القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 3 سُوۡرَۃُ الۡوَاقِعَۃِ مَکِّیَّۃٌ آيتون : 96


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

إِذا وَقَعَتِ الواقِعَةُ (آيت : 1)

جڏهن اهو ٿيڻ وارو واقعو پيش ايندو

لَيسَ لِوَقعَتِها كاذِبَةٌ (آيت : 2)

ته نه هوندو واقعي کي چوڻ وارو ان وقت ڪوڙو

خافِضَةٌ رافِعَةٌ (آيت : 3)

اها ختم ڪندڙ آفت هوندي

إِذا رُجَّتِ الأَرضُ رَجًّا (آيت : 4)

جڏهن ڌوڏي ويندي زمين سخت

وَبُسَّتِ الجِبالُ بَسًّا (آيت : 5)

۽ ذرا ذرا ڪيا ويندا جبل بلڪل پڻيءَ وانگر

فَكانَت هَباءً مُنبَثًّا (آيت : 6)

پوءِ اهي دز ٿي ويندا اڏامندڙ

وَكُنتُم أَزوٰجًا ثَلٰثَةً (آيت : 7)

۽ توهان ٽولا ٿي ويندا ٽن قسمن جا

فَأَصحٰبُ المَيمَنَةِ ما أَصحٰبُ المَيمَنَةِ (آيت : 8)

پوءِ اهي صاحب ساڄي پاسي وارا (انهن سڀاڳن) جي ڪهڙي ڳالهه ڪجي ساڄي پاسي وارن جي

وَأَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ ما أَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ (آيت : 9)

۽ اهي جيڪي کاٻي پاسي وارا ته (انهن نڀاڳن) جو ڪهڙو ٺڪاڻو کاٻي پاسي وارن جو

وَالسّٰبِقونَ السّٰبِقونَ (آيت : 10)

۽ (چڱائيءَ) ۾ اڳرائي ڪرڻ وارا اڳيان وارا ئي آهن

أُولٰئِكَ المُقَرَّبونَ (آيت : 11)

اهي ته مقرب ماڻهو آهن

فى جَنّٰتِ النَّعيمِ (آيت : 12)

رهندا (اهي) نعمتن ڀريل جنتن ۾

ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 13)

گهڻا ئي هوندا اڳين مان

وَقَليلٌ مِنَ الءاخِرينَ (آيت : 14)

۽ ٿورا هوندا پوين مان

عَلىٰ سُرُرٍ مَوضونَةٍ (آيت : 15)

سينگاريل تختن تي

مُتَّكِـٔينَ عَلَيها مُتَقٰبِلينَ (آيت : 16)

ٽيڪ لڳائي ويهندا آمهون سامهون

يَطوفُ عَلَيهِم وِلدٰنٌ مُخَلَّدونَ (آيت : 17)

سندن مجلسن ۾ سدا ڳڀرو ڇوڪرا رهڻ وارا

بِأَكوابٍ وَأَباريقَ وَكَأسٍ مِن مَعينٍ (آيت : 18)

جاري چشمن مان جمن جڳ ۽ پيالا کنيو شراب جا (پيا ڊوڙندا)

لا يُصَدَّعونَ عَنها وَلا يُنزِفونَ (آيت : 19)

نه پوندو سور مٿي جو تن کي ۽ نه اجايو ڳالهائيندا (نه بيهوش ٿيندا)

وَفٰكِهَةٍ مِمّا يَتَخَيَّرونَ (آيت : 20)

۽ اهي سندن سامهون پيش ڪندا لذيذ ميوا (قسمين قسمين)

وَلَحمِ طَيرٍ مِمّا يَشتَهونَ (آيت : 21)

۽ گوشت پکين جو (جيڪو چاهين) کين پيش ڪندا

وَحورٌ عينٌ (آيت : 22)

۽ حورون هونديون سهڻين اکين واريون

كَأَمثٰلِ اللُّؤلُؤِ المَكنونِ (آيت : 23)

اهڙيون سهڻيون جهڙا موتي لڪائي رکيل

جَزاءً بِما كانوا يَعمَلونَ (آيت : 24)

اهو سڀ ڪجهه بدلو هوندو سندن انهن (سهڻن) عملن جو (دنيا ۾ ڪيل)

لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا تَأثيمًا (آيت : 25)

نه ٻڌندا اهي اتي ڪا بيهودي ڳالهه ۽ نه ڪا گناهه جي ڳالهه

إِلّا قيلًا سَلٰمًا سَلٰمًا (آيت : 26)

