القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 3 سُوۡرَۃُ الۡوَاقِعَۃِ مَکِّیَّۃٌ آيتون : 96


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

إِذا وَقَعَتِ الواقِعَةُ (آيت : 1)

جڏهن اهو جيڪو ٿيڻو آهي سو ٿيندو

لَيسَ لِوَقعَتِها كاذِبَةٌ (آيت : 2)

ته پوءِ ڪوبه ان جي ٿيڻ کي ڪوڙ چوڻ وارو نه هوندو

خافِضَةٌ رافِعَةٌ (آيت : 3)

اها هيٺ مٿي ڪرڻ واري آفت هوندي

إِذا رُجَّتِ الأَرضُ رَجًّا (آيت : 4)

زمين ان وقت هيڪاندي ڌوڏي ويندي

وَبُسَّتِ الجِبالُ بَسًّا (آيت : 5)

۽ جبل ائين ڀورا ڀورا ڪيا ويندا

فَكانَت هَباءً مُنبَثًّا (آيت : 6)

جو پوءِ کنڊريل دز بڻجي ويندا

وَكُنتُم أَزوٰجًا ثَلٰثَةً (آيت : 7)

توهان ان وقت ٽن ٽولن ۾ ورهايل هوندؤ

فَأَصحٰبُ المَيمَنَةِ ما أَصحٰبُ المَيمَنَةِ (آيت : 8)

ساڄي پاسي وارا، پوءِ ساڄي پاسي وارن جي (ڀاڳن جي) ڪهڙي ڳالهه ڪجي

وَأَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ ما أَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ (آيت : 9)

۽ کاٻي پاسي وارا، ته وري کاٻي پاسي وارن جي (نڀاڳ جي به) ڪا حد ئي نه هوندي

وَالسّٰبِقونَ السّٰبِقونَ (آيت : 10)

۽ اڳ کٽڻ وارا ته هوندا ئي اڳ کٽڻ وارا

أُولٰئِكَ المُقَرَّبونَ (آيت : 11)

اهي ئي ته آهن مقرب (ويجهڙائي عطا ڪيل)

فى جَنّٰتِ النَّعيمِ (آيت : 12)

نعمتن ڀريل جنتن ۾ رهندا

ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 13)

اڳين مان تمام گهڻا هوندا

وَقَليلٌ مِنَ الءاخِرينَ (آيت : 14)

۽ پوين مان گهٽ

عَلىٰ سُرُرٍ مَوضونَةٍ (آيت : 15)

سون جي تارن سان واڻيل تختن تي

مُتَّكِـٔينَ عَلَيها مُتَقٰبِلينَ (آيت : 16)

ٽيڪ ڏئي آمهون سامهون ويهندا

يَطوفُ عَلَيهِم وِلدٰنٌ مُخَلَّدونَ (آيت : 17)

سندن محفلن ۾ لافاني نينگر

بِأَكوابٍ وَأَباريقَ وَكَأسٍ مِن مَعينٍ (آيت : 18)

شراب جي وهندڙ چشمي مان ٽمٽار ٿيل مگا، جڳ ۽ پيالا کنيون پيا هيڏي هوڏي ڊوڙندا ڊڪندا هوندا

لا يُصَدَّعونَ عَنها وَلا يُنزِفونَ (آيت : 19)

جنهن کي پيئڻ سان نڪي مٿو ڦرندن ۽ نه عقل خطا ٿيندن

وَفٰكِهَةٍ مِمّا يَتَخَيَّرونَ (آيت : 20)

وري قسمين قسمين جا لذيذ ميوا پيش ڪندن ته انهن مان جيڪي به چونڊي کڻن

وَلَحمِ طَيرٍ مِمّا يَشتَهونَ (آيت : 21)

۽ پکين جو گوشت به، ته جنهن جو به وڻين سو کائن

وَحورٌ عينٌ (آيت : 22)

۽ انهن لاءِ سهڻين اکين واريون حورون هونديون

كَأَمثٰلِ اللُّؤلُؤِ المَكنونِ (آيت : 23)

اهڙيون حسين جهڙا سانڍي رکيل موتي

جَزاءً بِما كانوا يَعمَلونَ (آيت : 24)

اهو سڀ ڪجهه ملندن سندن انهن عملن جو اجورو ٿي، جيڪي دنيا ۾ ڪندا هئا

لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا تَأثيمًا (آيت : 25)

اتي هو ڪا بيهودي يا گناهه ۾ وجهندڙ ڳالهه نه ٻڌندا

إِلّا قيلًا سَلٰمًا سَلٰمًا (آيت : 26)

