إِذا وَقَعَتِ الواقِعَةُ (آيت : 1) |
(ياد ڪر) جڏهن ٿيڻ واري (ڳالهه) ٿي پوندي |
لَيسَ لِوَقعَتِها كاذِبَةٌ (آيت : 2) |
ان ٿيڻ ۾ ڪوئي ڪوڙ نه آهي. |
خافِضَةٌ رافِعَةٌ (آيت : 3) |
(اها ڪِن کي) هيٺ ڪرڻ واري (۽ ڪِن کي) مٿي ڪرڻ واري هوندي. |
إِذا رُجَّتِ الأَرضُ رَجًّا (آيت : 4) |
جنهن وقت زمين ڌٻائي ويندي، |
وَبُسَّتِ الجِبالُ بَسًّا (آيت : 5) |
۽ جبل ذرا ذرا ڪيا ويندا. |
فَكانَت هَباءً مُنبَثًّا (آيت : 6) |
پوءِ (اُهي) سنهين پکڙيل دز جهڙا ٿي پوندا، |
وَكُنتُم أَزوٰجًا ثَلٰثَةً (آيت : 7) |
۽ اوهين ٽي قسم ٿي پوندو. |
فَأَصحٰبُ المَيمَنَةِ ما أَصحٰبُ المَيمَنَةِ (آيت : 8) |
پوءِ ساڄي پاسي وارا، ڪهڙا (نه چڱا) آهن ساڄي پاسي وارا، |
وَأَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ ما أَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ (آيت : 9) |
۽ کاٻي پاسي وارا،ڪهڙا (نه بڇڙا) آهن کاٻي پاسي وارا |
وَالسّٰبِقونَ السّٰبِقونَ (آيت : 10) |
۽ اڳي وڌي وڃڻ وارا (ته نيٺ) اڳي وڌڻ وارا آهن. |
أُولٰئِكَ المُقَرَّبونَ (آيت : 11) |
اهي ئي ويجها آهن. |
فى جَنّٰتِ النَّعيمِ (آيت : 12) |
نعمتن وارن باغن ۾ هوندا. |
ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 13) |
(اهي) پهرين مان وڏي جماعت |
وَقَليلٌ مِنَ الءاخِرينَ (آيت : 14) |
۽ پوين مان ٿورا هوندا. |
عَلىٰ سُرُرٍ مَوضونَةٍ (آيت : 15) |
(سون سان) واڻيل کٽن تي. |
مُتَّكِـٔينَ عَلَيها مُتَقٰبِلينَ (آيت : 16) |
ٽيڪ لڳائي هڪ ٻئي جي سامهون (ويٺا هوندا). |
يَطوفُ عَلَيهِم وِلدٰنٌ مُخَلَّدونَ (آيت : 17) |
هميشه (ننڍا) رهڻ وارا ڇوڪرا وٽن، |
بِأَكوابٍ وَأَباريقَ وَكَأسٍ مِن مَعينٍ (آيت : 18) |
پيالن ۽ ڪوزن ۾ وهندڙ شراب جي پيالن سان پيا ايندا ويندا، |
لا يُصَدَّعونَ عَنها وَلا يُنزِفونَ (آيت : 19) |
جنهن سان نه مٿي ۾ سور پوندن ۽ نه نشو ٿيندن |
وَفٰكِهَةٍ مِمّا يَتَخَيَّرونَ (آيت : 20) |
۽ ميوا جيڪي پسند ڪندا، |
وَلَحمِ طَيرٍ مِمّا يَشتَهونَ (آيت : 21) |
۽ پکين جو گوشت جيڪو خواهش ڪندا (سو به ڇوڪرا پيا آڻيندا) |
وَحورٌ عينٌ (آيت : 22) |
۽ وڏين ڪارين اکين واريون گوريون زالون، |
كَأَمثٰلِ اللُّؤلُؤِ المَكنونِ (آيت : 23) |
جي (سپن جي اندر) ڍڪيل موتين جي نموني جهڙيون آهن |
جَزاءً بِما كانوا يَعمَلونَ (آيت : 24) |
(سي انهن لاءِ آهن) هي بدلو انهن ڪمن ڪرڻ جو آهي |
لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا تَأثيمًا (آيت : 25) |
جيڪو پيا ڪن. (اتي نه بڪ ٻڌندا ۽ نه (ڪنهن تي) تهمت لڳائڻ جي ڳالهه |
إِلّا قيلًا سَلٰمًا سَلٰمًا (آيت : 26) |
رڳو سلام سلام چوڻ جي ڳالهه (پيا ٻڌندا) |