جيڪا به ڳالهه هوندي چيل صحيح بلڪل صحيح

وَأَصحٰبُ اليَمينِ ما أَصحٰبُ اليَمينِ (آيت : 27)

۽ ساڄي پاسي وارا ته ڪهڙي ڳالهه ڪجي، خوش نصيبي جي ڪجي ساڄي پاسي وارن جي

فى سِدرٍ مَخضودٍ (آيت : 28)

اهي بنا ڪنڊن جي ٻيرين

وَطَلحٍ مَنضودٍ (آيت : 29)

۽ تهه مٿان تهه چڙهيل ڪيلن

وَظِلٍّ مَمدودٍ (آيت : 30)

۽ ڇانوَ پري تائين پکڙيل

وَماءٍ مَسكوبٍ (آيت : 31)

۽ پاڻي سدا وهندڙ

وَفٰكِهَةٍ كَثيرَةٍ (آيت : 32)

۽ جام ميوا، جن جي رسد بند نه ٿيندي

لا مَقطوعَةٍ وَلا مَمنوعَةٍ (آيت : 33)

۽ بنا روڪ ٽوڪ جي نئين سر پيدا ڪنداسين

وَفُرُشٍ مَرفوعَةٍ (آيت : 34)

۽ اوچين منزلن وارين ماڙين تي هوندا

إِنّا أَنشَأنٰهُنَّ إِنشاءً (آيت : 35)

بيشڪ اسان سندن زالن کي خاص وري بنائينداسين

فَجَعَلنٰهُنَّ أَبكارًا (آيت : 36)

پوءِ کين بنائينداسين ڪنواريون

عُرُبًا أَترابًا (آيت : 37)

پياريون مڙسن جون عاشق هم عمر

لِأَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 38)

اهو سڀ ڪجهه ساڄي پاسي وارن لاءِ آهي

ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 39)

گهڻا هوندا اهي پهرين مان

وَثُلَّةٌ مِنَ الءاخِرينَ (آيت : 40)

۽ ڪيترا ئي پوين مان به

وَأَصحٰبُ الشِّمالِ ما أَصحٰبُ الشِّمالِ (آيت : 41)

۽ اهي جيڪي کاٻي پاسي وارا، انهن جي نڀاڳ جو ڇا چئجي

فى سَمومٍ وَحَميمٍ (آيت : 42)

اهي لُڪ جي لهس ۽ ٽهڪندڙ پاڻي

وَظِلٍّ مِن يَحمومٍ (آيت : 43)

۽ ڇانوَ ۾ هوندا ڪاري دونهين جي

لا بارِدٍ وَلا كَريمٍ (آيت : 44)

نه ٿڌو هوندو ۽ نه آرامده

إِنَّهُم كانوا قَبلَ ذٰلِكَ مُترَفينَ (آيت : 45)

هي اهي ماڻهو هوندا جيڪي اڳي انهيءَ کان خوشحال هئا

وَكانوا يُصِرّونَ عَلَى الحِنثِ العَظيمِ (آيت : 46)

۽ ڪندا هئا اسرار (رڳو) ضد گناهه وڏي تي

وَكانوا يَقولونَ أَئِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظٰمًا أَءِنّا لَمَبعوثونَ (آيت : 47)

۽ اهي چوندا هئا، ڇا جڏهن اسان مري مٽي ٿي ۽ هڏن جو پڃرو ٿينداسين ته وري اٿاريا وينداسين؟

أَوَءاباؤُنَا الأَوَّلونَ (آيت : 48)

ڇا اهي اسان جا ابا ڏاڏا به اٿاريا ويندا؟

قُل إِنَّ الأَوَّلينَ وَالءاخِرينَ (آيت : 49)

(اي نبي!) انهن ماڻهن کي چؤ، بيشڪ اڳيان ۽ پويان سڀئي

لَمَجموعونَ إِلىٰ ميقٰتِ يَومٍ مَعلومٍ (آيت : 50)

سڀ گڏ ٿيڻ وارا آهن ضرور هڪ ڏينهن، جنهن جو وقت معلوم آهي

ثُمَّ إِنَّكُم أَيُّهَا الضّالّونَ المُكَذِّبونَ (آيت : 51)

پوءِ بيشڪ توهان اي گمراهو ۽ منڪرؤ!

