إِذا وَقَعَتِ الواقِعَةُ (آيت : 1) |
جڏهن قيامت ايندي |
لَيسَ لِوَقعَتِها كاذِبَةٌ (آيت : 2) |
جو ان جي اچڻ ۾ (ڪوبه) ڪوڙ ناهي |
خافِضَةٌ رافِعَةٌ (آيت : 3) |
(اها خدا جي دشمنن کي) ذليل ڪندڙ (۽ الله جي پيارن کي) بلند ڪندڙ آهي |
إِذا رُجَّتِ الأَرضُ رَجًّا (آيت : 4) |
جنهن وقت زمين ۾ سخت زلزلو ايندو |
وَبُسَّتِ الجِبالُ بَسًّا (آيت : 5) |
۽ جبل ذرا ذرا ٿي ويندا |
فَكانَت هَباءً مُنبَثًّا (آيت : 6) |
پوءِ اهي پکڙيل ڪِرڻا ٿي پوندا |
وَكُنتُم أَزوٰجًا ثَلٰثَةً (آيت : 7) |
۽ (ان وقت) توهان (انسان) ٽي قِسم هوندا |
فَأَصحٰبُ المَيمَنَةِ ما أَصحٰبُ المَيمَنَةِ (آيت : 8) |
پوءِ ساڄي پاسي وارا، اهي ساڄي پاسي وارا ڪهڙا هوندا؟ |
وَأَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ ما أَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ (آيت : 9) |
۽ کاٻي پاسي وارا، اهي کاٻي پاسي وارا ڪهڙا هوندا؟ |
وَالسّٰبِقونَ السّٰبِقونَ (آيت : 10) |
۽ اڳرائي ڪندڙ (نيڪيءَ جي ڪمن ۾) ته اڳرائي ڪندڙ آهن |
أُولٰئِكَ المُقَرَّبونَ (آيت : 11) |
اهي ئي مقرب بندا آهن |
فى جَنّٰتِ النَّعيمِ (آيت : 12) |
(جيڪي) جنت النعيم ۾ آهن |
ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 13) |
اهڙا (نيڪوڪار) پَهِرِيَنِ مان گھڻا آهن |
وَقَليلٌ مِنَ الءاخِرينَ (آيت : 14) |
۽ پوين مان ٿورڙا آهن |
عَلىٰ سُرُرٍ مَوضونَةٍ (آيت : 15) |
(سون سان) واڻيل پلنگن تي |
مُتَّكِـٔينَ عَلَيها مُتَقٰبِلينَ (آيت : 16) |
ھڪ ٻئي جي آمھون سامھون ٿي مٿن ٽيڪ ڏئي ويٺل ھوندا |
يَطوفُ عَلَيهِم وِلدٰنٌ مُخَلَّدونَ (آيت : 17) |
انهن جي چوڌاري هميشه جوان رهندڙ ڇوڪرا (خدمتگار) هوندا |
بِأَكوابٍ وَأَباريقَ وَكَأسٍ مِن مَعينٍ (آيت : 18) |
جيڪي انهن کي پيالا ۽ مگا، ۽ هيشهه وهندڙ شراب جا جام پيش ڪندا |
لا يُصَدَّعونَ عَنها وَلا يُنزِفونَ (آيت : 19) |
(ان جي پيئڻ سان) نه کين مٿي ۾ سور پوندو ۽ نه سندن عقل گھٽ ٿيندو |
وَفٰكِهَةٍ مِمّا يَتَخَيَّرونَ (آيت : 20) |
۽ (انهن کي اهي) ميوا ملندا جيڪي پاڻ پسند ڪندا |
وَلَحمِ طَيرٍ مِمّا يَشتَهونَ (آيت : 21) |
۽ پکين جو گوشت ملندو جيڪو کين وڻندو |
وَحورٌ عينٌ (آيت : 22) |
۽ وڏين اکين واريون حورون هونديون |
كَأَمثٰلِ اللُّؤلُؤِ المَكنونِ (آيت : 23) |
جيڪي (حفاظت ۾ رکيل) موتين جهڙيون هونديون |
جَزاءً بِما كانوا يَعمَلونَ (آيت : 24) |
اها سندن نيڪ عملن جي جزا هوندي |
لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا تَأثيمًا (آيت : 25) |
(اِهي) بهشت ۾ اجايون ڳالهيون ۽ ڪوڙ نه ٻڌندا |
إِلّا قيلًا سَلٰمًا سَلٰمًا (آيت : 26) |
فقط (اُتي) سلام (۽) سلام چوندا |
وَأَصحٰبُ اليَمينِ ما أَصحٰبُ اليَمينِ (آيت : 27) |