وَأَصحٰبُ اليَمينِ ما أَصحٰبُ اليَمينِ (آيت : 27) |
۽ ساڄي پاسي وارا، ڪهڙا (نه چڱا) آهن ساڄي پاسي وارا. |
فى سِدرٍ مَخضودٍ (آيت : 28) |
بنا ڪَنڊن وارين ٻيرين، |
وَطَلحٍ مَنضودٍ (آيت : 29) |
۽ ڦر سان ڀريل ڪيلي جي وڻن، |
وَظِلٍّ مَمدودٍ (آيت : 30) |
۽ ڊگهيءَ ڇانو، |
وَماءٍ مَسكوبٍ (آيت : 31) |
۽ پلٽندڙ پاڻي، |
وَفٰكِهَةٍ كَثيرَةٍ (آيت : 32) |
۽ گهڻن ميون ۾ ، |
لا مَقطوعَةٍ وَلا مَمنوعَةٍ (آيت : 33) |
جي نه کٽندا ۽ نه (انهن کان) روڪيا ويندا، |
وَفُرُشٍ مَرفوعَةٍ (آيت : 34) |
۽ مٿاهن وڇاڻن ۾ هوندا. |
إِنّا أَنشَأنٰهُنَّ إِنشاءً (آيت : 35) |
بيشڪ اسان (سندن) انهن (زالن) کي هڪ نموني تي بنايو آهي، |
فَجَعَلنٰهُنَّ أَبكارًا (آيت : 36) |
جو انهن کي اسان ڪنواريون، |
عُرُبًا أَترابًا (آيت : 37) |
مردن کي پياريون هڪ جيڏيون ڪيو آهي. |
لِأَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 38) |
ساڄي پاسي وارن لاءِ |
ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 39) |
(اهي) پهرين مان وڏي جماعت آهن، |
وَثُلَّةٌ مِنَ الءاخِرينَ (آيت : 40) |
۽ پوين مان به وڏي جماعت آهن. |
وَأَصحٰبُ الشِّمالِ ما أَصحٰبُ الشِّمالِ (آيت : 41) |
۽ کاٻي پاسي وارا، ڪهڙا (نه بڇڙا) آهن |
فى سَمومٍ وَحَميمٍ (آيت : 42) |
کاٻي پاسي وارا. (اهي) لک ۽ گرم پاڻي، |
وَظِلٍّ مِن يَحمومٍ (آيت : 43) |
۽ دونهين جي ڇانوَ ۾ هوندا، |
لا بارِدٍ وَلا كَريمٍ (آيت : 44) |
جا نه ٿڌي هوندي ۽ نه چٽي هوندي. |
إِنَّهُم كانوا قَبلَ ذٰلِكَ مُترَفينَ (آيت : 45) |
بيشڪ اهي هن کان اڳ (دنيا ۾ ) آسودا هئا. |
وَكانوا يُصِرّونَ عَلَى الحِنثِ العَظيمِ (آيت : 46) |
۽ وڏي گناهه (شرڪ) تي هميشه رهندا هئا. |
وَكانوا يَقولونَ أَئِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظٰمًا أَءِنّا لَمَبعوثونَ (آيت : 47) |
۽ چوندا هئا ته ڇا جڏهن اسين مرنداسون ۽ مٽي ۽ هڏا ٿينداسون تڏهن اسين اٿاريا وينداسون ڇا؟ |
أَوَءاباؤُنَا الأَوَّلونَ (آيت : 48) |
۽ اسان جا پهريان پيءُ ڏاڏا به (اٿياريا ويندا) ڇا؟ |
قُل إِنَّ الأَوَّلينَ وَالءاخِرينَ (آيت : 49) |
(اي پيغمبر! کين) چئو ته بيشڪ پهريان ۽ پويان، |
لَمَجموعونَ إِلىٰ ميقٰتِ يَومٍ مَعلومٍ (آيت : 50) |
هڪ مقرر ڏينهن جي وقت تي ضرور گڏ ڪيا ويندا. |
ثُمَّ إِنَّكُم أَيُّهَا الضّالّونَ المُكَذِّبونَ (آيت : 51) |
وري اوهين اي گمراهه ڪوڙو ڪندڙو! |
لَءاكِلونَ مِن شَجَرٍ مِن زَقّومٍ (آيت : 52) |
ٿوهر جي وڻ مان ضرور کائيندو، |
فَمالِـٔونَ مِنهَا البُطونَ (آيت : 53) |
پوءِ ان مان پيٽ ڀريندو، |
فَشٰرِبونَ عَلَيهِ مِنَ الحَميمِ (آيت : 54) |
پوءِ مٿانس گرم پاڻي پيئندو. |
