| الحاقَّةُ (آيت : 1) | 
| 
			 يقيناً ٿيندڙ  | 
			
			
				
| مَا الحاقَّةُ (آيت : 2) | 
| 
			 ڪهڙي يقيني ٿيندڙ؟  | 
			
			
				
| وَما أَدرىٰكَ مَا الحاقَّةُ (آيت : 3) | 
| 
			 ۽ توهان کي ڪنهن ڄاڻايو ته يقيني ٿيندڙ ڇا آهي  | 
			
			
				
| كَذَّبَت ثَمودُ وَعادٌ بِالقارِعَةِ (آيت : 4) | 
| 
			 ثمود ۽ عاد ان قيامت جو انڪار ڪيو  | 
			
			
				
| فَأَمّا ثَمودُ فَأُهلِكوا بِالطّاغِيَةِ (آيت : 5) | 
| 
			 پر ثمود پوءِ اهي بيحد زبردست دانهن سان هلاڪ ڪيا ويا  | 
			
			
				
| وَأَمّا عادٌ فَأُهلِكوا بِريحٍ صَرصَرٍ عاتِيَةٍ (آيت : 6) | 
| 
			 ۽ پر عاد پوءِ اهي بيحد سخت طوفان سان هلاڪ ڪيا ويا  | 
			
			
				
| سَخَّرَها عَلَيهِم سَبعَ لَيالٍ وَثَمٰنِيَةَ أَيّامٍ حُسومًا فَتَرَى القَومَ فيها صَرعىٰ كَأَنَّهُم أَعجازُ نَخلٍ خاوِيَةٍ (آيت : 7) | 
| 
			 (الله تعالى انهيءَ طوفان کي) انهن تي مسلسل سَتَ راتيون ۽ اَٺَ ڏينهن مسلط ڪيو ويو، پوءِ توهان ان قوم کي انهيءَ زمين تي ڪِريل ڏسو ها، گوياڪ اهي کجيءَ جا ڪِريل ٿڙ آهن  | 
			
			
				
| فَهَل تَرىٰ لَهُم مِن باقِيَةٍ (آيت : 8) | 
| 
			 پوءِ ڇا توهان انهن مان ڪو باقي رهيل ڏسو ٿا  | 
			
			
				
| وَجاءَ فِرعَونُ وَمَن قَبلَهُ وَالمُؤتَفِكٰتُ بِالخاطِئَةِ (آيت : 9) | 
| 
			 ۽ آيو فرعون ۽ ان کان اڳيان ۽ اُبتا ڪيل ڳوٺن وارن گناه ڪيائون  | 
			
			
				
| فَعَصَوا رَسولَ رَبِّهِم فَأَخَذَهُم أَخذَةً رابِيَةً (آيت : 10) | 
| 
			 پوءِ انهن سندن رب جي رسولن جي نافرماني ڪئي پوءِ الله تعالى انهن کي بيحد سختي سان پڪڙيو  | 
			
			
				
| إِنّا لَمّا طَغَا الماءُ حَمَلنٰكُم فِى الجارِيَةِ (آيت : 11) | 
| 
			 بيشڪ جڏهن پاڻي حد کان زياده ٿيو، اسان توهان کي هلندڙ ٻيڙيءَ ۾ سوار ڪرايو  | 
			
			
				
| لِنَجعَلَها لَكُم تَذكِرَةً وَتَعِيَها أُذُنٌ وٰعِيَةٌ (آيت : 12) | 
| 
			 ان لاءِ ته ان کي توهان لاءِ يادگار بنايون ۽ ياد رکندڙ ڪَنَ (ان کي) محفوظ رکن  | 
			
			
				
| فَإِذا نُفِخَ فِى الصّورِ نَفخَةٌ وٰحِدَةٌ (آيت : 13) | 
| 
			 پوءِ جڏهن هڪ دفعو صُور ۾ ڦوڪ ڏني ويندي  | 
			
			
				
| وَحُمِلَتِ الأَرضُ وَالجِبالُ فَدُكَّتا دَكَّةً وٰحِدَةً (آيت : 14) | 
| 
			 ۽ زمين ۽ جبل کنيا ويندا پوءِ اهي هڪ دفعو چڪنا چور ڪيا ويندا  | 
			
			
				
| فَيَومَئِذٍ وَقَعَتِ الواقِعَةُ (آيت : 15) | 
| 
			 پوءِ ان ڏينهن ايندڙ (قيامت) واقع ٿيندي  | 
			
			
				
| وَانشَقَّتِ السَّماءُ فَهِىَ يَومَئِذٍ واهِيَةٌ (آيت : 16) | 
| 
			 ۽ آسمان چيربو پوءِ اهو ان ڏينهن نهايت ڪمزور هوندو  | 
			