۽ ساڄي طرف وارا (انسان) اُهي ساڄي طرف وارا ڪهڙا هوندا؟ |
فى سِدرٍ مَخضودٍ (آيت : 28) |
(اُهي بهشت جي) بنا ڪَنڊن وارن ٻيرن ۾ |
وَطَلحٍ مَنضودٍ (آيت : 29) |
۽ ڪيلن جي ڇُڳن ۾ (هوندا) |
وَظِلٍّ مَمدودٍ (آيت : 30) |
۽ هميشه وارن ساين ۾ |
وَماءٍ مَسكوبٍ (آيت : 31) |
۽ هميشه وهندڙ پاڻي ۾ |
وَفٰكِهَةٍ كَثيرَةٍ (آيت : 32) |
۽ گھڻن ميون ۾ (هوندا) |
لا مَقطوعَةٍ وَلا مَمنوعَةٍ (آيت : 33) |
جيڪي ختم نه ٿيندا ۽ نه ممنوع هوندا |
وَفُرُشٍ مَرفوعَةٍ (آيت : 34) |
۽ اعليٰ قسم جي وڇاڻن ۾ |
إِنّا أَنشَأنٰهُنَّ إِنشاءً (آيت : 35) |
بيشڪ اسان انهن عورتن کي نئين سر پيدا ڪيو |
فَجَعَلنٰهُنَّ أَبكارًا (آيت : 36) |
پوءِ کين ڪنواريون بڻايوسون |
عُرُبًا أَترابًا (آيت : 37) |
مڙسن کي وڻندڙيون ھڪ جيڏيون |
لِأَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 38) |
ساڄي پاسي وارن لاءِ هونديون |
ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 39) |
پَهِرِيَنِ مان هڪ جماعت |
وَثُلَّةٌ مِنَ الءاخِرينَ (آيت : 40) |
۽ پوين مان هڪ جماعت (هوندي) |
وَأَصحٰبُ الشِّمالِ ما أَصحٰبُ الشِّمالِ (آيت : 41) |
۽ کاٻي طرف وارا، کاٻي طرف وارا ڪهڙا هوندا؟ |
فى سَمومٍ وَحَميمٍ (آيت : 42) |
(اهي دوزخ جي) گرم هوا ۽ ٽهڪيل پاڻيءَ ۾ |
وَظِلٍّ مِن يَحمومٍ (آيت : 43) |
۽ ٻرندڙ دُونهن جي پاڇن ۾ هوندا |
لا بارِدٍ وَلا كَريمٍ (آيت : 44) |
جيڪي نه ٿڌا هوندا ۽ نه فرحت بخشيندڙ |
إِنَّهُم كانوا قَبلَ ذٰلِكَ مُترَفينَ (آيت : 45) |
بيشڪ اهي ان کان اڳ (دنيا ۾) فرحتن ۾ هئا |
وَكانوا يُصِرّونَ عَلَى الحِنثِ العَظيمِ (آيت : 46) |
۽ اهي هميشه (دنيا ۾) ڪوڙا قسم کڻندا هئا (ته مُئل ماڻهو زندهه نه ٿيندا) |
وَكانوا يَقولونَ أَئِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظٰمًا أَءِنّا لَمَبعوثونَ (آيت : 47) |
۽ اهي چوندا هئا ڇا ! اسين مرنداسين ۽ مٽي ۽ هڏا ٿينداسين، ڇا اسين يقيناً ٻِئي دفعي اُٿاريا وينداسين |
أَوَءاباؤُنَا الأَوَّلونَ (آيت : 48) |
يا اسان جا پهريان اَبا ڏاڏا به (اٿاريا ويندا) |
قُل إِنَّ الأَوَّلينَ وَالءاخِرينَ (آيت : 49) |
رسولِ عربي توهان (مڪه وارن کي) چئو بيشڪ پهريان ۽ پويان |
لَمَجموعونَ إِلىٰ ميقٰتِ يَومٍ مَعلومٍ (آيت : 50) |
يقيناً قيامت جي وقت جمع ٿيندڙ آهن |
ثُمَّ إِنَّكُم أَيُّهَا الضّالّونَ المُكَذِّبونَ (آيت : 51) |
ان کان پوءِ بيشڪ توهان اي گمراه (۽) ڪوڙا |
لَءاكِلونَ مِن شَجَرٍ مِن زَقّومٍ (آيت : 52) |
يقيناً ٿوهر جا وڻ کائيندا |
فَمالِـٔونَ مِنهَا البُطونَ (آيت : 53) |
پوءِ ان سان (پنهنجا) پيٽ ڀريندا |
فَشٰرِبونَ عَلَيهِ مِنَ الحَميمِ (آيت : 54) |
پوءِ ان جي مٿان ٽهڪيل پاڻي پيئندا |
فَشٰرِبونَ شُربَ الهيمِ (آيت : 55) |