جيڪا به ڳالهه ٿيندي بلڪل صحيح هوندي

وَأَصحٰبُ اليَمينِ ما أَصحٰبُ اليَمينِ (آيت : 27)

۽ ساڄي پاسي وارا، ته ساڄي پاسي وارن (جي بخت) جي ڪهڙي ڳالهه ڪجي

فى سِدرٍ مَخضودٍ (آيت : 28)

هو بنا ڪنڊن وارين ٻيرين

وَطَلحٍ مَنضودٍ (آيت : 29)

۽ هڪ ٻئي مٿان سٿيل ڪيلن

وَظِلٍّ مَمدودٍ (آيت : 30)

۽ پري تائين پکڙيل ڇانوَن

وَماءٍ مَسكوبٍ (آيت : 31)

۽ هر دم وهندڙ آبشارن

وَفٰكِهَةٍ كَثيرَةٍ (آيت : 32)

۽ جام ميون، جن جي نڪي رسد بند ٿيندي

لا مَقطوعَةٍ وَلا مَمنوعَةٍ (آيت : 33)

۽ نه انهن جي ملڻ تي ڪا روڪ هوندي

وَفُرُشٍ مَرفوعَةٍ (آيت : 34)

۽ اُوچن وڇاڻن منجهه هوندا

إِنّا أَنشَأنٰهُنَّ إِنشاءً (آيت : 35)

سندن زالون اسان وري نئين سر جوڙيون هونديون

فَجَعَلنٰهُنَّ أَبكارًا (آيت : 36)

۽ کين ڪنوارو بنائينداسين

عُرُبًا أَترابًا (آيت : 37)

مڙسن جون پياريون ۽ عمر ۾ هڪ جيڏيون

لِأَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 38)

اهو سڀ ڪجهه هوندو ساڄي پاسي وارن لاءِ

ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 39)

اهي اڳين مان به گهڻا ئي هوندا

وَثُلَّةٌ مِنَ الءاخِرينَ (آيت : 40)

ته پوين مان به گهڻا

وَأَصحٰبُ الشِّمالِ ما أَصحٰبُ الشِّمالِ (آيت : 41)

۽ کاٻي پاسي وارا، ته کاٻي پاسي وارن (جي بدنصيبيءَ) جو ڇا ٿا پڇو

فى سَمومٍ وَحَميمٍ (آيت : 42)

هو ساڙيندڙ هوا ۽ ٽهڪندڙ پاڻيءَ

وَظِلٍّ مِن يَحمومٍ (آيت : 43)

۽ ڪاري دونهين جي ڇانوَ ۾ هوندا

لا بارِدٍ وَلا كَريمٍ (آيت : 44)

جيڪا نڪي ٿڌڪار واري هوندي ۽ نه ڪا فرحت ڏيندڙ

إِنَّهُم كانوا قَبلَ ذٰلِكَ مُترَفينَ (آيت : 45)

اهي اُهي ماڻهو هوندا، جيڪي ان کان اڳ ۾ عيش واري زندگي گذاريندا هئا

وَكانوا يُصِرّونَ عَلَى الحِنثِ العَظيمِ (آيت : 46)

۽ وڏي گناهه تي ڳت ڏيندا هئا

وَكانوا يَقولونَ أَئِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظٰمًا أَءِنّا لَمَبعوثونَ (آيت : 47)

چوندا هئا ته "ڇا جڏهن اسان مري وينداسون ۽ مٽي ۽ هڏن جو ڍير ٿي وينداسون ته وري اٿاري کڙا ڪيا وينداسون؟

أَوَءاباؤُنَا الأَوَّلونَ (آيت : 48)

۽ ڇا اسان جا ابا ڏاڏا به اٿاريا ويندا جيڪي اڳ ٿي گذريا آهن؟"

قُل إِنَّ الأَوَّلينَ وَالءاخِرينَ (آيت : 49)

اي نبي چوين ته "بيشڪ اڳيان پويان سڀ

لَمَجموعونَ إِلىٰ ميقٰتِ يَومٍ مَعلومٍ (آيت : 50)

هڪ ڏينهن ضرور ميڙي آڻڻا آهن، جنهن جو وقت اڳيئي مقرر ٿي چڪو آهي"

ثُمَّ إِنَّكُم أَيُّهَا الضّالّونَ المُكَذِّبونَ (آيت : 51)

پوءِ اي گمراهؤ ۽ ڪوڙو سڏيندڙؤ

لَءاكِلونَ مِن شَجَرٍ مِن زَقّومٍ (آيت : 52)

