القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 2 سُوۡرَۃُ الۡقَلَمِ  مَکِّیَّۃٌ آيتون : 52


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

ن وَالقَلَمِ وَما يَسطُرونَ (آيت : 1)

نون (اِهو حروف مقطعات منجهان آهي ان جي معنى الله ۽ ان جو رسول ڄاڻن ٿا) قسم آهي قلم جو، قسم آهي ان (لکت) جو جيڪا لکڻ وارا (ملائڪ) لکن ٿا.

ما أَنتَ بِنِعمَةِ رَبِّكَ بِمَجنونٍ (آيت : 2)

تون پنهنجي پالڻهار جي فضل سان (هرگز) مجنون نه آهين.

وَإِنَّ لَكَ لَأَجرًا غَيرَ مَمنونٍ (آيت : 3)

۽ بيشڪ تو لاءِ نه کٽندڙ اجر آهي.

وَإِنَّكَ لَعَلىٰ خُلُقٍ عَظيمٍ (آيت : 4)

۽ بيشڪ تون زبردست اخلاق تي فائز آهين.

فَسَتُبصِرُ وَيُبصِرونَ (آيت : 5)

پوءِ جلد تون به ڏسندين اُهي به ڏسندا.

بِأَييِكُمُ المَفتونُ (آيت : 6)

ته اوهان مان ڪير جنون ۾ مبتلا آهي.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبيلِهِ وَهُوَ أَعلَمُ بِالمُهتَدينَ (آيت : 7)

بيشڪ تنهنجو پالڻهار ان شخص کي چڱي طرح ڄاڻڻ وارو آهي جيڪو سندس رستي کان ڀٽڪي ويو ۽ اُهو سڌي رستي تي هلڻ وارن کي به چڱي طرح ڄاڻڻ وارو آهي.

فَلا تُطِعِ المُكَذِّبينَ (آيت : 8)

پوءِ تون ڪوڙي چوڻ وارن جي تابعداري نه ڪر.

وَدّوا لَو تُدهِنُ فَيُدهِنونَ (آيت : 9)

اُهي چاهن ٿا ته جي تون نرم ٿين ته پوءِ اُهي به نرم ٿين.

وَلا تُطِع كُلَّ حَلّافٍ مَهينٍ (آيت : 10)

۽ تون اهڙي شخص جي ڳالهه نه مڃ جو گهڻا قسم کڻڻ وارو انتهائي ذليل آهي.

هَمّازٍ مَشّاءٍ بِنَميمٍ (آيت : 11)

طعنا هڻندڙ گھمندو ڦرندو چغلخور آهي.

مَنّاعٍ لِلخَيرِ مُعتَدٍ أَثيمٍ (آيت : 12)

چڱي ڪم کان روڪيندڙ حد کان لنگهندڙ سخت گهنگار آهي.

عُتُلٍّ بَعدَ ذٰلِكَ زَنيمٍ (آيت : 13)

جفاڪار آهي ان (سڀ عيبن) کان پوءِ بد اصل آهي.

أَن كانَ ذا مالٍ وَبَنينَ (آيت : 14)

هن ڪري (ان کي اهميت نه ڏي) جو اُهو مال ۽ اولاد وارو آهي.

إِذا تُتلىٰ عَلَيهِ ءايٰتُنا قالَ أَسٰطيرُ الأَوَّلينَ (آيت : 15)

۽ جڏهن ان تي اسان جون آيتون تلاوت ڪيون وڃن ٿيون ته چوي ٿو: ” هي ته اڳين جون آکاڻيون آهن“.

سَنَسِمُهُ عَلَى الخُرطومِ (آيت : 16)

سگهوئي اسان سندس سونڊ (جهڙي نڪ) تي داغ ڏينداسين.

إِنّا بَلَونٰهُم كَما بَلَونا أَصحٰبَ الجَنَّةِ إِذ أَقسَموا لَيَصرِمُنَّها مُصبِحينَ (آيت : 17)

بيشڪ اسان انهن (مڪي وارن) کي اهڙي طرح آزمائش ۾ وڌو آهي جهڙي طرح باغ وارن کي آزمايو هيو جڏهن انهن قسم کنيو ته اسان صبح ٿيندي ئي ان جا ميوا پَٽينداسين.

وَلا يَستَثنونَ (آيت : 18)

۽ انشاءالله نه چيائون.

فَطافَ عَلَيها طائِفٌ مِن رَبِّكَ وَهُم نائِمونَ (آيت : 19)

پوءِ ان (باغ تي) تنهنجي پالڻهار جي پاران ڪا ڦرڻ واري (آفت) ڦري وئي ان حال ۾ جو اُهي ستل ئي رهيا.

فَأَصبَحَت كَالصَّريمِ (آيت : 20)

پوءِ اُهو (باغ) ائين ٿي ويو جيئن لابارو ٿيل پوک.