پوءِ (ٽهڪيل پاڻي) ايئن پيئندا جيئنڪِ اڃايل اُٺ (پاڻي پيئندو آهي) |
هٰذا نُزُلُهُم يَومَ الدّينِ (آيت : 56) |
هي قيامت جي ڏينهن سندن مهماني آهي |
نَحنُ خَلَقنٰكُم فَلَولا تُصَدِّقونَ (آيت : 57) |
اسان توهان کي تخليق ڪيو، پوءِ توهان سچ ڇو نٿا مڃو؟ |
أَفَرَءَيتُم ما تُمنونَ (آيت : 58) |
ڇا پوءِ توهان ٻڌايو ٿا ته توهان سرمائيه حيات کي اڇلايو ٿا |
ءَأَنتُم تَخلُقونَهُ أَم نَحنُ الخٰلِقونَ (آيت : 59) |
ڇا توهان ان مان انسان خلقيو ٿا يا اسين خالق آهيون |
نَحنُ قَدَّرنا بَينَكُمُ المَوتَ وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ (آيت : 60) |
اسان توهان جي وچ ۾ موت جو وقت مقرر ڪيو ۽ اسان کي ڪو عاجز ڪندڙ ناهي |
عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ أَمثٰلَكُم وَنُنشِئَكُم فى ما لا تَعلَمونَ (آيت : 61) |
انهيءَ تي ته توهان جهڙا ٻيا (انسان) تبديل ڪريون ۽ توهان کي اهڙين صورتن ۾ تبديل ڪريون جو توهان پاڻ به نه ڄاڻو |
وَلَقَد عَلِمتُمُ النَّشأَةَ الأولىٰ فَلَولا تَذَكَّرونَ (آيت : 62) |
۽ بيشڪ تحقيق توهان کي پهريون دفعو زنده ٿيڻ معلوم آهي، پوءِ ڇو نٿا نصيحت حاصل ڪريو |
أَفَرَءَيتُم ما تَحرُثونَ (آيت : 63) |
ڇا پوءِ توهان ٻڌايو ٿا ته توهان جيڪي ٻج پوکيو ٿا |
ءَأَنتُم تَزرَعونَهُ أَم نَحنُ الزّٰرِعونَ (آيت : 64) |
ڇا توهان ان کي ڦُٽايو ٿا يا اسين ڦُٽائيندڙ آهيون |
لَو نَشاءُ لَجَعَلنٰهُ حُطٰمًا فَظَلتُم تَفَكَّهونَ (آيت : 65) |
جيڪڏهن اسين گھرون ته ته ان کي سُڪائي چورو چورو ڪريون پوءِ توهان تعجب ۾ پوندا |
إِنّا لَمُغرَمونَ (آيت : 66) |
(ته) بيشڪ اسان تي چٽي پئجي وئي |
بَل نَحنُ مَحرومونَ (آيت : 67) |
بلڪِ اسين محروم رهياسين |
أَفَرَءَيتُمُ الماءَ الَّذى تَشرَبونَ (آيت : 68) |
ڇا پوءِ توهان ٻڌائيندا ته جيڪو پاڻي توهان پيئو ٿا |
ءَأَنتُم أَنزَلتُموهُ مِنَ المُزنِ أَم نَحنُ المُنزِلونَ (آيت : 69) |
ڇا توهان ان کي ڪڪر مان نازل ڪريو ٿا؟ يا اسين نازل ڪندڙ آهيون ! |
لَو نَشاءُ جَعَلنٰهُ أُجاجًا فَلَولا تَشكُرونَ (آيت : 70) |
جيڪڏهن اسين گھُرون ته ان کي کارو ڪري ڇڏيون، پوءِ توهان ڇو نٿا شڪر ڪريو |
أَفَرَءَيتُمُ النّارَ الَّتى تورونَ (آيت : 71) |
ڇا پوءِ توهان ٻڌائيندا ته جيڪا باه توهان روشن ڪريو ٿا؟ |
ءَأَنتُم أَنشَأتُم شَجَرَتَها أَم نَحنُ المُنشِـٔونَ (آيت : 72) |
ڇا توهان ان جو وڻ پيدا ڪريو ٿا يا اسين پيدا ڪندڙ آهيون |
نَحنُ جَعَلنٰها تَذكِرَةً وَمَتٰعًا لِلمُقوينَ (آيت : 73) |
اسان ان کي (جهنم جي باه جي) يادگيري بنايو ۽ مسافرن لاءِ فائديمند بنايو |
فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (آيت : 74) |
پوءِ رسولِ عربي توهان پنهنجي عظيم رب جي نالي سان تسبيح پڙهو |
