ن وَالقَلَمِ وَما يَسطُرونَ (آيت : 1) |
ز (ن) قسم آهي (اي نبي) قلم جو ۽ انهيءَ شيءِ جو جيڪا لکڻ وارا لکن ٿا |
ما أَنتَ بِنِعمَةِ رَبِّكَ بِمَجنونٍ (آيت : 2) |
تون پنهنجي رب جي فضل سان ڪو چريو نه آهين |
وَإِنَّ لَكَ لَأَجرًا غَيرَ مَمنونٍ (آيت : 3) |
۽ ان ۾ ڪوبه شڪ ناهي ته تو لاءِ اهڙو اجر آهي، جيڪو ڪڏهن به ختم نه ٿيندو |
وَإِنَّكَ لَعَلىٰ خُلُقٍ عَظيمٍ (آيت : 4) |
۽ بيشڪ تون اخلاق جي تمام وڏي مرتبي تي آهين |
فَسَتُبصِرُ وَيُبصِرونَ (آيت : 5) |
جلد ئي تون به ڏسندين ۽ اهي به ڏسندا |
بِأَييِكُمُ المَفتونُ (آيت : 6) |
ته توهان منجهان ڪير چريو آهي |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبيلِهِ وَهُوَ أَعلَمُ بِالمُهتَدينَ (آيت : 7) |
تنهنجو رب انهن ماڻهن کي چڱيءَ طرح ٿو ڄاڻي، جيڪي سندس راهه کان ڀٽڪي ويل آهن ۽ هو ئي انهن کي به چڱيءَ طرح ٿو ڄاڻي جيڪي سڌيءَ راهه تي آهن |
فَلا تُطِعِ المُكَذِّبينَ (آيت : 8) |
تنهنڪري تون انهن ڪوڙو سڏيندڙن جي دٻاءَ ۾ نه اچ |
وَدّوا لَو تُدهِنُ فَيُدهِنونَ (آيت : 9) |
هو ته چاهن ٿا ته ڪجهه تون ڍرو ٿيءُ ته هو به ڍرا ٿين |
وَلا تُطِع كُلَّ حَلّافٍ مَهينٍ (آيت : 10) |
تون تابعداري نه ڪر ڪنهن اهڙي شخص جي، جيڪو گهڻا قسم کڻندڙ هلڪڙو ماڻهو آهي |
هَمّازٍ مَشّاءٍ بِنَميمٍ (آيت : 11) |
مهڻا ڏيندڙ آهي ۽ وتندو آهي هِت هــُـت چغليون هڻندو |
مَنّاعٍ لِلخَيرِ مُعتَدٍ أَثيمٍ (آيت : 12) |
ڀلائيءَ کان روڪيندڙ، ظلم ۽ ڏاڍائيءَ ۾ حد کان لنگهي ويندڙ، نهايت بڇڙا ڪم ڪندڙ آهي |
عُتُلٍّ بَعدَ ذٰلِكَ زَنيمٍ (آيت : 13) |
ڏاڍائيءَ تي سندرو ٻڌل اٿس ۽ انهن سڀني عيبن سان گڏ نسب به صحيح نه اٿس |
أَن كانَ ذا مالٍ وَبَنينَ (آيت : 14) |
هن ڪري جو گهڻو مال ۽ اولاد اٿس |
إِذا تُتلىٰ عَلَيهِ ءايٰتُنا قالَ أَسٰطيرُ الأَوَّلينَ (آيت : 15) |
جڏهن اسان جون آيتون کيس ٻڌايون وڃن ٿيون ته چوي ٿو ته اهي ته اڳئين زماني جون آکاڻيون آهن |
سَنَسِمُهُ عَلَى الخُرطومِ (آيت : 16) |
سگهوئي اسان سندس نڪ تي ڏنڀ ڏينداسون |
إِنّا بَلَونٰهُم كَما بَلَونا أَصحٰبَ الجَنَّةِ إِذ أَقسَموا لَيَصرِمُنَّها مُصبِحينَ (آيت : 17) |
اسان انهن (مڪي وارن) کي ائين آزمائش ۾ وڌو آهي، جيئن هڪڙي باغ جي مالڪن کي آزمائش ۾ وڌو هئوسون. جڏهن انهن قسم کنيو هو ته صبح جو ساجهر ضرور باغ جو ميوو پٽيندا |
وَلا يَستَثنونَ (آيت : 18) |
۽ هو (ٻي ڪا ڳالهه ٿي پوڻ لاءِ ) ڪابه گنجائش نه ڇڏي رهيا هئا (ان شاءَ الله نه چئي رهيا هئا) |
فَطافَ عَلَيها طائِفٌ مِن رَبِّكَ وَهُم نائِمونَ (آيت : 19) |
رات جو جڏهن هو اڃان ســُـتل هئا ته تنهنجي رب وٽان هڪڙي آفت انهيءَ باغ تي گهمي وئي |
فَأَصبَحَت كَالصَّريمِ (آيت : 20) |
