القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 3 سُوۡرَۃُ الۡوَاقِعَۃِ مَکِّیَّۃٌ آيتون : 96


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

إِذا وَقَعَتِ الواقِعَةُ (آيت : 1)

جڏهن قيامت ايندي.

لَيسَ لِوَقعَتِها كاذِبَةٌ (آيت : 2)

جنهن جي اچڻ ۾ ڪو ڪوڙ نه آهي.

خافِضَةٌ رافِعَةٌ (آيت : 3)

جا ڪن کي هيٺ ڪرڻ واري ۽ ڪن کي مٿانهين ڪرڻ واري آهي.

إِذا رُجَّتِ الأَرضُ رَجًّا (آيت : 4)

جڏهن زمين سخت ڌوڏبي.

وَبُسَّتِ الجِبالُ بَسًّا (آيت : 5)

۽ جبل پوريءَ طرح پڻي ڪبا.

فَكانَت هَباءً مُنبَثًّا (آيت : 6)

پوءِ اُڏامندڙ دز وانگر ٿيندا.

وَكُنتُم أَزوٰجًا ثَلٰثَةً (آيت : 7)

۽ اوهين تڏهن ٽي ٽوليون ٿيندؤ-

فَأَصحٰبُ المَيمَنَةِ ما أَصحٰبُ المَيمَنَةِ (آيت : 8)

پوءِ سڄي پاسي وارا، ۽ سڄي پاسي وارا ڪهڙا نه (چڱا) هوندا-

وَأَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ ما أَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ (آيت : 9)

۽ کٻي پاسي وارا، کٻي پاسي وارا ڪهڙا نه (بُرا) هوندا.

وَالسّٰبِقونَ السّٰبِقونَ (آيت : 10)

۽ اڳرائي ڪرڻ وارا، اڳي ٿيڻ وارا آهن-

أُولٰئِكَ المُقَرَّبونَ (آيت : 11)

اُهي الله کي ويجها آهن.

فى جَنّٰتِ النَّعيمِ (آيت : 12)

نعمتن وارن باغن ۾ هوندا،

ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 13)

گهڻا پهرين مان

وَقَليلٌ مِنَ الءاخِرينَ (آيت : 14)

۽ ٿورا پوين مان-

عَلىٰ سُرُرٍ مَوضونَةٍ (آيت : 15)

سينگاريل تختن تي

مُتَّكِـٔينَ عَلَيها مُتَقٰبِلينَ (آيت : 16)

هڪ ٻئي جي آمهون سامهون ٿي مٿن ٽيڪ ڏيئي ويٺل هوندا.

يَطوفُ عَلَيهِم وِلدٰنٌ مُخَلَّدونَ (آيت : 17)

هميشه رهڻ وارا ڇوڪرا وٽن پيا ايندا ويندا.

بِأَكوابٍ وَأَباريقَ وَكَأسٍ مِن مَعينٍ (آيت : 18)

جڳن ۽ ڪوزن سان ۽ پيئڻ جي وهندڙ شيءِ جا پيالا (آڻيندا)

لا يُصَدَّعونَ عَنها وَلا يُنزِفونَ (آيت : 19)

جنهن کان نڪي مٿي ۾ سور پوندو ۽ نڪي بيهوش ٿيندا.

وَفٰكِهَةٍ مِمّا يَتَخَيَّرونَ (آيت : 20)

پڻ هر قسم جو ميوو، جتان وڻندن،

وَلَحمِ طَيرٍ مِمّا يَشتَهونَ (آيت : 21)

۽ پکين جو گوشت جنهن به قسم مان گهرن،

وَحورٌ عينٌ (آيت : 22)

۽ وڏين اکين واريون حورون،

كَأَمثٰلِ اللُّؤلُؤِ المَكنونِ (آيت : 23)

ڍڪيل موتين جهڙيون،

جَزاءً بِما كانوا يَعمَلونَ (آيت : 24)

جيڪي ڪمايو هئائون ان جي بدلي ۾ (ملندن)_

لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا تَأثيمًا (آيت : 25)

اتي نه ڪا اجائي بڪ ٻڌندا، نه ڪا گناهه جهڙي ڳالهه

إِلّا قيلًا سَلٰمًا سَلٰمًا (آيت : 26)

پر هر ڪو پيو سلام سلام چوندو.

