| الرَّحمٰنُ (آيت : 1) |
|
بيحد مهر واري (رحمان) |
| عَلَّمَ القُرءانَ (آيت : 2) |
|
هي قرآن سيکاريو آهي |
| خَلَقَ الإِنسٰنَ (آيت : 3) |
|
انهيءَ ئي انسان کي پيدا ڪيو |
| عَلَّمَهُ البَيانَ (آيت : 4) |
|
۽ کيس ڳالهائڻ سيکاريائين |
| الشَّمسُ وَالقَمَرُ بِحُسبانٍ (آيت : 5) |
|
سج ۽ چنڊ هڪڙي حساب سان ٻڌل آهن |
| وَالنَّجمُ وَالشَّجَرُ يَسجُدانِ (آيت : 6) |
|
۽ تارا ۽ وڻ سڀئي سجدو ڪن ٿا |
| وَالسَّماءَ رَفَعَها وَوَضَعَ الميزانَ (آيت : 7) |
|
آسمان کي هن اوچو ڪيو ۽ ٻئي پــُـڙ برابر رکڻ واري تارازي رکي ڇڏيائين |
| أَلّا تَطغَوا فِى الميزانِ (آيت : 8) |
|
پوءِ توهان انهيءَ تارازي ۾ ڪو خلل نه وجهو |
| وَأَقيمُوا الوَزنَ بِالقِسطِ وَلا تُخسِرُوا الميزانَ (آيت : 9) |
|
۽ تور انصاف سان پوري توريندا ڪريو ۽ تارازيءَ ۾ کوٽ نه ڪريو |
| وَالأَرضَ وَضَعَها لِلأَنامِ (آيت : 10) |
|
زمين کي هن ساري مخلوقات لاءِ بڻايو |
| فيها فٰكِهَةٌ وَالنَّخلُ ذاتُ الأَكمامِ (آيت : 11) |
|
منجهس هر قسم جا جهجها لذيذ ميوا آهن، کجيءَ جا وڻ آهن، جن جو ڦـر ٻوڪن ۾ ويڙهيل آهي |
| وَالحَبُّ ذُو العَصفِ وَالرَّيحانُ (آيت : 12) |
|
قسمين قسمين اناج آهي، جنهن ۾ بُـهُه به ٿئي ٿو ته داڻو به |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 13) |
|
پوءِ اي جنؤ ۽ انسانؤ! توهان ٻئي پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪندؤ؟ |
| خَلَقَ الإِنسٰنَ مِن صَلصٰلٍ كَالفَخّارِ (آيت : 14) |
|
انسان کي هن ســُـڪي ٺوٺ ٿي ويل ڪــِـني گاري مان خلقيو |
| وَخَلَقَ الجانَّ مِن مارِجٍ مِن نارٍ (آيت : 15) |
|
۽ جنن کي باهه جي ڄڀيءَ مان پيدا ڪيائين |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 16) |
|
پوءِ اي جنؤ ۽ انسانؤ! توهان ٻئي پنهنجي رب جي قدرت جي ڪهڙين ڪهڙين عجائبن کان انڪار ڪندؤ؟ |
| رَبُّ المَشرِقَينِ وَرَبُّ المَغرِبَينِ (آيت : 17) |
|
سج اڀرڻ جي ٻنهي هنڌن ۽ سج لهڻ جي ٻنهي هنڌن جو رب اهوئي آهي |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 18) |
|
پوءِ اي جنؤ ۽ انسانؤ! توهان ٻئي پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين قدرتن جو انڪار ڪندؤ |
| مَرَجَ البَحرَينِ يَلتَقِيانِ (آيت : 19) |
|
ٻن سمنڊن کي ڇڏيائين ته پاڻ ۾ ملي وڃن |
| بَينَهُما بَرزَخٌ لا يَبغِيانِ (آيت : 20) |
|
ته به وچ ۾ هڪڙو پردو اٿن، جنهن کان هو نٿا ٽپن |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 21) |
|
پوءِ اي جنؤ ۽ انسانؤ! توهان ٻئي پنهنجي رب جي قدرت جي ڪهڙن ڪهڙن ڪرشمن جو انڪار ڪندؤ؟ |
| يَخرُجُ مِنهُمَا اللُّؤلُؤُ وَالمَرجانُ (آيت : 22) |
|
انهن سمنڊن مان موتي ۽ مرجان نڪرن ٿا |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 23) |
|
پوءِ اي جنؤ ۽ انسانؤ! توهان ٻئي پنهنجي رب جي قدرت جي ڪهڙن ڪهڙن ڪمالن جو انڪار ڪندؤ؟ |
| وَلَهُ الجَوارِ المُنشَـٔاتُ فِى البَحرِ كَالأَعلٰمِ (آيت : 24) |
|
