القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 3 سُوۡرَۃُ الۡوَاقِعَۃِ مَکِّیَّۃٌ آيتون : 96


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

إِذا وَقَعَتِ الواقِعَةُ (آيت : 1)

جڏهن واقع ٿيڻ واري (قيامت) واقع ٿي پوندي.

لَيسَ لِوَقعَتِها كاذِبَةٌ (آيت : 2)

ته ان جي واقع ٿي پوڻ کي ڪو ڪوڙو چوڻ وارو نه هوندو.

خافِضَةٌ رافِعَةٌ (آيت : 3)

اها (ڪنهن کي) هيٺ ڪرڻ واري، (ته ڪنهن کي) مٿي ڪرڻ واري هوندي.

إِذا رُجَّتِ الأَرضُ رَجًّا (آيت : 4)

جڏهن زمين لرزائي ويندي سخت لرزڻ.

وَبُسَّتِ الجِبالُ بَسًّا (آيت : 5)

۽ جبل ذرا ذرا ڪيا ويندا.

فَكانَت هَباءً مُنبَثًّا (آيت : 6)

پوءِ اهي پوءِ سنهي پکڙيل ڌوڙ وانگر ٿي پوندا.

وَكُنتُم أَزوٰجًا ثَلٰثَةً (آيت : 7)

۽ توهان (ان وقت) ٽي گروهه ٿي پوندؤ.

فَأَصحٰبُ المَيمَنَةِ ما أَصحٰبُ المَيمَنَةِ (آيت : 8)

پوءِ (پهريان) ساڄي پاسي وارا ڇا ته ساڄي پاسي وارا هوندا.

وَأَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ ما أَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ (آيت : 9)

۽ (ٻيا) کاٻي پاسي وارا ڪهڙا نه (بڇڙا هوندا) کاٻي پاسي وارا.

وَالسّٰبِقونَ السّٰبِقونَ (آيت : 10)

۽ (ٽيان) اڳتي وڌي وڃڻ وارا (اُهي ته) اڳتي وڌي وڃڻ وارا آهن.

أُولٰئِكَ المُقَرَّبونَ (آيت : 11)

اُهي ماڻهو (الله جا) مقرب هوندا.

فى جَنّٰتِ النَّعيمِ (آيت : 12)

نعمتن وارن باغن ۾ هوندا.

ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 13)

(انهن مقربن ۾) وڏي جماعت اڳين ماڻهن مان هوندي.

وَقَليلٌ مِنَ الءاخِرينَ (آيت : 14)

۽ پوين مان (انهن ۾) ٿورا هوندا.

عَلىٰ سُرُرٍ مَوضونَةٍ (آيت : 15)

سون سان جَڙيل تختن تي هوندا.

مُتَّكِـٔينَ عَلَيها مُتَقٰبِلينَ (آيت : 16)

انهن (تختن تي) ٽيڪ لڳائي هڪ ٻئي جي آمهون سامهون ويٺل هوندا.

يَطوفُ عَلَيهِم وِلدٰنٌ مُخَلَّدونَ (آيت : 17)

انهن جي چؤ طرف ڳڀرُو ڇوڪرا ڦرندڙ هوندا جي هميشه (هڪ حال ۾) رهڻ وارا هوندا.

بِأَكوابٍ وَأَباريقَ وَكَأسٍ مِن مَعينٍ (آيت : 18)

پيالن ۽ جڳن سان ۽ وهندڙ چشمي مان شراب جا ڀريل جام کڻي (بيٺل هوندا)

لا يُصَدَّعونَ عَنها وَلا يُنزِفونَ (آيت : 19)

ان سان نه انهن جو مٿو چڪرائيندو ۽ نه ئي انهن جي عقل ۾ فتور ايندو.

وَفٰكِهَةٍ مِمّا يَتَخَيَّرونَ (آيت : 20)

۽ ميوات (پيش ڪندا) جيڪي چاهن پسند ڪن.

وَلَحمِ طَيرٍ مِمّا يَشتَهونَ (آيت : 21)

۽ پکين جو گوشت جنهن جي خواهش ڪندا.

وَحورٌ عينٌ (آيت : 22)

۽ خوبصورت ڪشادين اکين واريون حورون.

كَأَمثٰلِ اللُّؤلُؤِ المَكنونِ (آيت : 23)

جيئن لڪائي رکيل موتي هجن.

جَزاءً بِما كانوا يَعمَلونَ (آيت : 24)

(اهو) بدلو هوندو انهن (صالح) عملن جو جيڪي ڪندا هئا.

لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا تَأثيمًا (آيت : 25)

اُهي ان ۾ نه بيهودي ڳالهه ٻڌندا نه ڪا گناهه جي ڳالهه.

إِلّا قيلًا سَلٰمًا سَلٰمًا (آيت : 26)

سواءِ هڪ ڳالهه جي سلام ئي سلام ٻڌندا.

وَأَصحٰبُ اليَمينِ ما أَصحٰبُ اليَمينِ (آيت : 27)

۽ ساڄي پاسي وارا ڇا ته (شان وارا) هوندا ساڄي پاسي وارا.

فى سِدرٍ مَخضودٍ (آيت : 28)

بنا ڪنڊن وارين ٻيرين ۾.

وَطَلحٍ مَنضودٍ (آيت : 29)

۽ تَهه به تَهه ڪيلن ۾.

وَظِلٍّ مَمدودٍ (آيت : 30)

۽ ڊگهن ڊگهن پاڇولن ۾.

وَماءٍ مَسكوبٍ (آيت : 31)

۽ پلٽندڙ پاڻي.

وَفٰكِهَةٍ كَثيرَةٍ (آيت : 32)

۽ گهڻن ميون ۾.

لا مَقطوعَةٍ وَلا مَمنوعَةٍ (آيت : 33)

جي نه ختم ٿيندا ۽ نه روڪيا ويندا.

وَفُرُشٍ مَرفوعَةٍ (آيت : 34)

۽ وِڇايل بستر هوندا اوچن پلنگن تي.

إِنّا أَنشَأنٰهُنَّ إِنشاءً (آيت : 35)

بيشڪ اسان انهن (جي گھر واريُن حورن) کي خاص طرح سان بنايو آهي.

فَجَعَلنٰهُنَّ أَبكارًا (آيت : 36)

جو اسان انهن کي ڪنواريون بنايو آهي.

عُرُبًا أَترابًا (آيت : 37)

محبت ڪرڻ واريون هم عمر آهن.

لِأَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 38)

اهي (نعمتون) ساڄي پاسي وارن لاءِ آهن.

ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 39)

(انهن ۾) وڏي جماعت اڳين ماڻهن مان هوندي.

وَثُلَّةٌ مِنَ الءاخِرينَ (آيت : 40)

۽ (انهن ۾) پوين ماڻهن مان به وڏي جماعت هوندي.

وَأَصحٰبُ الشِّمالِ ما أَصحٰبُ الشِّمالِ (آيت : 41)

۽ کاٻي پاسي وارا ڪيڏا نه (بڇڙا) آهن کاٻي پاسي وارا.

فى سَمومٍ وَحَميمٍ (آيت : 42)

جيڪي ساڙيندڙ جهولي ۽ ٽهڪندڙ پاڻي ۾.

وَظِلٍّ مِن يَحمومٍ (آيت : 43)

۽ ساڙيندڙ دونهين جي ڇانؤ ۾ هوندا.

لا بارِدٍ وَلا كَريمٍ (آيت : 44)

جو نه ٿڌو هوندو نه فرحت بخش.

إِنَّهُم كانوا قَبلَ ذٰلِكَ مُترَفينَ (آيت : 45)

بيشڪ اُهي هن کان اڳ (دنيا ۾) خوشحال هئا.

وَكانوا يُصِرّونَ عَلَى الحِنثِ العَظيمِ (آيت : 46)

۽ اهي زور وڏي گناهه (شرڪ) تي هميشگي ڪندڙ هئا.

وَكانوا يَقولونَ أَئِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظٰمًا أَءِنّا لَمَبعوثونَ (آيت : 47)

۽ چوندا هئا ته: ”ڇا جڏهن اسان مري وينداسين، ۽ اسان مٽي ۽ (ڳريل) هڏا ٿي وينداسين ته ڇا اسان وري (زنده ڪري) اٿاريا وينداسين؟

أَوَءاباؤُنَا الأَوَّلونَ (آيت : 48)

۽ ڇا اسان جا اڳيان ابا ڏاڏا به (اٿاريا ويندا؟)

قُل إِنَّ الأَوَّلينَ وَالءاخِرينَ (آيت : 49)

چؤ بيشڪ اڳيان ۽ پويان.

لَمَجموعونَ إِلىٰ ميقٰتِ يَومٍ مَعلومٍ (آيت : 50)

هڪ مقرر ڏينهن جي مقرر وقت تي ضرور گڏ ڪيا ويندا.

ثُمَّ إِنَّكُم أَيُّهَا الضّالّونَ المُكَذِّبونَ (آيت : 51)

پوءِ بيشڪ توهان اي گمراهو! ڪوڙو چوڻ وارؤ!