لَءاكِلونَ مِن شَجَرٍ مِن زَقّومٍ (آيت : 52)

توهان کاڌو کائڻ وارا آهيو ٿوهر جي وڻ مان

فَمالِـٔونَ مِنهَا البُطونَ (آيت : 53)

پوءِ انهيءَ مان ڀرڻ وارا آهيو پيٽ

فَشٰرِبونَ عَلَيهِ مِنَ الحَميمِ (آيت : 54)

پوءِ پيئندؤ انهيءَ جي مٿان ٽهڪندڙ پاڻي

فَشٰرِبونَ شُربَ الهيمِ (آيت : 55)

پوءِ ائين پيئندؤ جيئن اُڃايل اُٺ

هٰذا نُزُلُهُم يَومَ الدّينِ (آيت : 56)

اهو آهي کاٻي پاسي وارن جي مهمانيءَ جو سامان جزا جي ڏينهن

نَحنُ خَلَقنٰكُم فَلَولا تُصَدِّقونَ (آيت : 57)

اسان ئي ته پيدا ڪيو آهي توهان کي پوءِ ڇو نٿا تصديق ڪريو؟

أَفَرَءَيتُم ما تُمنونَ (آيت : 58)

ڪڏهن غور ڪيو اٿوَ ته اهو جيڪو ڦڙو توهان وجهو ٿا؟

ءَأَنتُم تَخلُقونَهُ أَم نَحنُ الخٰلِقونَ (آيت : 59)

ڇا توهان ان مان ٻار ٿا پيدا ڪريو يا اسين ٿا ان کي ٺاهيون؟

نَحنُ قَدَّرنا بَينَكُمُ المَوتَ وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ (آيت : 60)

اسان ورهايو آهي توهان جي وچ ۾ موت کي ۽ ناهيون اسان ان ڳالهه کان عاجز

عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ أَمثٰلَكُم وَنُنشِئَكُم فى ما لا تَعلَمونَ (آيت : 61)

جو توهان جون بدلائي ڇڏيون شڪليون ۽ ڪنهن اهڙي شڪل ۾ توهان کي پيدا ڪريون جنهن کي توهان نٿا ڄاڻو

وَلَقَد عَلِمتُمُ النَّشأَةَ الأولىٰ فَلَولا تَذَكَّرونَ (آيت : 62)

۽ توهان ڄاڻو ٿا پنهنجي پيدائش کي جيڪا پهرين ٿي، پوءِ ڇو سبق نٿا وٺو؟

أَفَرَءَيتُم ما تَحرُثونَ (آيت : 63)

ڪڏهن اهو به سوچيو اٿوَ ته هي ٻج جيڪو پوکيو ٿا

ءَأَنتُم تَزرَعونَهُ أَم نَحنُ الزّٰرِعونَ (آيت : 64)

ڇا توهان انهن مان اپايو ٿا يا اسين انهن مان اپائيندڙ آهيون؟

لَو نَشاءُ لَجَعَلنٰهُ حُطٰمًا فَظَلتُم تَفَكَّهونَ (آيت : 65)

جيڪڏهن اسان چاهيون ته انهن کي ناس ڪري ڇڏيون ۽ توهان طرح طرح جون ڳالهيون ڪندا رهو

إِنّا لَمُغرَمونَ (آيت : 66)

ته اسان تي اٽلندو چٽي پئجي وئي

بَل نَحنُ مَحرومونَ (آيت : 67)

پر اسان جا ته نصيب ئي ڦٽل آهن

أَفَرَءَيتُمُ الماءَ الَّذى تَشرَبونَ (آيت : 68)

ڪڏهن اکيون پٽي ڏٺو اٿوَ ته جيڪو پاڻي توهان پيئو ٿا

ءَأَنتُم أَنزَلتُموهُ مِنَ المُزنِ أَم نَحنُ المُنزِلونَ (آيت : 69)

ڇا توهان ان کي ڪڪر مان وسايو آهي يا ان کي اسان ئي وسائڻ وارا آهيون؟

لَو نَشاءُ جَعَلنٰهُ أُجاجًا فَلَولا تَشكُرونَ (آيت : 70)

جيڪڏهن چاهيون اسان ته ان کي کارو ڪري ڇڏيون پوءِ ڇو نٿا شڪرگذار ٿيو؟

أَفَرَءَيتُمُ النّارَ الَّتى تورونَ (آيت : 71)

ڪڏهن سوچيو اٿوَ ته هيءَ باهه جيڪا ٻاريو ٿا

ءَأَنتُم أَنشَأتُم شَجَرَتَها أَم نَحنُ المُنشِـٔونَ (آيت : 72)