۽ انهيءَ جا ئي آهن اهي جهاز، جيڪي سمنڊ ۾ جبلن وانگر اوچا کڙا ٿيا بيٺا آهن |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 25) |
|
پوءِ اي جنؤ ۽ انسانؤ! توهان ٻئي پنهنجي رب جي ڪهڙن ڪهڙن احسانن جو انڪار ڪندؤ؟ |
| كُلُّ مَن عَلَيها فانٍ (آيت : 26) |
|
هر شيءِ جيڪا هن ڌرتيءَ تي آهي سا فنا ٿيڻ واري آهي |
| وَيَبقىٰ وَجهُ رَبِّكَ ذُو الجَلٰلِ وَالإِكرامِ (آيت : 27) |
|
۽ فقط تنهنجي رب جي وڏي شان شوڪت ۽ نهايت مانَ واري ذات وڃي باقي رهندي |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 28) |
|
پوءِ اي جنؤ ۽ انسانؤ! توهان ٻئي پنهنجي رب جي ڪهڙن ڪهڙن ڪمالن جو انڪار ڪندؤ؟ |
| يَسـَٔلُهُ مَن فِى السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ كُلَّ يَومٍ هُوَ فى شَأنٍ (آيت : 29) |
|
آسمانن ۽ زمين ۾ جيڪي به آهن کانئس ئي پنهنجون مرادون گهرن ٿا، هر روز هو نرالي شان ۾ آهي |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 30) |
|
پوءِ اي جنؤ ۽ انسانؤ! توهان ٻئي پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين اعليٰ صفتن جو انڪار ڪندؤ؟ |
| سَنَفرُغُ لَكُم أَيُّهَ الثَّقَلانِ (آيت : 31) |
|
اي ٻئي ٽولؤ جن جو بار ڌرتيءَ تي آهي، اسان ڄاڻُ ٿا توهان جي پڇاڻي لاءِ واندا ٿيون |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 32) |
|
(پوءِ ڏسي وٺنداسون ته) توهان ٻئي پنهنجي رب جي ڪهڙن ڪهڙن احسانن جو انڪار ٿا ڪريو؟ |
| يٰمَعشَرَ الجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ استَطَعتُم أَن تَنفُذوا مِن أَقطارِ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ فَانفُذوا لا تَنفُذونَ إِلّا بِسُلطٰنٍ (آيت : 33) |
|
اي جنن ۽ انسانن جا ٽولؤ! جيڪڏهن توهان کي آسمانن ۽ زمين جي حدن کان نڪري ڀڄي وڃڻ جي طاقت آهي ته ڀڄي ڏيکاريو. توهان اصلي نه ڀڄي سگهندؤ، ان لاءِ وڏو زور گهرجي |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 34) |
|
پوءِ اي جنؤ ۽ انسانؤ! پنهنجي رب جي قدرت جي ڪهڙين ڪهڙين ڳالهين جو توهان انڪار ڪندؤ؟ |
| يُرسَلُ عَلَيكُما شُواظٌ مِن نارٍ وَنُحاسٌ فَلا تَنتَصِرانِ (آيت : 35) |
|
(توهان ڀڄڻ جي ڪندؤ ته) توهان تي باهه جو شعلو ۽ دونهون ڇڏيو ويندو، جنهن سان توهان نه پــُـڄي سگهندؤ |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 36) |
|
اي جنؤ ۽ انسانؤ! توهان ٻئي پنهنجي رب جي قدرت جي ڪهڙين ڪهڙين ڳالهين جو انڪار ڪندؤ؟ |
| فَإِذَا انشَقَّتِ السَّماءُ فَكانَت وَردَةً كَالدِّهانِ (آيت : 37) |
|
پوءِ (ڳالهه وڃي ڪٿي بيهندي) جڏهن آسمان ڦاٽي پوندو ۽ ڳاڙهي چمڙي جيان ڳاڙهو لعل ٿي ويندو |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 38) |
|
(ته پوءِ ان وقت) اي جنؤ ۽ انسانؤ! توهان ٻئي پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين قدرت جي ڳالهين جو انڪار ڪندؤ؟ |
| فَيَومَئِذٍ لا يُسـَٔلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلا جانٌّ (آيت : 39) |
|
انهيءَ ڏينهن ڪنهن به انسان ۽ ڪنهن به جن کان سندس گناهه پڇڻ جي ڪا ضرورت نه هوندي |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 40) |