لَءاكِلونَ مِن شَجَرٍ مِن زَقّومٍ (آيت : 52)

توهان ضرور ڪنڊن واري ٿوهر جي وڻ مان کائيندؤ.

فَمالِـٔونَ مِنهَا البُطونَ (آيت : 53)

پوءِ ان مان پيٽ ڀرڻ وارا آهيو.

فَشٰرِبونَ عَلَيهِ مِنَ الحَميمِ (آيت : 54)

پوءِ ان تي ٽهڪندڙ پاڻي پيئڻ وارا آهيو.

فَشٰرِبونَ شُربَ الهيمِ (آيت : 55)

پوءِ توهان سخت اڃاري اٺ جي پيئڻ وانگر پيئڻ وارا آهيو.

هٰذا نُزُلُهُم يَومَ الدّينِ (آيت : 56)

اها انهن جي مهماني هوندي بدلي واري ڏينهن.

نَحنُ خَلَقنٰكُم فَلَولا تُصَدِّقونَ (آيت : 57)

اسان توهان کي پيدا ڪيو آهي پوءِ ڇو نه ٿا يقين ڪيو؟

أَفَرَءَيتُم ما تُمنونَ (آيت : 58)

ڇا اوهان غور ڪيو آهي ته جيڪا مني اوهان (رحم ۾) ڪيرايو ٿا.

ءَأَنتُم تَخلُقونَهُ أَم نَحنُ الخٰلِقونَ (آيت : 59)

ته ڇا ان (مان ماڻهو) کي توهان ٿا پيدا ڪيو يا اسان پيدا ڪرڻ وارا آهيون.

نَحنُ قَدَّرنا بَينَكُمُ المَوتَ وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ (آيت : 60)

اسان ئي توهان جي وچ ۾ موت کي مقرر ڪيو آهي ۽ اسان ان کان عاجز نه ٿيا آهيون.

عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ أَمثٰلَكُم وَنُنشِئَكُم فى ما لا تَعلَمونَ (آيت : 61)

جو توهان جي بدلي توهان جهڙا ٻيا پيدا ڪيون ۽ توهان کي نئين سِر اهڙي صورت ۾ پيدا ڪيون جنهن کي توهان ڄاڻو به نه ٿا.

وَلَقَد عَلِمتُمُ النَّشأَةَ الأولىٰ فَلَولا تَذَكَّرونَ (آيت : 62)

توهان کي يقيني طرح پهرئين ڀيري جي پيدائش معلوم آهي پوءِ ڇو نه ٿا نصيحت پِرايو؟

أَفَرَءَيتُم ما تَحرُثونَ (آيت : 63)

ڀلا هي ته ٻڌايو جيڪي اوهين پوکيو ٿا.

ءَأَنتُم تَزرَعونَهُ أَم نَحنُ الزّٰرِعونَ (آيت : 64)

ڇا ان کي اوهان ٿا ڄمايو يا اسان ڄمائڻ وارا آهيون.

لَو نَشاءُ لَجَعَلنٰهُ حُطٰمًا فَظَلتُم تَفَكَّهونَ (آيت : 65)

جيڪڏهن اسان چاهيون ته ان کي ڀورا ڀورا ڪري ڇڏيون پوءِ توهان ڳالهيون ڪندا رهجي وڃو.

إِنّا لَمُغرَمونَ (آيت : 66)

(۽ چوڻ لڳو ته) اسان تي چَٽي پئجي وئي.

بَل نَحنُ مَحرومونَ (آيت : 67)

بلڪه اسان بي نصيب ٿي وياسين.

أَفَرَءَيتُمُ الماءَ الَّذى تَشرَبونَ (آيت : 68)

ڀلا هي ته ٻڌايو جيڪو پاڻي توهان پيئو ٿا.

ءَأَنتُم أَنزَلتُموهُ مِنَ المُزنِ أَم نَحنُ المُنزِلونَ (آيت : 69)

ڇا ان کي ڪڪرن مان توهان لاٿو آهي يا اسان لاهڻ وارا آهيون.

لَو نَشاءُ جَعَلنٰهُ أُجاجًا فَلَولا تَشكُرونَ (آيت : 70)

جيڪڏهن اسين چاهيون ته ان کي کارو ڪري ڇڏيون پوءِ توهان ڇونه ٿا شڪر ادا ڪيو.

أَفَرَءَيتُمُ النّارَ الَّتى تورونَ (آيت : 71)

ڀلا هي ته ٻڌايو جيڪا باهه توهان ٻاريو ٿا.

ءَأَنتُم أَنشَأتُم شَجَرَتَها أَم نَحنُ المُنشِـٔونَ (آيت : 72)

ڇا ان جي وڻ کي توهان پيدا ڪيو آهي يا اسان پيدا ڪرڻ وارا آهيون.

