| الرَّحمٰنُ (آيت : 1) | 
| 
			 رحمٰن (جلَّ جلالہٗ)  | 
			
			
				
| عَلَّمَ القُرءانَ (آيت : 2) | 
| 
			 پنهنجي حبيب ڪريم کي قرآن ڪريم سيکاريو  | 
			
			
				
| خَلَقَ الإِنسٰنَ (آيت : 3) | 
| 
			 انسانيت جي جان محمد ڪريم کي پيدا ڪيو  | 
			
			
				
| عَلَّمَهُ البَيانَ (آيت : 4) | 
| 
			 (۽) اُن کي سڀئي علم عطا ڪيا  | 
			
			
				
| الشَّمسُ وَالقَمَرُ بِحُسبانٍ (آيت : 5) | 
| 
			 سج ۽ چنڊ پنهنجي حساب سان هلن ٿا  | 
			
			
				
| وَالنَّجمُ وَالشَّجَرُ يَسجُدانِ (آيت : 6) | 
| 
			 ۽ وَلون ۽ وَڻ سجدا ڪن ٿا  | 
			
			
				
| وَالسَّماءَ رَفَعَها وَوَضَعَ الميزانَ (آيت : 7) | 
| 
			 ۽ الله تعالى آسمان کي بلند فرمايو ۽ ميزان کي مقرر ڪيو  | 
			
			
				
| أَلّا تَطغَوا فِى الميزانِ (آيت : 8) | 
| 
			 توهان ميزان ۾ گھاٽي واڌي نه ڪريو  | 
			
			
				
| وَأَقيمُوا الوَزنَ بِالقِسطِ وَلا تُخسِرُوا الميزانَ (آيت : 9) | 
| 
			 ۽ توهان انصاف سان وزن ڪريو ۽ توهان تور کي نه گھٽايو  | 
			
			
				
| وَالأَرضَ وَضَعَها لِلأَنامِ (آيت : 10) | 
| 
			 ۽ الله تعالى زمين کي پنهنجي مخلوق لاءِ رکيو  | 
			
			
				
| فيها فٰكِهَةٌ وَالنَّخلُ ذاتُ الأَكمامِ (آيت : 11) | 
| 
			 انهيءَ ۾ ميوا آهن ۽ غلاف واريون کجيون آهن  | 
			
			
				
| وَالحَبُّ ذُو العَصفِ وَالرَّيحانُ (آيت : 12) | 
| 
			 ۽ بُوسي سان گڏ اناج آهن ۽ خوشبودار گل آهن  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 13) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| خَلَقَ الإِنسٰنَ مِن صَلصٰلٍ كَالفَخّارِ (آيت : 14) | 
| 
			 الله تعالى انسان کي اهڙي مِٽيءَ مان پيدا ڪيو جيڪا ٺڪري وانگر وڄي ٿي  | 
			
			
				
| وَخَلَقَ الجانَّ مِن مارِجٍ مِن نارٍ (آيت : 15) | 
| 
			 ۽ الله تعالى جِنن کي خالص باه مان پيدا ڪيو  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 16) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| رَبُّ المَشرِقَينِ وَرَبُّ المَغرِبَينِ (آيت : 17) | 
| 
			 اُهو ٻن اوڀرن ۽ ٻن اولهن جو مالڪ آهي  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 18) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| مَرَجَ البَحرَينِ يَلتَقِيانِ (آيت : 19) | 
| 
			 اهو ٻن سمنڊن کي وَهائي ٿو جيڪي بظاهر پاڻ ۾ مليل آهن  | 
			
			
				
| بَينَهُما بَرزَخٌ لا يَبغِيانِ (آيت : 20) | 
| 
			 پر انهن ٻنهي جي وچ ۾ هڪ پردو آهي جو اُهي هڪ ٻئي کان تجاوز نٿا ڪن  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 21) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| يَخرُجُ مِنهُمَا اللُّؤلُؤُ وَالمَرجانُ (آيت : 22) | 
| 
			 انهن ٻنهي سمنڊن مان، موتي ۽ مرجان نڪرن ٿا  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 23) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| وَلَهُ الجَوارِ المُنشَـٔاتُ فِى البَحرِ كَالأَعلٰمِ (آيت : 24) | 
| 
			 ۽ اُن جون اُهي ٻيڙيون آهن جيڪي سمنڊ ۾ جبلن وانگر نمايان آهن  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 25) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| كُلُّ مَن عَلَيها فانٍ (آيت : 26) | 
| 
			 جيڪو زمين تي آهي فنا ٿيندڙ آهي  | 
			