|
(پوءِ اها ڳالهه ڏٺي ويندي ته) توهان ٻئي ٽولا پنهنجي رب جي ڪهڙن ڪهڙن احسانن جو انڪار ٿا ڪريو؟ |
| يُعرَفُ المُجرِمونَ بِسيمٰهُم فَيُؤخَذُ بِالنَّوٰصى وَالأَقدامِ (آيت : 41) |
|
ڏوهاري اتي پنهنجن منهن مان ئي سڃاتا ويندا، پوءِ ڄـُـنڊن ۽ پيرن کان پڪڙي گهليا ويندا |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 42) |
|
پوءِ (ان وقت) توهان ٻئي پنهنجي رب جي قدرت جي ڪهڙين ڪهڙين ڳالهين جو انڪار ڪندؤ؟ |
| هٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتى يُكَذِّبُ بِهَا المُجرِمونَ (آيت : 43) |
|
(چيو ويندن ته) اهو اٿوَ اُهو جهنم، جنهن کي ڏوهاري ڪوڙ سڏيندا هئا |
| يَطوفونَ بَينَها وَبَينَ حَميمٍ ءانٍ (آيت : 44) |
|
انهيءَ جهنم ۽ ٽهڪندڙ پاڻيءَ جي وچ ۾ پيا ڦيرا ڏيندا رهندا |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 45) |
|
پوءِ پنهنجي رب جي قدرت جي ڪهڙين ڪهڙين ڳالهين جو توهان انڪار ڪندؤ؟ |
| وَلِمَن خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ (آيت : 46) |
|
۽ هر انهيءَ شخص لاءِ جيڪو پنهنجي رب آڏو پيش ٿيڻ جو ڊپ ڌاريندو هجي ٻه باغ آهن |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 47) |
|
پوءِ توهان ٻئي پنهنجي رب جي ڪهڙن ڪهڙن انعامن جو انڪار ڪندؤ |
| ذَواتا أَفنانٍ (آيت : 48) |
|
چهچ ساين ٽارين وارا تمام گهاٽا |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 49) |
|
پوءِ توهان ٻئي پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين مهربانين جو انڪار ڪندؤ؟ |
| فيهِما عَينانِ تَجرِيانِ (آيت : 50) |
|
ٻنهي باغن ۾ ٻه چشما پيا وهندا |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 51) |
|
توهان ٻئي پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪندؤ؟ |
| فيهِما مِن كُلِّ فٰكِهَةٍ زَوجانِ (آيت : 52) |
|
ٻنهي باغن ۾ هر ميوي جا ٻه قسم هوندا |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 53) |
|
توهان ٻئي پنهنجي رب جي ڪهڙن ڪهڙن انعامن جو انڪار ڪندؤ؟ |
| مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ فُرُشٍ بَطائِنُها مِن إِستَبرَقٍ وَجَنَى الجَنَّتَينِ دانٍ (آيت : 54) |
|
جنت وارا طول وهاڻن کي ٽيڪ ڏئي ويهندا، اهڙن وڇاڻن تي جن جا استر ٿلهي ريشم جا هوندا ۽ باغن جون ٽاريون ڦــَـرَ سبب هيٺ جهڪي آيل هونديون |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 55) |
|
پوءِ توهان ٻئي پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪندؤ؟ |
| فيهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرفِ لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ (آيت : 56) |
|
انهن نعمتن جي وچ ۾ لـڄ کان اکيون هيٺ ڪرڻ واريون هونديون، جن کي انهن جنت وارن کان اڳ ڪنهن به انسان يا جــِـنَ هٿ نه لاتو هوندو |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 57) |
|
توهان ٻئي پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪندؤ؟ |