توهان زقوم (ٿوهر) جي وڻ وارو کاڌو کائڻ وارا آهيو

فَمالِـٔونَ مِنهَا البُطونَ (آيت : 53)

انهيءَ مان ئي توهان پيٽَ ڀريندؤ

فَشٰرِبونَ عَلَيهِ مِنَ الحَميمِ (آيت : 54)

پوءِ ان جي مٿان پيئندؤ ٽهڪندڙ پاڻي

فَشٰرِبونَ شُربَ الهيمِ (آيت : 55)

سخت اڃايل اٺ وانگر

هٰذا نُزُلُهُم يَومَ الدّينِ (آيت : 56)

اها آهي مهماني (انهن کاٻي پاسي وارن جي) حساب ڪتاب جي ڏينهن

نَحنُ خَلَقنٰكُم فَلَولا تُصَدِّقونَ (آيت : 57)

اسان ئي توهان کي پيدا ڪيو آهي پوءِ ڇو نٿا مڃيو

أَفَرَءَيتُم ما تُمنونَ (آيت : 58)

ڪڏهن توهان سوچيو آهي ته اهو ٽيپو جيڪو توهان ڳاڙيو ٿا

ءَأَنتُم تَخلُقونَهُ أَم نَحنُ الخٰلِقونَ (آيت : 59)

ان مان ٻار توهان ٿا پيدا ڪريو يا ان جا خلقيندڙ اسان آهيون؟

نَحنُ قَدَّرنا بَينَكُمُ المَوتَ وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ (آيت : 60)

اسان توهان جي وچ ۾ موت کي ورهائي ڇڏيو آهي ۽ اسان ڪو ان ڳالهه کان عاجز نه آهيون

عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ أَمثٰلَكُم وَنُنشِئَكُم فى ما لا تَعلَمونَ (آيت : 61)

ته توهان جون شڪليون بدلائي ڇڏيون ۽ توهان کي ڪنهن اهڙيءَ شڪل ۾ پيدا ڪريون، جنهن کي توهان نٿا ڄاڻو

وَلَقَد عَلِمتُمُ النَّشأَةَ الأولىٰ فَلَولا تَذَكَّرونَ (آيت : 62)

توهان پنهنجي پهرينءَ پيدائش کي ته ڄاڻو ٿا، پوءِ ڇو نٿا سبق پرايو؟

أَفَرَءَيتُم ما تَحرُثونَ (آيت : 63)

ڪڏهن سوچيو اٿوَ ته اهي ٻج جيڪي توهان پوکيو ٿا

ءَأَنتُم تَزرَعونَهُ أَم نَحنُ الزّٰرِعونَ (آيت : 64)

انهن مان پوکون توهان ٿا اپايو يا انهن جي اپائڻ وارا اسان آهيون؟

لَو نَشاءُ لَجَعَلنٰهُ حُطٰمًا فَظَلتُم تَفَكَّهونَ (آيت : 65)

اسان چاهيون ته انهن پوکن کي بــُـهه بڻائي ڇڏيون، جو پوءِ توهان حيرت ۾ رهجي وڃو

إِنّا لَمُغرَمونَ (آيت : 66)

(۽ چئو) ته اسان ته رهندو زير بار ٿي وياسون

بَل نَحنُ مَحرومونَ (آيت : 67)

بلڪه اسان جو ته ڀاڳ ئي ڦـِـٽي ويو

أَفَرَءَيتُمُ الماءَ الَّذى تَشرَبونَ (آيت : 68)

ڪڏهن اکيون کولي ڏٺو اٿوَ ته اهو پاڻي جيڪو توهان پيئو ٿا

ءَأَنتُم أَنزَلتُموهُ مِنَ المُزنِ أَم نَحنُ المُنزِلونَ (آيت : 69)

انهيءَ کي توهان ڪڪرن مان وسايو آهي يا ان جي وسائڻ وارا اسان آهيون؟

لَو نَشاءُ جَعَلنٰهُ أُجاجًا فَلَولا تَشكُرونَ (آيت : 70)

اسان چاهيون ته ان کي ٻاڙو بڻائي ڇڏيون، پوءِ ڇو نٿا شڪر ڪريو

أَفَرَءَيتُمُ النّارَ الَّتى تورونَ (آيت : 71)

ڪڏهن سوچيو اٿوَ ته اها باهه جيڪا توهان ٻاريو ٿا

ءَأَنتُم أَنشَأتُم شَجَرَتَها أَم نَحنُ المُنشِـٔونَ (آيت : 72)

ان جو وڻ توهان پيدا ڪيو آهي يا ان جي اپائڻ وارا اسان آهيون؟

نَحنُ جَعَلنٰها تَذكِرَةً وَمَتٰعًا لِلمُقوينَ (آيت : 73)