فَتَنادَوا مُصبِحينَ (آيت : 21)

پوءِ صبح ٿيندي ئي هڪ ٻئي کي سڏڻ لڳا.

أَنِ اغدوا عَلىٰ حَرثِكُم إِن كُنتُم صٰرِمينَ (آيت : 22)

ته پنهنجي پوک تي ساجھر سوير هلو جيڪڏهن اوهان کي ميوا پَــٽڻا آهن.

فَانطَلَقوا وَهُم يَتَخٰفَتونَ (آيت : 23)

پوءِ هليا ۽ اُهي هڪ ٻئي کي هوريان چوندي پي ويا.

أَن لا يَدخُلَنَّهَا اليَومَ عَلَيكُم مِسكينٌ (آيت : 24)

ته اڄ ان (باغ) ۾ اوهان وٽ ڪوبه مسڪين اندر نه اچي.

وَغَدَوا عَلىٰ حَردٍ قٰدِرينَ (آيت : 25)

۽ صبح جو ساجھر هليا پنهنجي (ڪجھه نه ڏيڻ واري) ارادي تي سگھه سمجهندي.

فَلَمّا رَأَوها قالوا إِنّا لَضالّونَ (آيت : 26)

پوءِ جڏهن ان (اجڙيل باغ) کي ڏٺائون ته چيائون: ”اسان پڪ سان رستو ڀُليل آهيون.

بَل نَحنُ مَحرومونَ (آيت : 27)

نه نه بلڪه اسان بي نصيب آهيون“.

قالَ أَوسَطُهُم أَلَم أَقُل لَكُم لَولا تُسَبِّحونَ (آيت : 28)

انهن جي چڱي مڙس چيو: ”ڇا مون توهان کي نه چيو هيو ته توهان (الله) جي پاڪائي ڇونه ٿا بيان ڪيو“؟

قالوا سُبحٰنَ رَبِّنا إِنّا كُنّا ظٰلِمينَ (آيت : 29)

(تڏهن) چيائون: ”اسان جو پالڻهار پاڪ آهي بيشڪ اسان ئي ظالم هئاسين“.

فَأَقبَلَ بَعضُهُم عَلىٰ بَعضٍ يَتَلٰوَمونَ (آيت : 30)

پوءِ اُهي هڪ ٻئي جي سامهون ٿي (هڪ ٻئي کي) ملامت ڪرڻ لڳا.

قالوا يٰوَيلَنا إِنّا كُنّا طٰغينَ (آيت : 31)

چيائون: ”هاءِ اسان تي افسوس! بيشڪ اسان سرڪش هئاسين.

عَسىٰ رَبُّنا أَن يُبدِلَنا خَيرًا مِنها إِنّا إِلىٰ رَبِّنا رٰغِبونَ (آيت : 32)

اميد آهي اسان جو پالڻهار اسان کي ان جي عيوض ان کان بهتر (باغ) ڏيندو بيشڪ اسان پنهنجي پالڻهار ۾ اميدوار آهيون“.

كَذٰلِكَ العَذابُ وَلَعَذابُ الءاخِرَةِ أَكبَرُ لَو كانوا يَعلَمونَ (آيت : 33)

عذاب ائين هوندو آهي! ۽ آخرت جو عذاب (اڃا) وڏو آهي. هائو جي ڄاڻن ها.

إِنَّ لِلمُتَّقينَ عِندَ رَبِّهِم جَنّٰتِ النَّعيمِ (آيت : 34)

بيشڪ پرهيزگارن لاءِ سندن پالڻهار وٽ نعمتن وارا باغ آهن.

أَفَنَجعَلُ المُسلِمينَ كَالمُجرِمينَ (آيت : 35)

ڇا اسان فرمانبردارن جو ڏوهارين جهڙو حال ڪنداسين؟

ما لَكُم كَيفَ تَحكُمونَ (آيت : 36)

توهان کي ڇا ٿيو آهي؟ ڪيئن ٿا فيصلو ڪيو!

أَم لَكُم كِتٰبٌ فيهِ تَدرُسونَ (آيت : 37)

ڇا اوهان وٽ ڪو ڪتاب آهي جنهن ۾ (اهو) پڙهو ٿا؟

إِنَّ لَكُم فيهِ لَما تَخَيَّرونَ (آيت : 38)

جو توهان جي لاءِ ان ۾ اهو ڪجهه آهي جو توهان پنهنجي لاءِ پسند ڪيو ٿا.

أَم لَكُم أَيمٰنٌ عَلَينا بٰلِغَةٌ إِلىٰ يَومِ القِيٰمَةِ إِنَّ لَكُم لَما تَحكُمونَ (آيت : 39)

ڇا توهان جا اسان جي ذمي ڪي پڪا پختا انجام آهن؟ جيڪي قيامت واري ڏينهن تائين هلندا جو توهان جي لاءِ اهو ڪجهه هوندو جنهن جو توهان (پنهنجي لاءِ) فيصلو ڪندؤ!