			
				
| وَالمَلَكُ عَلىٰ أَرجائِها وَيَحمِلُ عَرشَ رَبِّكَ فَوقَهُم يَومَئِذٍ ثَمٰنِيَةٌ (آيت : 17) | 
| 
			 ۽ ملائڪ ان جي ڪِنارن تي بيٺل هوندا، ۽ ان ڏينهن توهان جي رب جو عرش اَٺَ ملائڪ پاڻ تي کڻندا  | 
			
			
				
| يَومَئِذٍ تُعرَضونَ لا تَخفىٰ مِنكُم خافِيَةٌ (آيت : 18) | 
| 
			 ان ڏينهن توهان سڀئي پيش ٿيندا ڪوبه توهان مان مخفي نٿي سگھندو  | 
			
			
				
| فَأَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ بِيَمينِهِ فَيَقولُ هاؤُمُ اقرَءوا كِتٰبِيَه (آيت : 19) | 
| 
			 پر جنهنکي پنهنجو عمل نامون ساڄي هٿ ۾ ڏنو ويندو، پوءِ اهو چوندو وٺو ۽ توهان منهنجو عمل نامون پڙهو  | 
			
			
				
| إِنّى ظَنَنتُ أَنّى مُلٰقٍ حِسابِيَه (آيت : 20) | 
| 
			 مون کي يقين هو ته بيشڪ آئون پنهنجي حساب کي پهچندس  | 
			
			
				
| فَهُوَ فى عيشَةٍ راضِيَةٍ (آيت : 21) | 
| 
			 پوءِ اهو پسنديده آرام ۾ هوندو  | 
			
			
				
| فى جَنَّةٍ عالِيَةٍ (آيت : 22) | 
| 
			 مٿاهين باغ ۾ هوندو  | 
			
			
				
| قُطوفُها دانِيَةٌ (آيت : 23) | 
| 
			 جنهن جا ميوا قريب هوندا  | 
			
			
				
| كُلوا وَاشرَبوا هَنيـًٔا بِما أَسلَفتُم فِى الأَيّامِ الخالِيَةِ (آيت : 24) | 
| 
			 توهان مزي مزي سان کائو ۽ پيئو انهن عملن جي ڪري جيڪي توهان گذريل ڏينهن ۾ ڪيا هئا  | 
			
			
				
| وَأَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ بِشِمالِهِ فَيَقولُ يٰلَيتَنى لَم أوتَ كِتٰبِيَه (آيت : 25) | 
| 
			 ۽ جنهن ماڻهو کي کاٻي هٿ ۾ عمل نامون ڏنو ويندو، پوءِ اهو چوندو هاءَ. افسوس. مون کي منهنجو عمل نامون نه ڏنو وڃي ها  | 
			
			
				
| وَلَم أَدرِ ما حِسابِيَه (آيت : 26) | 
| 
			 ۽ آئون نه ڄاڻان ها ته منهنجو حساب ڇا آهي  | 
			
			
				
| يٰلَيتَها كانَتِ القاضِيَةَ (آيت : 27) | 
| 
			 هاءِ. افسوس. اهو موت فيصلو ڪندڙ هجي ها  | 
			
			
				
| ما أَغنىٰ عَنّى مالِيَه (آيت : 28) | 
| 
			 منهنجي ملڪيت مون تان (عذاب) نه لاٿو  | 
			
			
				
| هَلَكَ عَنّى سُلطٰنِيَه (آيت : 29) | 
| 
			 منهنجا سڀ دليل مون وٽان ختم ٿيا  | 
			
			
				
| خُذوهُ فَغُلّوهُ (آيت : 30) | 
| 
			 الله تعالى فرمائيندو توهان ان کي پڪڙيو پوءِ ان کي چؤکنبو ٻَڌو  | 
			
			
				
| ثُمَّ الجَحيمَ صَلّوهُ (آيت : 31) | 
| 
			 ان کان پوءِ توهان ان کي جهنم ۾ وجھو  | 
			
			
				
| ثُمَّ فى سِلسِلَةٍ ذَرعُها سَبعونَ ذِراعًا فَاسلُكوهُ (آيت : 32) | 
| 
			 ان کان پوءِ ان کي سَتَر هٿ (ڊگھي) زنجير ۾ چڱيءَ طرح جڪڙيو  | 
			
			
				
| إِنَّهُ كانَ لا يُؤمِنُ بِاللَّهِ العَظيمِ (آيت : 33) | 
| 
			 بيشڪ انهيءَ ان عظيم رب تي ايمان نه ٿي آندو  | 
			