وَأَصحٰبُ اليَمينِ ما أَصحٰبُ اليَمينِ (آيت : 27)

۽ سڄي پاسي وارا، سڄي پاسي وارا ڪهڙي حال ۾ هوندا؟

فى سِدرٍ مَخضودٍ (آيت : 28)

لا سڙيل ٻيرين ۾،

وَطَلحٍ مَنضودٍ (آيت : 29)

ڀريل ڦردار ڪيوڙن ۾،

وَظِلٍّ مَمدودٍ (آيت : 30)

ڊگهن پاڇن ۾،

وَماءٍ مَسكوبٍ (آيت : 31)

هيٺ ڪرندڙ پاڻيءَ ۾،

وَفٰكِهَةٍ كَثيرَةٍ (آيت : 32)

۽ گهڻن ميون ۾ هوندا،

لا مَقطوعَةٍ وَلا مَمنوعَةٍ (آيت : 33)

جي نڪي کُٽندا ۽ نڪي انهن کان روڪيل هوندا.

وَفُرُشٍ مَرفوعَةٍ (آيت : 34)

۽ اونچا وڇاڻا به،

إِنّا أَنشَأنٰهُنَّ إِنشاءً (آيت : 35)

بيشڪ اسان حورن کي هڪ نموني تي پيدا ڪيو آهي.

فَجَعَلنٰهُنَّ أَبكارًا (آيت : 36)

پوءِ انهن کي ڪنواريون،

عُرُبًا أَترابًا (آيت : 37)

مڙسن کي وڻندڙ ۽ هڪ جيڏيون بنايوسون،

لِأَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 38)

سڄي پاسي وارن لاءِ،

ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 39)

گهڻا پهرين مان،

وَثُلَّةٌ مِنَ الءاخِرينَ (آيت : 40)

۽ گهڻا پوين مان.

وَأَصحٰبُ الشِّمالِ ما أَصحٰبُ الشِّمالِ (آيت : 41)

۽ کٻي پاسي وارا، کٻي پاسي وارا ڪهڙي نه بُري حال سان هوندا!

فى سَمومٍ وَحَميمٍ (آيت : 42)

جهولي ۽ تتي پاڻي ۾،

وَظِلٍّ مِن يَحمومٍ (آيت : 43)

ڪاري دونهين جي پاڇي ۾،

لا بارِدٍ وَلا كَريمٍ (آيت : 44)

جو نڪي ٿڌو هوندو ۽ نڪي سهائيندڙ.

إِنَّهُم كانوا قَبلَ ذٰلِكَ مُترَفينَ (آيت : 45)

بيشڪ اُهي انهي کان اڳ (دنيا ۾) سک ۾ پليل هئا.

وَكانوا يُصِرّونَ عَلَى الحِنثِ العَظيمِ (آيت : 46)

۽ وڏي گناهه تي ضد ڪندا هئا،

وَكانوا يَقولونَ أَئِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظٰمًا أَءِنّا لَمَبعوثونَ (آيت : 47)

۽ چوندا هئا ته ”جڏهن مرنداسون ۽ مٽيءَ ۽ هڏا ٿينداسون، تڏهن وري اسين اٿاريا وينداسون ڇا؟

أَوَءاباؤُنَا الأَوَّلونَ (آيت : 48)

۽ ڇا اسان جا پهريان ابا ڏاڏا به؟“

قُل إِنَّ الأَوَّلينَ وَالءاخِرينَ (آيت : 49)

چئو ته ”بيشڪ اڳيان خواهه پويان،

لَمَجموعونَ إِلىٰ ميقٰتِ يَومٍ مَعلومٍ (آيت : 50)

هڪ مقرر ڪيل ڏينهن جي وقت تي ضرور گڏ ڪيا ويندا.“

ثُمَّ إِنَّكُم أَيُّهَا الضّالّونَ المُكَذِّبونَ (آيت : 51)

پوءِ اي ڪوڙ ڀائيندڙ گمراهو!

لَءاكِلونَ مِن شَجَرٍ مِن زَقّومٍ (آيت : 52)

ضرور اوهين ٿوهر جي وڻ مان کائيندؤ.

