إِذا وَقَعَتِ الواقِعَةُ (آيت : 1) |
جڏهن واقع ٿيندي واقع ٿيندڙ . |
لَيسَ لِوَقعَتِها كاذِبَةٌ (آيت : 2) |
ناهي ان جي واقع ٿيڻ جي لاءِ ڪو ڪوڙو چوندڙ . |
خافِضَةٌ رافِعَةٌ (آيت : 3) |
هيٺ ڪندڙ، مٿي ڪندڙ . |
إِذا رُجَّتِ الأَرضُ رَجًّا (آيت : 4) |
جڏهن ڌوڏي ويندي زمين سخت ڌوڏڻ . |
وَبُسَّتِ الجِبالُ بَسًّا (آيت : 5) |
۽ ذرا ذرا ڪيا ويندا جبل ذرا ذرا ڪرڻ . |
فَكانَت هَباءً مُنبَثًّا (آيت : 6) |
پوءِ هوندا غبار پکڙجندڙ . |
وَكُنتُم أَزوٰجًا ثَلٰثَةً (آيت : 7) |
۽ هوندو اوهان ٽي قسم . |
فَأَصحٰبُ المَيمَنَةِ ما أَصحٰبُ المَيمَنَةِ (آيت : 8) |
پوءِ سڄي هٿ وارا ڪهڙا آهن سڄي هٿ وارا . |
وَأَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ ما أَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ (آيت : 9) |
۽ کٻي هٿ وارا ڪهڙا آهن کٻي هٿ وارا . |
وَالسّٰبِقونَ السّٰبِقونَ (آيت : 10) |
۽ اڳتي ٿيندڙ اڳتي هوندڙ . |
أُولٰئِكَ المُقَرَّبونَ (آيت : 11) |
اهي مقرب آهن . |
فى جَنّٰتِ النَّعيمِ (آيت : 12) |
نعمتن وارين جنتن ۾ . |
ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 13) |
هڪ جماعت پهرين مان . |
وَقَليلٌ مِنَ الءاخِرينَ (آيت : 14) |
۽ ٿورا پوين مان . |
عَلىٰ سُرُرٍ مَوضونَةٍ (آيت : 15) |
واڻيلن تختن تي هوندا . |
مُتَّكِـٔينَ عَلَيها مُتَقٰبِلينَ (آيت : 16) |
ٽيڪون ڏيندڙ انهن تي هڪ ٻئي کي سامهون وهندڙ . |
يَطوفُ عَلَيهِم وِلدٰنٌ مُخَلَّدونَ (آيت : 17) |
ڦرندا رهندا انهن تي ننڍا نوان ڇوڪرا اتي هميشہ رهندڙ هوندا . |
بِأَكوابٍ وَأَباريقَ وَكَأسٍ مِن مَعينٍ (آيت : 18) |
آبخورن ۽ ڪونرن ۽ پيالن سان وهندڙ شراب مان . |
لا يُصَدَّعونَ عَنها وَلا يُنزِفونَ (آيت : 19) |
نه مٿي جو سور وڌا ويندا ان کان ۽ نه بيهوش ٿيندا . |
وَفٰكِهَةٍ مِمّا يَتَخَيَّرونَ (آيت : 20) |
۽ ميوا ان مان جو پسند ڪندا . |
وَلَحمِ طَيرٍ مِمّا يَشتَهونَ (آيت : 21) |
۽ پکين جو گوشت ان مان جو اشتها رکندا . |
وَحورٌ عينٌ (آيت : 22) |
۽ حورون وڏين اکين واريون . |
كَأَمثٰلِ اللُّؤلُؤِ المَكنونِ (آيت : 23) |
موتين، ڍڪيلن وانگر . |
جَزاءً بِما كانوا يَعمَلونَ (آيت : 24) |
بدلو ٿي ان جو جيڪي ڪندا هئا . |
لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا تَأثيمًا (آيت : 25) |
نه ٻڌندا ان ۾ اجائي ڳالهه ۽ نه گناهه . |
إِلّا قيلًا سَلٰمًا سَلٰمًا (آيت : 26) |
مگر گفتگو سلام سلام . |
وَأَصحٰبُ اليَمينِ ما أَصحٰبُ اليَمينِ (آيت : 27) |
۽ سڄي وارا ڪهڙا آهن سڄي وارا . |