			
				
| وَلا يَحُضُّ عَلىٰ طَعامِ المِسكينِ (آيت : 34) | 
| 
			 ۽ نه مسڪينن کي کارائڻ جي رغبت ڏياريندو هو  | 
			
			
				
| فَلَيسَ لَهُ اليَومَ هٰهُنا حَميمٌ (آيت : 35) | 
| 
			 پوءِ اڄ هتي ان جو ڪو حمايتي دوست ناهي  | 
			
			
				
| وَلا طَعامٌ إِلّا مِن غِسلينٍ (آيت : 36) | 
| 
			 ۽ نه ان لاءِ ڪو طعام آهي مگر (دوزخين جي) پونءِ  | 
			
			
				
| لا يَأكُلُهُ إِلَّا الخٰطِـٔونَ (آيت : 37) | 
| 
			 نٿا کائين ان کي مگر خطا ڪندڙ  | 
			
			
				
| فَلا أُقسِمُ بِما تُبصِرونَ (آيت : 38) | 
| 
			 پوءِ آئون انهن شين جو قسم کڻان ٿو جيڪي توهان ڏسو ٿا  | 
			
			
				
| وَما لا تُبصِرونَ (آيت : 39) | 
| 
			 ۽ جيڪي توهان نٿا ڏسو  | 
			
			
				
| إِنَّهُ لَقَولُ رَسولٍ كَريمٍ (آيت : 40) | 
| 
			 بيشڪ اهو قرآن ڪريم رسولِ عربي ڪريم سان (الله تعلى وٽان رسالت بابت) گفتگو آهي  | 
			
			
				
| وَما هُوَ بِقَولِ شاعِرٍ قَليلًا ما تُؤمِنونَ (آيت : 41) | 
| 
			 ۽ اهو ڪنهن شاعر جو قول ناهي، ٿورڙا اُهي آهن جيڪي ايمان آڻن ٿا  | 
			
			
				
| وَلا بِقَولِ كاهِنٍ قَليلًا ما تَذَكَّرونَ (آيت : 42) | 
| 
			 ۽ اهو قول ڪنهن ڪاهن جو ناهي، ٿورڙا اُهي آهن جيڪي نصيحت حاصل ڪن ٿا  | 
			
			
				
| تَنزيلٌ مِن رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 43) | 
| 
			 اهو قرآن ڪريم رب العالمين جي طرفان نازل ڪيل آهي  | 
			
			
				
| وَلَو تَقَوَّلَ عَلَينا بَعضَ الأَقاويلِ (آيت : 44) | 
| 
			 ۽ جيڪڏهن (بالفرض) ڪو ماڻهو ڪا ڳالهه ٺاهي اسان ڏانهن منسوب ڪري ها  | 
			
			
				
| لَأَخَذنا مِنهُ بِاليَمينِ (آيت : 45) | 
| 
			 ته ضرور اسين ان کي قوت سان پڪڙيون ها  | 
			
			
				
| ثُمَّ لَقَطَعنا مِنهُ الوَتينَ (آيت : 46) | 
| 
			 ان کان پوءِ اسين ضرور ان جون ساهه واريون رڳون ڪٽيون ها  | 
			
			
				
| فَما مِنكُم مِن أَحَدٍ عَنهُ حٰجِزينَ (آيت : 47) | 
| 
			 پوءِ توهان مان ڪوبه ان کي بچائيندڙ نه هجي ها  | 
			
			
				
| وَإِنَّهُ لَتَذكِرَةٌ لِلمُتَّقينَ (آيت : 48) | 
| 
			 ۽ بيشڪ اهو قرآن ڪريم پرهيزگارن لاءِ نصيحت آهي  | 
			
			
				
| وَإِنّا لَنَعلَمُ أَنَّ مِنكُم مُكَذِّبينَ (آيت : 49) | 
| 
			 ۽ بيشڪ اسان کي معلوم آهي ته يقيناً توهان مان ڪي ڪوڙا به آهن  | 
			
			
				
| وَإِنَّهُ لَحَسرَةٌ عَلَى الكٰفِرينَ (آيت : 50) | 
| 
			 ۽ بيشڪ اهو قرآن ڪريم ڪافرن لاءِ حسرت آهي  | 
			
			
				
| وَإِنَّهُ لَحَقُّ اليَقينِ (آيت : 51) | 
| 
			 بيشڪ اهو يقيناً حق اليقين آهي  | 
			
			
				
| فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (آيت : 52) | 
| 
			 پوءِ اي رسولِ عربي توهان پنهنجي ربِ عظيم جي نالي سان سندس پاڪائي بيان ڪريو  |