			
				
| وَالَّذينَ يُصَدِّقونَ بِيَومِ الدّينِ (آيت : 26) | 
| 
			 ۽ اهي قيامت جي ڏينهن جي تصديق ڪن ٿا  | 
			
			
				
| وَالَّذينَ هُم مِن عَذابِ رَبِّهِم مُشفِقونَ (آيت : 27) | 
| 
			 ۽ اهي ماڻهو ئي پنهنجي رب جي عذاب کان ڊڄندڙ آهن  | 
			
			
				
| إِنَّ عَذابَ رَبِّهِم غَيرُ مَأمونٍ (آيت : 28) | 
| 
			 بيشڪ انهن جي رب جي عذاب کي ڪو دفع ڪندڙ ناهي  | 
			
			
				
| وَالَّذينَ هُم لِفُروجِهِم حٰفِظونَ (آيت : 29) | 
| 
			 ۽ اهي ماڻهو ئي پنهنجي شرمگاهن جي حفاظت ڪندڙ آهن  | 
			
			
				
| إِلّا عَلىٰ أَزوٰجِهِم أَو ما مَلَكَت أَيمٰنُهُم فَإِنَّهُم غَيرُ مَلومينَ (آيت : 30) | 
| 
			 مگر پنهنجي گھر وارين تي يا پنهنجي (شرعي) ٻانهين تي پوءِ بيشڪ انهن تي ڪا ملامت ناهي  | 
			
			
				
| فَمَنِ ابتَغىٰ وَراءَ ذٰلِكَ فَأُولٰئِكَ هُمُ العادونَ (آيت : 31) | 
| 
			 پوءِ جيڪو انهن کان علاوه چاهي ٿو پوءِ اهي ئي حد کان وڌندڙ آهن  | 
			
			
				
| وَالَّذينَ هُم لِأَمٰنٰتِهِم وَعَهدِهِم رٰعونَ (آيت : 32) | 
| 
			 ۽ اهي ماڻهو پنهنجي امانتن ۽ پنهنجي وعدن کي پورو ڪندڙ آهن  | 
			
			
				
| وَالَّذينَ هُم بِشَهٰدٰتِهِم قائِمونَ (آيت : 33) | 
| 
			 ۽ اهي ماڻهو پنهنجي شاهدين تي قائم آهن  | 
			
			
				
| وَالَّذينَ هُم عَلىٰ صَلاتِهِم يُحافِظونَ (آيت : 34) | 
| 
			 ۽ اهي ماڻهو پنهنجي نمازن جي حفاظت ڪن ٿا  | 
			
			
				
| أُولٰئِكَ فى جَنّٰتٍ مُكرَمونَ (آيت : 35) | 
| 
			 اهي جَنَتُن ۾ تعظيم ۽ تڪريم سان هوندا  | 
			
			
				
| فَمالِ الَّذينَ كَفَروا قِبَلَكَ مُهطِعينَ (آيت : 36) | 
| 
			 پوءِ انهن ڪافرن کي ڇا ٿيو آهي جيڪي توهان ڏانهن تيز نگاهن سان ڏسن ٿا  | 
			
			
				
| عَنِ اليَمينِ وَعَنِ الشِّمالِ عِزينَ (آيت : 37) | 
| 
			 ساڄي ۽ کاٻي پاسي کان گروه گروه ٿي ڏسندا آهن  | 
			
			
				
| أَيَطمَعُ كُلُّ امرِئٍ مِنهُم أَن يُدخَلَ جَنَّةَ نَعيمٍ (آيت : 38) | 
| 
			 ڇا انهن مان هر هڪ جنت النعيم ۾ داخل ٿيڻ جي طمع رکي ٿو  | 
			
			
				
| كَلّا إِنّا خَلَقنٰهُم مِمّا يَعلَمونَ (آيت : 39) | 
| 
			 هرگز نه، بيشڪ اسان انهن کي ان شيءِ مان خلقيو آهي جنهنکي اهي ڄاڻن ٿا  | 
			
			
				
| فَلا أُقسِمُ بِرَبِّ المَشٰرِقِ وَالمَغٰرِبِ إِنّا لَقٰدِرونَ (آيت : 40) | 
| 
			 پوءِ مون کي قسم آهي اوڀرن ۽ اولهن جي رب جو بيشڪ اسين يقيناً ان ڳالهه تي قادر آهيون  | 
			
			
				
| عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ خَيرًا مِنهُم وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ (آيت : 41) | 
| 
			 جو اسين انهن کي تبديل ڪري انهن کان بهتر آڻيون ۽ اهي اسان کان اڳرائي ڪندڙ ناهن  | 
			
			
				
| فَذَرهُم يَخوضوا وَيَلعَبوا حَتّىٰ يُلٰقوا يَومَهُمُ الَّذى يوعَدونَ (آيت : 42) | 
| 
			 پوءِ توهان انهن کي ڇڏيو ته ڀلي اهي اجايون ڳالهيون ۽ رانديون ڪن ايستائين جو اهي ان ڏينهن کي مِلن جنهنجو کين وعدو ڏنو ويو  | 
			
			
				
| يَومَ يَخرُجونَ مِنَ الأَجداثِ سِراعًا كَأَنَّهُم إِلىٰ نُصُبٍ يوفِضونَ (آيت : 43) | 
| 
			 ان ڏينهن اهي قبرن مان تڪڙا ٿي محشر ڏانهن نڪرندا گوياڪ تحقيق اهي پنهنجي جھنڊي ڏانهن موٽن ٿا  | 
			
			
				
| خٰشِعَةً أَبصٰرُهُم تَرهَقُهُم ذِلَّةٌ ذٰلِكَ اليَومُ الَّذى كانوا يوعَدونَ (آيت : 44) | 
| 
			 انهن جون اکيون جھُڪيل هونديون انهن تي ذلت ڇانيل هوندي. اِهو اُهو ڏينهن آهي جنهنجو کين وعدو ڏنو ويو هو  |