فى سِدرٍ مَخضودٍ (آيت : 28) |
ڪنڊن کان سواءِ ٻيرين ۾ . |
وَطَلحٍ مَنضودٍ (آيت : 29) |
۽ ڇڳا ٿيل ڪيلن ۾ . |
وَظِلٍّ مَمدودٍ (آيت : 30) |
۽ هميشہ واري پاڇي ۾ . |
وَماءٍ مَسكوبٍ (آيت : 31) |
۽ هميشہ وهايل پاڻيءَ ۾ . |
وَفٰكِهَةٍ كَثيرَةٍ (آيت : 32) |
۽ گهڻن ميون ۾ . |
لا مَقطوعَةٍ وَلا مَمنوعَةٍ (آيت : 33) |
نه ختم ڪيل (هوندا) ۽ نه روڪيل (هوندا) . |
وَفُرُشٍ مَرفوعَةٍ (آيت : 34) |
۽ وڇاڻا مٿاهان . |
إِنّا أَنشَأنٰهُنَّ إِنشاءً (آيت : 35) |
بلاشڪ اسان انهن کي نئون پيدا ڪيو پيدا ڪرڻ . |
فَجَعَلنٰهُنَّ أَبكارًا (آيت : 36) |
پوءِ بنايو اسان انهن کي ڪنواريون . |
عُرُبًا أَترابًا (آيت : 37) |
پيارڪندڙيون هڪ عمر واريون . |
لِأَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 38) |
سڄي وارن جي لاءِ . |
ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 39) |
گهڻا پهرين مان . |
وَثُلَّةٌ مِنَ الءاخِرينَ (آيت : 40) |
۽ گهڻا پوين مان . |
وَأَصحٰبُ الشِّمالِ ما أَصحٰبُ الشِّمالِ (آيت : 41) |
۽ کٻي وارا ڪهڙا آهن کٻي وارا . |
فى سَمومٍ وَحَميمٍ (آيت : 42) |
ساڙيندڙ هوا ۽ گرم پاڻيءَ ۾ هوندا . |
وَظِلٍّ مِن يَحمومٍ (آيت : 43) |
۽ ڪاري دونهين جي پاڇي ۾ . |
لا بارِدٍ وَلا كَريمٍ (آيت : 44) |
نه ٿڌو هوندو ۽ نه عزت وارو . |
إِنَّهُم كانوا قَبلَ ذٰلِكَ مُترَفينَ (آيت : 45) |
بيشڪ اهي هئا ان کان اڳي نعمت ڪيل . |
وَكانوا يُصِرّونَ عَلَى الحِنثِ العَظيمِ (آيت : 46) |
۽ ضد ڪندا هئا گناهه وڏي تي . |
وَكانوا يَقولونَ أَئِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظٰمًا أَءِنّا لَمَبعوثونَ (آيت : 47) |
۽ چوندا هئا ته ڇا جڏهن مرنداسون ۽ هونداسون مٽي ۽ هڏا ڇا بيشڪ اسين البته اٿاريل آهيون . |
أَوَءاباؤُنَا الأَوَّلونَ (آيت : 48) |
يا ابا، ڏاڏا اسان جا پهريان . |
قُل إِنَّ الأَوَّلينَ وَالءاخِرينَ (آيت : 49) |
فرماءِ ته بيشڪ پهريان ۽ پويان . |
لَمَجموعونَ إِلىٰ ميقٰتِ يَومٍ مَعلومٍ (آيت : 50) |
البته گڏ ڪيل آهن معلوم ڏينهن جي وقت تائين . |
ثُمَّ إِنَّكُم أَيُّهَا الضّالّونَ المُكَذِّبونَ (آيت : 51) |
ان کان پوءِ بيشڪ اوهان اي گمراهؤ! ڪوڙو چوندڙؤ! . |
لَءاكِلونَ مِن شَجَرٍ مِن زَقّومٍ (آيت : 52) |
البته کائيندڙ آهيو ٿوهر جي وڻ مان . |
فَمالِـٔونَ مِنهَا البُطونَ (آيت : 53) |
پوءِ ڀريندڙ آهيو ان مان پيٽن کي . |
فَشٰرِبونَ عَلَيهِ مِنَ الحَميمِ (آيت : 54) |
پوءِ پيئندڙ آهيو ان جي مٿان ٽهڪندڙ گرم پاڻي . |
فَشٰرِبونَ شُربَ الهيمِ (آيت : 55) |