فَشٰرِبونَ شُربَ الهيمِ (آيت : 55) |
پوءِ (اهو به) اڃ جي بيماريءَ ۾ ورتلن اٺن وانگر پيئندو. |
هٰذا نُزُلُهُم يَومَ الدّينِ (آيت : 56) |
اها قيامت جي ڏينهن سندن مهماني آهي. |
نَحنُ خَلَقنٰكُم فَلَولا تُصَدِّقونَ (آيت : 57) |
اسان اوهان کي پيدا ڪيو آهي پوءِ ڇو ويساهه نٿا ڪريو. |
أَفَرَءَيتُم ما تُمنونَ (آيت : 58) |
ڀلا ٻڌايو ته جيڪا اوهين مني ٿا ڪيرايو، |
ءَأَنتُم تَخلُقونَهُ أَم نَحنُ الخٰلِقونَ (آيت : 59) |
ان کي اوهان پيدا ڪيو آهي ڇا؟ |
نَحنُ قَدَّرنا بَينَكُمُ المَوتَ وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ (آيت : 60) |
يا اسين پيدا ڪندڙ آهيون. اسان اوهان ۾ موت مقرر ڪيو آهي ۽ اسين هن ڳالهه کان عاجز نه ٿيا آهيون |
عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ أَمثٰلَكُم وَنُنشِئَكُم فى ما لا تَعلَمونَ (آيت : 61) |
ته اوهان جهڙا (ٻيا اوهان جي) بدلي ۾ آڻيون۽ اوهان کي اهڙي جهان ۾ وڃي ڪڍون جنهن کي اوهين نه ٿا ڄاڻو. |
وَلَقَد عَلِمتُمُ النَّشأَةَ الأولىٰ فَلَولا تَذَكَّرونَ (آيت : 62) |
۽ بيشڪ اوهان پهرين پيدائش کي ڄاتو پوءِ ڇو ڌيان نه ٿا ڪريو. |
أَفَرَءَيتُم ما تَحرُثونَ (آيت : 63) |
ڀلا ٻڌايو ته جيڪي اوهين پوکيو ٿا، |
ءَأَنتُم تَزرَعونَهُ أَم نَحنُ الزّٰرِعونَ (آيت : 64) |
ان کي اوهين اڀاڙيو ٿا ڇا؟ يا اسين اڀاڙيندڙ آهيون؟ |
لَو نَشاءُ لَجَعَلنٰهُ حُطٰمًا فَظَلتُم تَفَكَّهونَ (آيت : 65) |
جيڪڏهن اسين گهرون ته ان کي ڀورا ڀورا ڪري ڇڏيون پوءِ اوهين عجب ۾ رهجي وڃو |
إِنّا لَمُغرَمونَ (آيت : 66) |
(۽ چوندو ته) اسان تي چٽي پئجي ويئي آهي، |
بَل نَحنُ مَحرومونَ (آيت : 67) |
پر (اصلي) اسين بي نصيب آهيون. |
أَفَرَءَيتُمُ الماءَ الَّذى تَشرَبونَ (آيت : 68) |
ڀلا ٻڌايو ته جو پاڻي پيئو ٿا، |
ءَأَنتُم أَنزَلتُموهُ مِنَ المُزنِ أَم نَحنُ المُنزِلونَ (آيت : 69) |
ان کي ڪڪرن مان اوهان لاٿو آهي ڇا؟ يا اسين لاهيندڙ آهيون؟ |
لَو نَشاءُ جَعَلنٰهُ أُجاجًا فَلَولا تَشكُرونَ (آيت : 70) |
جيڪڏهن گهرون ته ان کي کارو ڪري ڇڏيون پوءِ ڇو احسان نه ٿا مڃيو؟ |
أَفَرَءَيتُمُ النّارَ الَّتى تورونَ (آيت : 71) |
ڀلا ٻڌايو ته باهه جا اوهين ٻاريو ٿا، |
ءَأَنتُم أَنشَأتُم شَجَرَتَها أَم نَحنُ المُنشِـٔونَ (آيت : 72) |
اوهان ان جي وڻ کي پيدا ڪيو آهي |
نَحنُ جَعَلنٰها تَذكِرَةً وَمَتٰعًا لِلمُقوينَ (آيت : 73) |
يا اسين پيدا ڪرڻ وارا آهيون؟ اسان ان باهه کي (دوزخ جي باهه کي) ياد ڏيارڻ لاءِ جهنگل وارن جي فائدي لاءِ ٺاهيو آهي. |
فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (آيت : 74) |
پوءِ تون پنهنجي وڏي پاليندڙ جي نالي جي پاڪائي بيان ڪر! |