			
				
| وَيَبقىٰ وَجهُ رَبِّكَ ذُو الجَلٰلِ وَالإِكرامِ (آيت : 27) | 
| 
			 ۽ توهان جي رب جي ذات اقدس باقي آهي جيڪو صاحبِ جلال ۽ اڪرام آهي  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 28) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| يَسـَٔلُهُ مَن فِى السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ كُلَّ يَومٍ هُوَ فى شَأنٍ (آيت : 29) | 
| 
			 جيڪي (مخلوق) آسمانن ۽ زمينن ۾ آهي (اُهي سڀ) اُنهيءَ جا سوالي آهن. اُن کي هر روز مصروفيت آهي  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 30) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| سَنَفرُغُ لَكُم أَيُّهَ الثَّقَلانِ (آيت : 31) | 
| 
			 اي انسان ۽ جن اسين جلد توهان جي (حساب) لاءِ فارغ ٿينداسين  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 32) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| يٰمَعشَرَ الجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ استَطَعتُم أَن تَنفُذوا مِن أَقطارِ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ فَانفُذوا لا تَنفُذونَ إِلّا بِسُلطٰنٍ (آيت : 33) | 
| 
			 اي جن ۽ انسان جا گروه، جيڪڏهن توهان کي طاقت آهي ته توهان آسمانن ۽ زمينن جي ڪِنارن کان ٻاهر نڪرو پوءِ توهان ٻاهر نڪرو، نٿا نڪري سگھو توهان مگر (روحاني يا سائنسي) قوت سان  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 34) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| يُرسَلُ عَلَيكُما شُواظٌ مِن نارٍ وَنُحاسٌ فَلا تَنتَصِرانِ (آيت : 35) | 
| 
			 توهان تي بِنا دونهين جي باه موڪلي ويندي ۽ (اُن جو رنگ) ٽامي جهڙو هوندو، پوءِ توهان کي مدد نه ملندي  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 36) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| فَإِذَا انشَقَّتِ السَّماءُ فَكانَت وَردَةً كَالدِّهانِ (آيت : 37) | 
| 
			 پوءِ جنهن وقت آسمان چيريو ويندو پوءِ گلاب جهڙو ڳاڙهو (۽) تيل وانگر پگھريل هوندو  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 38) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| فَيَومَئِذٍ لا يُسـَٔلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلا جانٌّ (آيت : 39) | 
| 
			 پوءِ قيامت جي ڏينهن انسانن ۽ جنن کان سندن گناهن بابت پڇا نه ڪئي ويندي  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 40) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| يُعرَفُ المُجرِمونَ بِسيمٰهُم فَيُؤخَذُ بِالنَّوٰصى وَالأَقدامِ (آيت : 41) | 
| 
			 مجرم سندن شڪلن مان سڃاتا ويندا، پوءِ انهن کي پيشاني ۽ پيرن کان پڪڙيو ويندو (۽ جهنم رسيد ڪيا ويندا)  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 42) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| هٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتى يُكَذِّبُ بِهَا المُجرِمونَ (آيت : 43) | 
| 
			 هيءُ اها جهنم آهي جنهنکي مجرم نه مڃيندا هئا  | 
			