| كَأَنَّهُنَّ الياقوتُ وَالمَرجانُ (آيت : 58) |
|
اهڙيون ته سهڻيون جهڙا هيرا ۽ موتي |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 59) |
|
پوءِ توهان پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪندؤ؟ |
| هَل جَزاءُ الإِحسٰنِ إِلَّا الإِحسٰنُ (آيت : 60) |
|
نيڪيءَ جو بدلو نيڪيءَ کان سواءِ به ڪو ٿيندو آهي ڇا؟ |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 61) |
|
پوءِ اي جنؤ ۽ انسانؤ! توهان پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين اعليٰ صفتن جو انڪار ڪندؤ؟ |
| وَمِن دونِهِما جَنَّتانِ (آيت : 62) |
|
انهن ٻن باغن کان سواءِ ٻه ٻيا باغ هوندا |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 63) |
|
پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو توهان ٻئي انڪار ڪندؤ؟ |
| مُدهامَّتانِ (آيت : 64) |
|
ڏاڍا چهچ ساوا باغ |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 65) |
|
توهان ٻئي پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪندؤ؟ |
| فيهِما عَينانِ نَضّاخَتانِ (آيت : 66) |
|
ٻنهي باغن ۾ ٻه چشما ڦوهارن وانگر پاڻي اڇلائيندڙ |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 67) |
|
پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو توهان ٻئي انڪار ڪندؤ؟ |
| فيهِما فٰكِهَةٌ وَنَخلٌ وَرُمّانٌ (آيت : 68) |
|
انهن ۾ جهجها ميوا ۽ کارڪون ۽ ڏاڙهون هوندا |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 69) |
|
پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين مهربانين جو توهان انڪار ڪندؤ؟ |
| فيهِنَّ خَيرٰتٌ حِسانٌ (آيت : 70) |
|
انهن نعمتن جي وچ ۾ هونديون سيرت جون ڀليون ۽ صورت جون سهڻيون زالون |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 71) |
|
پنهنجي رب جي ڪهڙن ڪهڙن انعامن جو توهان ٻئي انڪار ڪندؤ؟ |
| حورٌ مَقصورٰتٌ فِى الخِيامِ (آيت : 72) |
|
تنبن ۾ ترسايل حورون |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 73) |
|
پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين مهربانين جو توهان ٻئي انڪار ڪندؤ؟ |
| لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ (آيت : 74) |
|
انهن جنت وارن کان اڳ ڪنهن به انسان يا جن کين هٿ نه لاٿو هوندو |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 75) |
|
پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو توهان ٻئي انڪار ڪندؤ؟ |
| مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ رَفرَفٍ خُضرٍ وَعَبقَرِىٍّ حِسانٍ (آيت : 76) |
|
اهي جنتي ساون غاليچن ۽ نهايت نرم ۽ اڻ لڀ سهڻن وڇاڻن تي ٽيڪ ڏئي ويهندا |
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 77) |
|
پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو توهان ٻئي انڪار ڪندؤ؟ |
| تَبٰرَكَ اسمُ رَبِّكَ ذِى الجَلٰلِ وَالإِكرامِ (آيت : 78) |
|
وڏيءَ برڪت وارو آهي، تنهنجي وڏي دٻدٻي ۽ مانَ واري رب جو نانءُ |