سَلهُم أَيُّهُم بِذٰلِكَ زَعيمٌ (آيت : 40)

انهن کان پڇ ته انهن مان ڪير ان (بيهودي ڳالهه) جو ضامن آهي ..

أَم لَهُم شُرَكاءُ فَليَأتوا بِشُرَكائِهِم إِن كانوا صٰدِقينَ (آيت : 41)

يا ته انهن جا ڪي شريڪ آهن .. ته پوءِ ڀلي پنهنجي شريڪن کي وٺي اچن جي اهي سچا آهن.

يَومَ يُكشَفُ عَن ساقٍ وَيُدعَونَ إِلَى السُّجودِ فَلا يَستَطيعونَ (آيت : 42)

جنهن ڏينهن هڪ پِني (يعني قيامت جي هيبتناڪ منظر) تان پردو کنيو ويندو ۽ انهن (نافرمانن) کي سجدي ڏانهن سڏيو ويندو پوءِ سجدو ڪري نه سگهندا.

خٰشِعَةً أَبصٰرُهُم تَرهَقُهُم ذِلَّةٌ وَقَد كانوا يُدعَونَ إِلَى السُّجودِ وَهُم سٰلِمونَ (آيت : 43)

انهن جون اکيون جُهڪيل هونديون انهن کي خواري ويڙهي وئي هوندي. حالانڪه اُهي (دنيا ۾ به) سجدي لاءِ سڏيا ويندا هئا ۽ اُهي (ان وقت) تندرست هئا (پر سجدو نه ڪندا هئا).

فَذَرنى وَمَن يُكَذِّبُ بِهٰذَا الحَديثِ سَنَستَدرِجُهُم مِن حَيثُ لا يَعلَمونَ (آيت : 44)

پوءِ مون کي ۽ ان ماڻهو کي ڇڏي ڏي جيڪو هن ڳالهه جو انڪار ڪري ٿو. جلد ئي اسان انهن کي آهستي آهستي ڪري پڪڙينداسين جتان کين خبر به نه پوندي.

وَأُملى لَهُم إِنَّ كَيدى مَتينٌ (آيت : 45)

۽ آءٌ انهن کي مهلت ڏيان ٿو. بيشڪ منهنجي تدبير ڏاڍي مضبوط آهي.

أَم تَسـَٔلُهُم أَجرًا فَهُم مِن مَغرَمٍ مُثقَلونَ (آيت : 46)

ڇا تون انهن کان (تبليغ جو) ڪو معاوضو گهرين ٿو؟ جو اُهي چَٽِيءَ جي بار ۾ دٻجي ويا آهن؟

أَم عِندَهُمُ الغَيبُ فَهُم يَكتُبونَ (آيت : 47)

ڇا انهن وٽ غيب جو علم آهي؟ جو اُهي لکن ٿا.

فَاصبِر لِحُكمِ رَبِّكَ وَلا تَكُن كَصاحِبِ الحوتِ إِذ نادىٰ وَهُوَ مَكظومٌ (آيت : 48)

سو تون پنهنجي پالڻهار جي حڪم جي انتظار ۾ صبر ڪر ۽ مڇيءَ واري (نبي يونس) وانگر نه ٿيءُ. جنهن وقت ان (الله کي) پڪاريو ۽ اهو (قوم جي بي فرمانن مٿان) غم ۽ غصي ۾ ڀريل هيو.

لَولا أَن تَدٰرَكَهُ نِعمَةٌ مِن رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالعَراءِ وَهُوَ مَذمومٌ (آيت : 49)

جيڪڏهن ان کي سندس پالڻهار پاران رحمت نه پهچي ها ته ان کي رڻ پٽ ۾ اڇلايو وڃي هاءِ اهو ملامت زده هجي ها.

فَاجتَبٰهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصّٰلِحينَ (آيت : 50)

پوءِ ان کي سندس پالڻهار چونڊيو پوءِ ان کي نيڪوڪارن مان ڪيائين.

وَإِن يَكادُ الَّذينَ كَفَروا لَيُزلِقونَكَ بِأَبصٰرِهِم لَمّا سَمِعُوا الذِّكرَ وَيَقولونَ إِنَّهُ لَمَجنونٌ (آيت : 51)

۽ قريب آهي جو ڪافر توکي پنهنجي تيز نگاهن سان ڪيرائي وجهن جڏهن اُهي قرآن ٻڌن ٿا ۽ چون ٿا ته: ”هي ضرور عقل کان خالي آهي“.

وَما هُوَ إِلّا ذِكرٌ لِلعٰلَمينَ (آيت : 52)

حالانڪه هي (قرآن) ته سڀ جهانن جي لاءِ نصيحت آهي.


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025