۽ اهو ائين ٿي ويو جو ڄڻڪ لڻيل پوک آهي |
فَتَنادَوا مُصبِحينَ (آيت : 21) |
صبح جو انهن هڪ ٻئي کي سڏيو |
أَنِ اغدوا عَلىٰ حَرثِكُم إِن كُنتُم صٰرِمينَ (آيت : 22) |
ته جيڪڏهن ميوو پٽڻو اٿو ته ساجهر ئي پنهنجيءَ ٻنيءَ ڏانهن نڪري هلو |
فَانطَلَقوا وَهُم يَتَخٰفَتونَ (آيت : 23) |
ته پوءِ روانا ٿيا ۽ پاڻ ۾ آهستي آهستي چوندا پئي ويا |
أَن لا يَدخُلَنَّهَا اليَومَ عَلَيكُم مِسكينٌ (آيت : 24) |
ته اڄ ڪوبه مسڪين توهان وٽ باغ ۾ اندر نه اچي |
وَغَدَوا عَلىٰ حَردٍ قٰدِرينَ (آيت : 25) |
۽ ڪنهن کي ڪجهه نه ڏيڻ جي ڳالهه ڪري هو صبح ساجهر ئي تڪڙا تڪڙا ائين پئي ويا ڄڻ ته هو ائين ڪري (ميوو پٽي) سگهندا! |
فَلَمّا رَأَوها قالوا إِنّا لَضالّونَ (آيت : 26) |
مگر جڏهن باغ کي ڏٺائون ته چوڻ لڳا، "اسان رستو ڀلجي ويا آهيون |
بَل نَحنُ مَحرومونَ (آيت : 27) |
نه نه، بلڪه اسان جو ته جهڳوئي جــَـهڻ ٿي ويو" |
قالَ أَوسَطُهُم أَلَم أَقُل لَكُم لَولا تُسَبِّحونَ (آيت : 28) |
سندن چڱي مڙس چين: "مان توهان کي چيو نه هو ته توهان الله جي پاڪائي ڇو نٿا بيان ڪريو؟" |
قالوا سُبحٰنَ رَبِّنا إِنّا كُنّا ظٰلِمينَ (آيت : 29) |
چوڻ لڳا: "پاڪ آهي اسان جو رب! بيشڪ اسان ظالم هئاسون" |
فَأَقبَلَ بَعضُهُم عَلىٰ بَعضٍ يَتَلٰوَمونَ (آيت : 30) |
پوءِ هو هڪ ٻئي کي ڏوهه ڏيڻ لڳا |
قالوا يٰوَيلَنا إِنّا كُنّا طٰغينَ (آيت : 31) |
نيٺ چيائون ته "افسوس آهي اسان جي حال تي، بيشڪ اسان حد کان لنگهندڙ هئاسون |
عَسىٰ رَبُّنا أَن يُبدِلَنا خَيرًا مِنها إِنّا إِلىٰ رَبِّنا رٰغِبونَ (آيت : 32) |
پري ناهي ته اسان جو رب اسان کي بدلي ۾ ان کان به ڀلو باغ عطا ڪري، اسان پنهنجي رب سان ٿا دل لڳايون" |
كَذٰلِكَ العَذابُ وَلَعَذابُ الءاخِرَةِ أَكبَرُ لَو كانوا يَعلَمونَ (آيت : 33) |
اهڙو ٿيندو آهي عذاب ۽ آخرت جو عذاب ته اڃان به وڏو آهي، جيڪر اهي ماڻهو اها ڳالهه ڄاڻن ها |
إِنَّ لِلمُتَّقينَ عِندَ رَبِّهِم جَنّٰتِ النَّعيمِ (آيت : 34) |
بيشڪ الله کان ڊڄندڙ ماڻهن لاءِ سندن رب وٽ نعمتن ڀريل جنتون آهن |
أَفَنَجعَلُ المُسلِمينَ كَالمُجرِمينَ (آيت : 35) |
ڇا اسان فرمانبردارن کي به ڏوهارين جهڙو ڪري ڇڏيون؟ |
ما لَكُم كَيفَ تَحكُمونَ (آيت : 36) |
ڇا ٿيو اٿوَ، ڪهڙا ٿا فيصلا ڪريو؟ |
أَم لَكُم كِتٰبٌ فيهِ تَدرُسونَ (آيت : 37) |
ڇا توهان وٽ ڪو ڪتاب آهي، جنهن ۾ اهو پڙهو ٿا |
إِنَّ لَكُم فيهِ لَما تَخَيَّرونَ (آيت : 38) |
ته توهان لاءِ اتي اهو ئي آهي، جيڪو توهان پنهنجي لاءِ پسند ڪريو ٿا؟ |
أَم لَكُم أَيمٰنٌ عَلَينا بٰلِغَةٌ إِلىٰ يَومِ القِيٰمَةِ إِنَّ لَكُم لَما تَحكُمونَ (آيت : 39) |