فَمالِـٔونَ مِنهَا البُطونَ (آيت : 53)

انهن مان پيٽن کي ڀريندؤ،

فَشٰرِبونَ عَلَيهِ مِنَ الحَميمِ (آيت : 54)

ان جي مٿان تتل پاڻيءَ مان پيئندؤ.

فَشٰرِبونَ شُربَ الهيمِ (آيت : 55)

۽ پوءِ اڃايل اٺن جي پيئڻ وانگر پيئندؤ!

هٰذا نُزُلُهُم يَومَ الدّينِ (آيت : 56)

قيامت جي ڏينهن اها سندن مهماني آهي.

نَحنُ خَلَقنٰكُم فَلَولا تُصَدِّقونَ (آيت : 57)

اسان اوهان کي پيدا ڪيو پوءِ (وري جيئارڻ کي) ڇو نه ٿا سچ ڀانيو؟

أَفَرَءَيتُم ما تُمنونَ (آيت : 58)

ڀلا ڏسو ته سهي، ته جيڪو ڦڙو اوهين اڇليو ٿا،

ءَأَنتُم تَخلُقونَهُ أَم نَحنُ الخٰلِقونَ (آيت : 59)

تنهن مان اوهين ٿا خلقيو يا اسين خلقڻ وارا آهيون؟

نَحنُ قَدَّرنا بَينَكُمُ المَوتَ وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ (آيت : 60)

اسان اوهان ۾ موت مقرر ڪيو آهي ۽ اسين عاجز نه آهيون.

عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ أَمثٰلَكُم وَنُنشِئَكُم فى ما لا تَعلَمونَ (آيت : 61)

جو اوهان جهڙن کي مٽائي ٻيا پيدا ڪريون ۽ اوهان کي اهڙو پيدا ڪريون، جنهن کي ڄاڻندا ئي نه هجو.

وَلَقَد عَلِمتُمُ النَّشأَةَ الأولىٰ فَلَولا تَذَكَّرونَ (آيت : 62)

۽ اوهين ته پهرين پيدائش به ڄاڻي چڪا، پوءِ ڇو نٿا نصيحت وٺو؟

أَفَرَءَيتُم ما تَحرُثونَ (آيت : 63)

ڀلا ڏسو ته سهي، جيڪي اوهين پوکيو ٿا،

ءَأَنتُم تَزرَعونَهُ أَم نَحنُ الزّٰرِعونَ (آيت : 64)

سو اوهين ڄمائيندا آهيو، يا اسين اُڀاريندڙ آهيون؟

لَو نَشاءُ لَجَعَلنٰهُ حُطٰمًا فَظَلتُم تَفَكَّهونَ (آيت : 65)

جيڪڏهن چاهيون ته ان کي ناس ڪري ڇڏيون، پوءِ اوهين حيرت ۾ رهجي وڃو

إِنّا لَمُغرَمونَ (آيت : 66)

ته بيشڪ اسين نقصان ۾ پئجي وياسون،

بَل نَحنُ مَحرومونَ (آيت : 67)

بلڪ اسين بدنصيب آهيون!

أَفَرَءَيتُمُ الماءَ الَّذى تَشرَبونَ (آيت : 68)

ڀلا ڏسو ته سهي، جيڪو پاڻي اوهين پيئو ٿا،

ءَأَنتُم أَنزَلتُموهُ مِنَ المُزنِ أَم نَحنُ المُنزِلونَ (آيت : 69)

اهو اوهين ڪڪرن مان هيٺ لاهيندا آهيو، يا اسين لاهيندا آهيون؟

لَو نَشاءُ جَعَلنٰهُ أُجاجًا فَلَولا تَشكُرونَ (آيت : 70)

جيڪڏهن چاهيون، ته ان کي کارو ڪري ڇڏيون_ پوءِ ڇو نٿا شڪرانو ڪريو؟

أَفَرَءَيتُمُ النّارَ الَّتى تورونَ (آيت : 71)

ڀلا ڏسو ته سهي، جيڪا باهه اوهين ٻاريو ٿا،

ءَأَنتُم أَنشَأتُم شَجَرَتَها أَم نَحنُ المُنشِـٔونَ (آيت : 72)

ان جي وڻ کي اوهان پيدا ڪيو آهي، يا اسين پيدا ڪندڙ آهيون؟

نَحنُ جَعَلنٰها تَذكِرَةً وَمَتٰعًا لِلمُقوينَ (آيت : 73)

اسان ان کي نصيحت وٺڻ لاءِ ۽ مسافرن جي فائدي لاءِ پيدا ڪيو آهي.

فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (آيت : 74)

تنهن ڪري پنهنجي وڏي ڌڻيءَ جي نالي کي پاڪائي سان ياد ڪريو.

فَلا أُقسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجومِ (آيت : 75)

پوءِ آءُ تارن جي ڪرڻ جي جاءِ جو قسم ٿو کڻان،

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَو تَعلَمونَ عَظيمٌ (آيت : 76)

۽ جيڪڏهن ڄاڻو ته بيشڪ اهو قسم وڏو آهي،

إِنَّهُ لَقُرءانٌ كَريمٌ (آيت : 77)

ته اهو سڳورو قرآن آهي،

فى كِتٰبٍ مَكنونٍ (آيت : 78)

لڪل ڪتاب ۾ آهي،

لا يَمَسُّهُ إِلَّا المُطَهَّرونَ (آيت : 79)

پاڪائي وارن کان سواءِ ٻيو ڪو به ان کي هٿ نٿو لائي.

تَنزيلٌ مِن رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 80)

جهانن جي ڌڻيءَ وٽان نازل ڪيل آهي.

أَفَبِهٰذَا الحَديثِ أَنتُم مُدهِنونَ (آيت : 81)

پوءِ اوهين هن ڳالهه ۾ سستي ڪرڻ وارا آهيو ڇا؟

وَتَجعَلونَ رِزقَكُم أَنَّكُم تُكَذِّبونَ (آيت : 82)

۽ ان کي ڪوڙ ڀانئڻ پنهنجو حصو ڪريو ٿا؟

فَلَولا إِذا بَلَغَتِ الحُلقومَ (آيت : 83)

پوءِ جڏهن ڪنهنجو ساهه نڙيءَ وٽ پهچي ٿو،

وَأَنتُم حينَئِذٍ تَنظُرونَ (آيت : 84)

تڏهن اوهين ڏسو ويٺا-

وَنَحنُ أَقرَبُ إِلَيهِ مِنكُم وَلٰكِن لا تُبصِرونَ (آيت : 85)

۽ اسين اوهان جي به نسبت ان ڏانهن تمام ويجها آهيون، پر توهين ڏسندا نه آهيو.

فَلَولا إِن كُنتُم غَيرَ مَدينينَ (آيت : 86)

پوءِ جيڪڏهن (خدا جي حڪم ۾) لاچار ٿيل نه آهيو،

تَرجِعونَها إِن كُنتُم صٰدِقينَ (آيت : 87)

ته جيڪڏهن سچا آهيو ته روح کي ڇو نٿا موٽايو؟

فَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُقَرَّبينَ (آيت : 88)

پوءِ جيڪڏهن (مئل، خدا جي) ويجهن ٻانهن مان هوندو،

فَرَوحٌ وَرَيحانٌ وَجَنَّتُ نَعيمٍ (آيت : 89)

ته ان لاءِ خوشي ۽ سرهاڻ ۽ نعمت وارو باغ آهي_

وَأَمّا إِن كانَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 90)

جيڪڏهن سڄي پاسي وارن مان هوندو،

فَسَلٰمٌ لَكَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 91)

ته (چئبو ته) ”اي سڄي پاسي وارا! توتي سلامتي آهي.“

وَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُكَذِّبينَ الضّالّينَ (آيت : 92)

پر جيڪڏهن اهو ڪوڙ ڀائيندڙ گمراهن مان هوندو،

فَنُزُلٌ مِن حَميمٍ (آيت : 93)

ته ان لاءِ تتل پاڻي جي مهماني،

وَتَصلِيَةُ جَحيمٍ (آيت : 94)

۽ دوزخ ۾ گهيڙڻ آهي.

إِنَّ هٰذا لَهُوَ حَقُّ اليَقينِ (آيت : 95)

بيشڪ هيءَ خبر پوري سچي يقيني آهي،

فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (آيت : 96)

تنهن ڪري پنهنجي ڌڻيءَ وڏي جي نالي کي پاڪائي سان بيان ڪر.


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025