نَحنُ جَعَلنٰها تَذكِرَةً وَمَتٰعًا لِلمُقوينَ (آيت : 73)

اسان ان باهه کي (جهنم جي باهه جي) ياد ڏيارڻ واري ۽ جهنگل جي مسافرن لاءِ فائدي جي شيءِ بنايو آهي.

فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (آيت : 74)

پوءِ تون پاڪائي بيان ڪر پنهنجي وڏي پالڻهار جي نالي جي.

فَلا أُقسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجومِ (آيت : 75)

مون کي قسم آهي تارن جي لهڻ جي جاين جو.

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَو تَعلَمونَ عَظيمٌ (آيت : 76)

۽ بيشڪ اهو وڏو زبردست قسم آهي اگر توهان ڄاڻو ته.

إِنَّهُ لَقُرءانٌ كَريمٌ (آيت : 77)

جو بيشڪ هي قرآن وڏي عزت وارو آهي.

فى كِتٰبٍ مَكنونٍ (آيت : 78)

جو هڪ محفوظ ڪتاب ۾ (لکيل) آهي.

لا يَمَسُّهُ إِلَّا المُطَهَّرونَ (آيت : 79)

ان کي هٿ نه لائن سواءِ پاڪ ماڻهن جي.

تَنزيلٌ مِن رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 80)

جهانن جي پالڻهار پاران نازل ڪيل آهي.

أَفَبِهٰذَا الحَديثِ أَنتُم مُدهِنونَ (آيت : 81)

ڇا پوءِ توهان هن ڪلام ۾ سستي ڪندڙ آهيو؟

وَتَجعَلونَ رِزقَكُم أَنَّكُم تُكَذِّبونَ (آيت : 82)

۽ توهان پنهنجو حصو اهو ڪيو ٿا جو توهان ان کي ڪوڙو چوندا رهو.

فَلَولا إِذا بَلَغَتِ الحُلقومَ (آيت : 83)

پوءِ ڇو نه (ٿا موٽايو روح کي) جنهن وقت نرگهٽ تائين پهچي ٿو.

وَأَنتُم حينَئِذٍ تَنظُرونَ (آيت : 84)

۽توهان ان وقت ڏسندا رهو ٿا.

وَنَحنُ أَقرَبُ إِلَيهِ مِنكُم وَلٰكِن لا تُبصِرونَ (آيت : 85)

۽ اسان ان (مرڻ واري کي) توهان کان گهڻو ويجها آهيون پر توهان نه ٿا ڏسو.

فَلَولا إِن كُنتُم غَيرَ مَدينينَ (آيت : 86)

پوءِ ڇونه (ٿا ائين ڪري سگهو) جيڪڏهن توهان ڪنهن جي زير فرمان نه آهيو.

تَرجِعونَها إِن كُنتُم صٰدِقينَ (آيت : 87)

جو ان (جي ساهه) کي واپس موٽايو جي توهان سچا آهيو.

فَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُقَرَّبينَ (آيت : 88)

پوءِ جيڪڏهن اهو (مرڻ وارو) مقربن مان آهي.

فَرَوحٌ وَرَيحانٌ وَجَنَّتُ نَعيمٍ (آيت : 89)

پوءِ (ان لاءِ) راحت ۽ خوشبودار ٻوٽا نعمتن واري جنت آهي.

وَأَمّا إِن كانَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 90)

۽ جيڪڏهن اهو ساڄي پاسي وارن مان آهي.

فَسَلٰمٌ لَكَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 91)

پوءِ (چيو ويندو) تو لاءِ سلام آهي اي ساڄي پاسي وارن مان هجڻ وارا!

وَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُكَذِّبينَ الضّالّينَ (آيت : 92)

۽ جيڪڏهن اهو (مرڻ وارو) ڪوڙو چوڻ وارن گمراهن مان آهي.

فَنُزُلٌ مِن حَميمٍ (آيت : 93)

ته (ان لاءِ) ٽهڪندڙ پاڻي جي مهماني آهي.

وَتَصلِيَةُ جَحيمٍ (آيت : 94)

۽ (ان کي) جهنم ۾ داخل ڪرڻو آهي.

إِنَّ هٰذا لَهُوَ حَقُّ اليَقينِ (آيت : 95)

بيشڪ هي خبر سراسر حق ۽ پوري يقيني آهي.

فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (آيت : 96)

پوءِ تون پاڪائي بيان ڪر پنهنجي وڏي پالڻهار جي نالي جي.


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025