پوءِ پيئندڙ آهيو اڃايل اٺ جي پيئڻ وانگر . |
هٰذا نُزُلُهُم يَومَ الدّينِ (آيت : 56) |
هيءَ مهماني انهن جي آهي قيامت جي ڏينهن . |
نَحنُ خَلَقنٰكُم فَلَولا تُصَدِّقونَ (آيت : 57) |
اسان پيدا ڪيو اوهان کي پوءِ ڇونه ٿا سچو چئو اوهان . |
أَفَرَءَيتُم ما تُمنونَ (آيت : 58) |
ڇا پوءِ ڏٺي اوهان اها مني جيڪا داخل ڪيو ٿا . |
ءَأَنتُم تَخلُقونَهُ أَم نَحنُ الخٰلِقونَ (آيت : 59) |
ڇا اوهان ان کي پيدا ڪيو ٿا يا اسين پيدا ڪندڙ آهيون . |
نَحنُ قَدَّرنا بَينَكُمُ المَوتَ وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ (آيت : 60) |
اسان مقرر ڪيو اوهان جي وچ ۾ موت ۽ ناهيون اسين اڳرائي ڪيل . |
عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ أَمثٰلَكُم وَنُنشِئَكُم فى ما لا تَعلَمونَ (آيت : 61) |
هن تي جو مٽائي آڻيون اوهان جهڙا ۽ نئون پيدا ڪيوسين اوهان کي ان ۾ جو نه ٿا ڄاڻو . |
وَلَقَد عَلِمتُمُ النَّشأَةَ الأولىٰ فَلَولا تَذَكَّرونَ (آيت : 62) |
۽ البته تحقيق ڄاتو اوهان پيدائش پهرينءَ کي پوءِ ڇو نه ٿا نصيحت وٺو . |
أَفَرَءَيتُم ما تَحرُثونَ (آيت : 63) |
ڇا پوءِ ڏٺي اوهان جيڪي پوک پوکيو ٿا . |
ءَأَنتُم تَزرَعونَهُ أَم نَحنُ الزّٰرِعونَ (آيت : 64) |
ڇا اوهان ٿا ڄمايو ان کي يا اسين ڄمائيندڙ آهيون . |
لَو نَشاءُ لَجَعَلنٰهُ حُطٰمًا فَظَلتُم تَفَكَّهونَ (آيت : 65) |
جيڪڏهن اسين گهرون ته البته ڪيون اسين ان کي ڪاٺيون پوءِ اوهان ڳالهيون ڪندا رهجي وڃو ته . |
إِنّا لَمُغرَمونَ (آيت : 66) |
بيشڪ اسين البته چٽيءَ ۾ پيل آهيون . |
بَل نَحنُ مَحرومونَ (آيت : 67) |
بلڪ اسين بي نصيب آهيون . |
أَفَرَءَيتُمُ الماءَ الَّذى تَشرَبونَ (آيت : 68) |
ڇا پوءِ ڏٺو اوهان پاڻي جيڪو اوهان پيئو ٿا . |
ءَأَنتُم أَنزَلتُموهُ مِنَ المُزنِ أَم نَحنُ المُنزِلونَ (آيت : 69) |
ڇا اوهان لاٿو ان کي ڪڪر مان يا اسين لاهيندڙ آهيون . |
لَو نَشاءُ جَعَلنٰهُ أُجاجًا فَلَولا تَشكُرونَ (آيت : 70) |
جيڪڏهن گهرون اسين ته بنايون ان کي کارو پوءِ ڇو نه ٿا شڪر ڪيو؟ . |
أَفَرَءَيتُمُ النّارَ الَّتى تورونَ (آيت : 71) |
ڇا پوءِ ڏٺو اوهان باهه کي جيڪا ٻاريو ٿا . |
ءَأَنتُم أَنشَأتُم شَجَرَتَها أَم نَحنُ المُنشِـٔونَ (آيت : 72) |
ڇا اوهان پيدا ڪيو ان جي وڻ کي يا اسين پيدا ڪندڙ آهيون . |
نَحنُ جَعَلنٰها تَذكِرَةً وَمَتٰعًا لِلمُقوينَ (آيت : 73) |
اسان بنايو ان کي نصيحت ۽ سامان مسافرن جي لاءِ . |
فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (آيت : 74) |