ڇا ان جي وڻ پيدا ڪرڻ وارا توهين آهيو يا اسان ئي ان جا پيدا ڪندڙ آهيون؟

نَحنُ جَعَلنٰها تَذكِرَةً وَمَتٰعًا لِلمُقوينَ (آيت : 73)

اسان بڻايو آهي ان کي يادگيريءَ جو وسيلو ۽ حاجتمندي جي زندگيءَ جو سامان

فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (آيت : 74)

پوءِ (اي نبي!) تسبيح بيان ڪر پنهنجي رب عظيم جي

فَلا أُقسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجومِ (آيت : 75)

پوءِ ائين ناهي آئون قسم کڻان ٿو تارن جي موقعن جو

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَو تَعلَمونَ عَظيمٌ (آيت : 76)

۽ بيشڪ اهو قسم، جيڪڏهن توهان ڄاڻو ته تمام وڏو آهي

إِنَّهُ لَقُرءانٌ كَريمٌ (آيت : 77)

ته بيشڪ هي قرآن تمام وڏي پائي جو آهي

فى كِتٰبٍ مَكنونٍ (آيت : 78)

هڪ محفوظ ڪتاب ۾ (لکيل)

لا يَمَسُّهُ إِلَّا المُطَهَّرونَ (آيت : 79)

نٿو ڇهي سگهي ان کي پاڪن کان سواء

تَنزيلٌ مِن رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 80)

اهو نازل ڪيل آهي طرفان رب العالمين جي

أَفَبِهٰذَا الحَديثِ أَنتُم مُدهِنونَ (آيت : 81)

پوءِ ڇا هن ڪلام سان توهان بي توجهي جو ورتاءُ ڪريو ٿا

وَتَجعَلونَ رِزقَكُم أَنَّكُم تُكَذِّبونَ (آيت : 82)

۽ ڪريو ٿا پنهنجي ان حصي جي نعمت جو انڪار ڪوڙو ڀائڻ سان؟

فَلَولا إِذا بَلَغَتِ الحُلقومَ (آيت : 83)

پوءِ ڇو نه جڏهن (ساهه) پهچي ٿو نڙگهٽ ۾

وَأَنتُم حينَئِذٍ تَنظُرونَ (آيت : 84)

۽ توهان ان وقت ڏسندا

وَنَحنُ أَقرَبُ إِلَيهِ مِنكُم وَلٰكِن لا تُبصِرونَ (آيت : 85)

ته اسان ئي ان کي ويجها هوندا آهيون توهان کان پر توهان نٿا ڏسو

فَلَولا إِن كُنتُم غَيرَ مَدينينَ (آيت : 86)

پوءِ جيڪڏهن توهان کي نه ڏنو ويندو بدلو

تَرجِعونَها إِن كُنتُم صٰدِقينَ (آيت : 87)

ته موٽايو ان کي جيڪڏهن ( واقعي) توهان سچا آهيو؟

فَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُقَرَّبينَ (آيت : 88)

پوءِ جيڪڏهن اهو آهي (الله جي) مقرب ٻانهن مان

فَرَوحٌ وَرَيحانٌ وَجَنَّتُ نَعيمٍ (آيت : 89)

پوءِ راحت ۽ (سهڻو) رزق آهي ان جي لاءِ نعمتن واري جنت

وَأَمّا إِن كانَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 90)

۽ جيڪڏهن آهي اهو ساڄي پاسي وارن مان (پوءِ ته)

فَسَلٰمٌ لَكَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ (آيت : 91)

ته سلام آهي تنهنجي لاءِ ساڄي پاسي وارن مان

وَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُكَذِّبينَ الضّالّينَ (آيت : 92)

۽ جيڪڏهن آهي اهو شخص ڪوڙو ڪندڙ آهي گمراهن مان (ته پوءِ)

فَنُزُلٌ مِن حَميمٍ (آيت : 93)

ته ان جي مهماني آهي ٽهڪندڙ پاڻي

وَتَصلِيَةُ جَحيمٍ (آيت : 94)

۽ (يقيني) داخل ٿيڻ دوزخ ۾

إِنَّ هٰذا لَهُوَ حَقُّ اليَقينِ (آيت : 95)

بيشڪ اهو ئي حق آهي يقيني

فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ (آيت : 96)

پوءِ ساراهه ڪر انهيءَ پالڻهار پنهنجي رب عظيم جي


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025