فَلا أُقسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجومِ (آيت : 75) |
پوءِ آءُ تارن جي ڪِرڻ جو قسم کڻان ٿو. |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَو تَعلَمونَ عَظيمٌ (آيت : 76) |
۽ بيشڪ اهو وڏو قسم آهي |
إِنَّهُ لَقُرءانٌ كَريمٌ (آيت : 77) |
جيڪڏهن اوهين ڄاڻو. بيشڪ هي (ڪتاب)خوبين وارو قرآن آهي، |
فى كِتٰبٍ مَكنونٍ (آيت : 78) |
حفاظت سان رکيل ڪتاب ۾ (لکيل) آهي. |
لا يَمَسُّهُ إِلَّا المُطَهَّرونَ (آيت : 79) |
ان کي رڳو پاڪ ئي هٿ لائين ٿا. |
تَنزيلٌ مِن رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 80) |
جهانن جي پاليندڙ جي طرفان نازل ڪيل آهي. |
أَفَبِهٰذَا الحَديثِ أَنتُم مُدهِنونَ (آيت : 81) |
ڇا پوءِ اوهين هن ڪلام (مان فائدي وٺڻ) ۾ سستي ڪريو ٿا؟ |
وَتَجعَلونَ رِزقَكُم أَنَّكُم تُكَذِّبونَ (آيت : 82) |
۽ (ان مان) پنهنجو هي حصو (حاصل) ڪريو ٿا جو اوهين (ان کي) ڪوڙو ڪريو ٿا. |
فَلَولا إِذا بَلَغَتِ الحُلقومَ (آيت : 83) |
پوءِ جنهن مهل (ڪنهن جو ساهه) نڙگهٽ کي پهچي، |
وَأَنتُم حينَئِذٍ تَنظُرونَ (آيت : 84) |
۽ اوهين ان وقت پيا ڏسو، |
وَنَحنُ أَقرَبُ إِلَيهِ مِنكُم وَلٰكِن لا تُبصِرونَ (آيت : 85) |
۽ اسين ان (شخص) کي اوهان کان گهڻو ويجها آهيون پر اوهين نه ٿا ڏسو، |
فَلَولا إِن كُنتُم غَيرَ مَدينينَ (آيت : 86) |
پوءِ جيڪڏهن اوهان کي جزا سزا ملڻ واري نه آهي، تڏهن ڇو ان (جي ساهه) کي نٿا موٽايو |
تَرجِعونَها إِن كُنتُم صٰدِقينَ (آيت : 87) |
جيڪڏهن اوهين سچا آهيو. |
فَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُقَرَّبينَ (آيت : 88) |
پوءِ جيڪڏهن اهو (ميّت الله جي) ويجهن (ٻانهن) مان آهي، |
فَرَوحٌ وَرَيحانٌ وَجَنَّتُ نَعيمٍ (آيت : 89) |
ته (ان لاءِ) راحت ۽ خوشبودار ٻوٽا ۽ نعمت جو باغ آهي. |
وَأَمّا إِن كانَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 90) |
۽ جيڪڏهن ساڄي پاسي وارن مان آهي، |
فَسَلٰمٌ لَكَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 91) |
ته پوءِ توتي سلامتي آهي ساڄي پاسي وارن کان. |
وَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُكَذِّبينَ الضّالّينَ (آيت : 92) |
۽ جيڪڏهن ڪوڙي ڪندڙ گمراهن مان آهي |
فَنُزُلٌ مِن حَميمٍ (آيت : 93) |
ته (ان لاءِ) گرم پاڻي جي مهماني آهي |
وَتَصلِيَةُ جَحيمٍ (آيت : 94) |
۽ (ان کي) باهه ۾ داخل ڪرڻو آهي. |
إِنَّ هٰذا لَهُوَ حَقُّ اليَقينِ (آيت : 95) |
بيشڪ هي (خبر) پوري يقيني آهي. |
فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (آيت : 96) |
پوءِ (اي پيغمبر !) تون پنهنجي وڏي پاليندڙ جي نالي جي پاڪائي بيان ڪر! |