يا وري ڪو توهان لاءِ قيامت جي ڏينهن تائين اسان کان ڪو انجام ورتل آهي ڇا ته توهان کي اهوئي ملندو جنهن جو توهان فيصلو ڪريو؟ |
سَلهُم أَيُّهُم بِذٰلِكَ زَعيمٌ (آيت : 40) |
پڇين ته منجهانئن ڪير آهي ان ڳالهه جو ضامن؟ |
أَم لَهُم شُرَكاءُ فَليَأتوا بِشُرَكائِهِم إِن كانوا صٰدِقينَ (آيت : 41) |
يا وري گهڙيل شريڪ اٿن ڇا (جن ان ڳالهه جو ذمو کنيو آهي؟) پوءِ ڀلا آڻن کڻي پنهنجن انهن شريڪن کي، جيڪڏهن اهي سچا آهن |
يَومَ يُكشَفُ عَن ساقٍ وَيُدعَونَ إِلَى السُّجودِ فَلا يَستَطيعونَ (آيت : 42) |
جنهن ڏينهن ڏکيو وقت اچي پوندو ۽ ماڻهن کي سجدي ڪرڻ لاءِ سڏيو ويندو ته اهي سجدو نه ڪري سگهندا |
خٰشِعَةً أَبصٰرُهُم تَرهَقُهُم ذِلَّةٌ وَقَد كانوا يُدعَونَ إِلَى السُّجودِ وَهُم سٰلِمونَ (آيت : 43) |
اکيون هيٺ هوندن، ذلت پئي چڙهندن. اهي جڏهن صحيح سلامت هوندا هئا، تڏهن کين سجدي ڪرڻ لاءِ سڏيو ويندو هو (پر اهي نه ڪندا هئا) |
فَذَرنى وَمَن يُكَذِّبُ بِهٰذَا الحَديثِ سَنَستَدرِجُهُم مِن حَيثُ لا يَعلَمونَ (آيت : 44) |
پوءِ اي نبي! تون انهيءَ ڪلام کي ڪوڙو سڏيندڙن کي ۽ مونکي ڇڏي ڏي. اسان اهڙي طريقي سان درجي بدرجي کين تباهيءَ ڏانهن وٺي وينداسون جو خبر ئي نه پوندن |
وَأُملى لَهُم إِنَّ كَيدى مَتينٌ (آيت : 45) |
مان کين ڊگهو رسو پيو ڏيان، منهنجي رٿا ڏاڍي پڪي آهي |
أَم تَسـَٔلُهُم أَجرًا فَهُم مِن مَغرَمٍ مُثقَلونَ (آيت : 46) |
تون کانئن ڪو اجورو ٿو طلبين ڇا جو انهيءَ چٽيءَ جي بار هيٺ دٻجي ويا آهن؟ |
أَم عِندَهُمُ الغَيبُ فَهُم يَكتُبونَ (آيت : 47) |
ڇا وٽن ڪو غيب جو علم آهي، جنهن کي اهي پيا لکن؟ |
فَاصبِر لِحُكمِ رَبِّكَ وَلا تَكُن كَصاحِبِ الحوتِ إِذ نادىٰ وَهُوَ مَكظومٌ (آيت : 48) |
چڱو، ته پوءِ ڀلا پنهنجي رب جو فيصلو اچڻ تائين صبر ڪر ۽ مڇيءَ واري (يونسؑ) وانگر نه ٿيءُ، جڏهن هن پڪاريو هو ۽ هو ڏک ۾ ڀريل هو |
لَولا أَن تَدٰرَكَهُ نِعمَةٌ مِن رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالعَراءِ وَهُوَ مَذمومٌ (آيت : 49) |
جيڪڏهن سندس رب جي مهرباني نه هجيس ها ته هو ملامت ٿيل حالت ۾ ئي برپٽ ۾ اڇلايو وڃي ها |
فَاجتَبٰهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصّٰلِحينَ (آيت : 50) |
نيٺ سندس رب کيس چونڊي ورتو ۽ کيس نيڪ ٻانهن ۾ شامل ڪري ڇڏيائين |
وَإِن يَكادُ الَّذينَ كَفَروا لَيُزلِقونَكَ بِأَبصٰرِهِم لَمّا سَمِعُوا الذِّكرَ وَيَقولونَ إِنَّهُ لَمَجنونٌ (آيت : 51) |
اهي ڪافر نصيحت وارو ڪلام (قرآن) ٻڌن ٿا ته ائين ٿو لڳي ته اجهو ٿا پنهنجي نظرن سان تنهنجا قدم اکيڙي وجهن ۽ چون ٿا ته اهو پڪ سان چريو آهي |
وَما هُوَ إِلّا ذِكرٌ لِلعٰلَمينَ (آيت : 52) |
حالانڪه اهو (قرآن) ته ساري جڳ جهان وارن لاءِ هڪ نصيحت آهي |