فَلا أُقسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجومِ (آيت : 75) |
پوءِ مون کي قسم آهي انهن جاين جو جتي تارا غروب ٿين ٿا |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَو تَعلَمونَ عَظيمٌ (آيت : 76) |
۽ بيشڪ اهو يقيناً عظيم قَسَمُ آهي، جيڪڏهن توهان سمجھو ٿا |
إِنَّهُ لَقُرءانٌ كَريمٌ (آيت : 77) |
بيشڪ اهو قرآن ڪريم آهي |
فى كِتٰبٍ مَكنونٍ (آيت : 78) |
جيڪو لوحِ محفوظ ۾ آهي |
لا يَمَسُّهُ إِلَّا المُطَهَّرونَ (آيت : 79) |
نٿا هٿ لائن ان کي مگر پاڪائي ڪندڙ |
تَنزيلٌ مِن رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 80) |
نازل ڪيل آهي رب العالمين جي طرفان |
أَفَبِهٰذَا الحَديثِ أَنتُم مُدهِنونَ (آيت : 81) |
ڇا پوءِ توهان قرآن ڪريم کي ڪوڙو ڪندڙ آهيو |
وَتَجعَلونَ رِزقَكُم أَنَّكُم تُكَذِّبونَ (آيت : 82) |
۽ توهان پنهنجي لاءِ (قرآن ڪريم مان) اهو حصو رکو ٿا ته بيشڪ توهان ئي (ان کي) ڪوڙو سمجھو ٿا |
فَلَولا إِذا بَلَغَتِ الحُلقومَ (آيت : 83) |
پوءِ اهو ڪيئن ٿيندو جنهن وقت (ساهه) نڙي تائين پهتل هوندو |
وَأَنتُم حينَئِذٍ تَنظُرونَ (آيت : 84) |
۽ توهان ان وقت (ان قريب الموت کي) ڏسي رهيا هوندا |
وَنَحنُ أَقرَبُ إِلَيهِ مِنكُم وَلٰكِن لا تُبصِرونَ (آيت : 85) |
۽ اسين ان کي توهان کان وڌيڪ ويجھا آهيون پر توهان نٿا ڏسي سگھو |
فَلَولا إِن كُنتُم غَيرَ مَدينينَ (آيت : 86) |
پوءِ اهو ڪيئن ٿيندو جيڪڏهن توهان کان حساب ڪتاب ٿيندڙ نه هجي ها |
تَرجِعونَها إِن كُنتُم صٰدِقينَ (آيت : 87) |
(ته پوءِ ڇو) ان روح کي بدن ۾ موٽايو ويو، جيڪڏهن توهان سچا آهيو |
فَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُقَرَّبينَ (آيت : 88) |
پر پوءِ جيڪڏهن اهو (فوت ٿيل ماڻهو) مُقرب بندن مان آهي |
فَرَوحٌ وَرَيحانٌ وَجَنَّتُ نَعيمٍ (آيت : 89) |
پوءِ (ان لاءِ) راحت ۽ گل آهن ۽ جنت نعيم آهي |
وَأَمّا إِن كانَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 90) |
۽ پر جيڪڏهن اهو ساڄي طرف وارن مان آهي |
فَسَلٰمٌ لَكَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 91) |
پوءِ رسولِ عربي توهان تي ساڄي طرف وارن جي طرفان سلام آهي |
وَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُكَذِّبينَ الضّالّينَ (آيت : 92) |
۽ پر جيڪڏهن اهو ڪوڙن گمراهن مان آهي |
فَنُزُلٌ مِن حَميمٍ (آيت : 93) |
پوءِ (سندس) مهماني گرم پاڻي سان آهي |
وَتَصلِيَةُ جَحيمٍ (آيت : 94) |
۽ دوزخ ۾ داخل ٿيڻ آهي |
إِنَّ هٰذا لَهُوَ حَقُّ اليَقينِ (آيت : 95) |
بيشڪ هيءُ ئي حق (۽) يقيني ڳالهه آهي |
فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (آيت : 96) |
پوءِ توهان اي رسولِ عربي پنهنجي عظيم رب جي پاڪ نالي سان ان جي تسبيح پڙهو |