اسان ان کي ياد ڏيارڻ جو وسيلو ۽ گهرجائو ماڻهن لاءِ زندگي گذارڻ جو سامان بڻايو آهي

فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (آيت : 74)

پوءِ اي نبي! تون پنهنجي عظمت واري رب جي پاڪائي بيان ڪر

فَلا أُقسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجومِ (آيت : 75)

پوءِ ائين ناهي، مان قسم ٿو کڻان تارن جي بيهڪن جو

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَو تَعلَمونَ عَظيمٌ (آيت : 76)

۽ جيڪڏهن توهان سمجهو ته اهو تمام وڏو قسم آهي

إِنَّهُ لَقُرءانٌ كَريمٌ (آيت : 77)

ته اهو وڏي مانَ وارو قرآن آهي

فى كِتٰبٍ مَكنونٍ (آيت : 78)

هڪڙي سانڍي رکيل ڪتاب ۾ لکيل آهي

لا يَمَسُّهُ إِلَّا المُطَهَّرونَ (آيت : 79)

جنهن کي پاڪائيءَ وارن کان سواءِ ٻيو ڪوبه هٿ نٿو لائي سگهي

تَنزيلٌ مِن رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 80)

اهو جهانن جي پالڻهار جو نازل ڪيل آهي

أَفَبِهٰذَا الحَديثِ أَنتُم مُدهِنونَ (آيت : 81)

پوءِ اهڙي ڪلام سان توهان بي رخيءَ جو ورتاءُ ڪريو ٿا؟

وَتَجعَلونَ رِزقَكُم أَنَّكُم تُكَذِّبونَ (آيت : 82)

۽ ان نعمتن ۾ توهان پنهنجو حصو هي ٿا رکو جو ان کي ڪوڙو ٿا سڏيو؟!

فَلَولا إِذا بَلَغَتِ الحُلقومَ (آيت : 83)

پوءِ جنهن مهل مرڻ واري جو ساهه اچي لــُـڪيءَ ۾ اٽڪندو آهي

وَأَنتُم حينَئِذٍ تَنظُرونَ (آيت : 84)

۽ توهان پيا اکين سان ڏسندا آهيو ته هو مري پيو

وَنَحنُ أَقرَبُ إِلَيهِ مِنكُم وَلٰكِن لا تُبصِرونَ (آيت : 85)

تڏهن ته توهان جي بنسبت اسان ان کي وڌيڪ ويجها هوندا آهيون پر توهان کي نظر نه ايندا آهيون

فَلَولا إِن كُنتُم غَيرَ مَدينينَ (آيت : 86)

پوءِ جيڪڏهن توهان ڪنهن جا ٻڌا ٻانها نه آهيو

تَرجِعونَها إِن كُنتُم صٰدِقينَ (آيت : 87)

۽ ان خيال ۾ سچا آهيو ته پوءِ ان جو نڪرندڙ ساهه موٽائي ڇونه آڻيندا آهيو؟

فَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُقَرَّبينَ (آيت : 88)

پوءِ جيڪڏهن اهو مرڻ وارو مقربن (ويجهو ڪيلن) مان هجي

فَرَوحٌ وَرَيحانٌ وَجَنَّتُ نَعيمٍ (آيت : 89)

ته ان لاءِ فرحت، ڀلو رزق ۽ نعمتن سان ڀريل جنت آهي

وَأَمّا إِن كانَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 90)

۽ جيڪڏهن اهو ساڄي پاسي وارن مان هجي

فَسَلٰمٌ لَكَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 91)

ته ان جو آڌرڀاءُ هيئن ٿيندو آهي ته ”توتي سلام هجي، تون ساڄي پاسي وارن مان آهين"

وَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُكَذِّبينَ الضّالّينَ (آيت : 92)

۽ جيڪڏهن هو ڪوڙو سڏيندڙن گمراهن منجهان هجي

فَنُزُلٌ مِن حَميمٍ (آيت : 93)

ته ان جي مهمانيءَ لاءِ ٽهڪندڙ پاڻي آهي

وَتَصلِيَةُ جَحيمٍ (آيت : 94)

۽ جهنم ۾ پوڻ

إِنَّ هٰذا لَهُوَ حَقُّ اليَقينِ (آيت : 95)

بيشڪ اهو سڀ ڪجهه پڪو حق آهي

فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (آيت : 96)

پوءِ اي نبي، تون پنهنجي عظيم پالڻهار جي نانءَ جي پاڪائي بيان ڪر


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025