			
				
| يَطوفونَ بَينَها وَبَينَ حَميمٍ ءانٍ (آيت : 44) | 
| 
			 اُهي جهنم ۽ سخت گرم پاڻي جي درميان چڪر لڳائيندا رهندا  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 45) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| وَلِمَن خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ (آيت : 46) | 
| 
			 ۽ جيڪو مؤمن پنهنجي رب جي دربار ۾ بيهڻ کان ڊنو (اُن لاءِ) ٻه باغ آهن  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 47) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| ذَواتا أَفنانٍ (آيت : 48) | 
| 
			 انهن باغن ۾ قسمين قسمين ميوا ۽ گل هوندا  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 49) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| فيهِما عَينانِ تَجرِيانِ (آيت : 50) | 
| 
			 انهن ٻنهي باغن ۾ ٻه چشما وهندڙ هوندا  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 51) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| فيهِما مِن كُلِّ فٰكِهَةٍ زَوجانِ (آيت : 52) | 
| 
			 انهن ٻنهي ۾ هر هڪ ميوو ٻن ٻن قسمن جو هوندو  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 53) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ فُرُشٍ بَطائِنُها مِن إِستَبرَقٍ وَجَنَى الجَنَّتَينِ دانٍ (آيت : 54) | 
| 
			 (اُهي بهشت ۾) اهڙن وِڇاڻن تي ٽيڪ لڳائيندا جن جو اَستر ٿلهي ريشمي ڪپڙي جو هوندو، ۽ انهن ٻنهي باغن جا ميوا تمام ويجھا هوندا  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 55) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| فيهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرفِ لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ (آيت : 56) | 
| 
			 انهن وِڇاڻن تي اهي عورتون هونديون جن جو نگاهون هيٺ هونديون، انهيءَ کان اڳ انهن کي نه ڪنهن انسان ۽ نه ڪنهن جِن هٿ لڳايو هوندو  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 57) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| كَأَنَّهُنَّ الياقوتُ وَالمَرجانُ (آيت : 58) | 
| 
			 اُهي (خوبصورتي ۾) ياقوت ۽ مرجان جهڙيون هونديون  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 59) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| هَل جَزاءُ الإِحسٰنِ إِلَّا الإِحسٰنُ (آيت : 60) | 
| 
			 احسان (نيڪيءَ) جو بدلو احسان آهي  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 61) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| وَمِن دونِهِما جَنَّتانِ (آيت : 62) | 
| 
			 ۽ انهن کان علاوه ٻه ٻيا باغ آهن  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 63) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| مُدهامَّتانِ (آيت : 64) | 
| 
			 (اُهي باغ گھڻي ڀلاڻ جي ڪري) ٻئي ڪارا ڏسڻ ۾ اچن ٿا  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 65) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| فيهِما عَينانِ نَضّاخَتانِ (آيت : 66) | 
| 
			 انهن ٻنهي ۾ ٻه چشما آهن جيڪي ڦوهارن وانگر آهن  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 67) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| فيهِما فٰكِهَةٌ وَنَخلٌ وَرُمّانٌ (آيت : 68) | 
| 
			 انهن ٻنهي ۾ ميوا ۽ کجيون ۽ ڏاڙهون آهن  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 69) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| فيهِنَّ خَيرٰتٌ حِسانٌ (آيت : 70) | 
| 
			 انهن ۾ نيڪ سيرت ۽ نيڪ صورت عورتون آهن  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 71) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| حورٌ مَقصورٰتٌ فِى الخِيامِ (آيت : 72) | 
| 
			 پرده نشين حورون خيمن ۾ آهن  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 73) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ (آيت : 74) | 
| 
			 ان کان اڳ انهن کي نه ڪنهن انسان ۽ نه ڪنهن جِن هٿ لاٿو هوندو  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 75) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ رَفرَفٍ خُضرٍ وَعَبقَرِىٍّ حِسانٍ (آيت : 76) | 
| 
			 اهي سَاون وِڇاڻن ۽ چِٽ ٿيل خوبصورت سفيد چادرن تي ٽيڪ هڻي ويهندڙ آهن  | 
			
			
				
| فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 77) | 
| 
			 پوءِ توهان (انسان ۽ جن) پنهنجي رب جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن جو انڪار ڪريو ٿا  | 
			
			
				
| تَبٰرَكَ اسمُ رَبِّكَ ذِى الجَلٰلِ وَالإِكرامِ (آيت : 78) | 
| 
			 رسولِ عربي توهان جي رب جو نالو بابرڪت آهي جيڪو صاحبِ جلال ۽ اڪرام آهي  |