پوءِ تسبيح پڙهه پنهنجي وڏي رب جي نالي سان . |
فَلا أُقسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجومِ (آيت : 75) |
پوءِ قسم ٿو کڻان مان تارن جي واقع ٿيڻ وارين جاين جو . |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَو تَعلَمونَ عَظيمٌ (آيت : 76) |
۽ بيشڪ اهو البته قسم آهي جيڪڏهن اوهان ڄاڻو وڏو . |
إِنَّهُ لَقُرءانٌ كَريمٌ (آيت : 77) |
بيشڪ اهو البته قرآن ڪريم آهي . |
فى كِتٰبٍ مَكنونٍ (آيت : 78) |
محفوظ دفتر ۾ . |
لا يَمَسُّهُ إِلَّا المُطَهَّرونَ (آيت : 79) |
نه هٿ لڳائن ان کي مگر پاڪ . |
تَنزيلٌ مِن رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 80) |
نازل ڪرڻ آهي جهانن جي رب جي طرفان . |
أَفَبِهٰذَا الحَديثِ أَنتُم مُدهِنونَ (آيت : 81) |
ڇا پوءِ هن ڳالهه ۾ اوهان سستي ڪندڙ آهيو . |
وَتَجعَلونَ رِزقَكُم أَنَّكُم تُكَذِّبونَ (آيت : 82) |
۽ بنايو ٿا پنهنجو حصو هيءُ ته اوهان ڪوڙو چئو ٿا . |
فَلَولا إِذا بَلَغَتِ الحُلقومَ (آيت : 83) |
پوءِ ڇو نه جڏهن پهتو نر گهٽ کي . |
وَأَنتُم حينَئِذٍ تَنظُرونَ (آيت : 84) |
۽ اوهان ان وقت ڏسي رهيا آهيو . |
وَنَحنُ أَقرَبُ إِلَيهِ مِنكُم وَلٰكِن لا تُبصِرونَ (آيت : 85) |
۽ اسين وڌيڪ ويجها آهيون ان کي اوهان کان ۽ پر نه ٿا ڏسو اوهان . |
فَلَولا إِن كُنتُم غَيرَ مَدينينَ (آيت : 86) |
پوءِ ڇو نه جيڪڏهن آهيو نه بدلو ڏنل ته . |
تَرجِعونَها إِن كُنتُم صٰدِقينَ (آيت : 87) |
موٽايو ها ان کي جيڪڏهن آهيو سچا . |
فَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُقَرَّبينَ (آيت : 88) |
پوءِ پر جيڪڏهن هوندو مقربن مان . |
فَرَوحٌ وَرَيحانٌ وَجَنَّتُ نَعيمٍ (آيت : 89) |
پوءِ راحت ۽ خوشبو ۽ نعمتن واري جنت آهي . |
وَأَمّا إِن كانَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 90) |
۽ پر جيڪڏهن هوندو سڄي وارن مان . |
فَسَلٰمٌ لَكَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 91) |
پوءِ تنهنجي لاءِ سلام آهي سڄي وارن کان . |
وَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُكَذِّبينَ الضّالّينَ (آيت : 92) |
۽ پر جيڪڏهن هوندو ڪوڙو چوندڙن گمراهن مان . |
فَنُزُلٌ مِن حَميمٍ (آيت : 93) |
ته پوءِ مهماني آهي گرم ٽچڪندڙ پاڻيءَ مان . |
وَتَصلِيَةُ جَحيمٍ (آيت : 94) |
۽ پهچائڻ جهنم جو . |
إِنَّ هٰذا لَهُوَ حَقُّ اليَقينِ (آيت : 95) |
بيشڪ هي البته اهو ئي حق اليقين آهي . |
فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (آيت : 96) |
پوءِ تسبيح پڙهه پنهنجي وڏي رب جي نالي سان. ع |