الرَّحمٰنُ (آيت : 1) |
(الله تعالى) بيحد مھربان آهي. |
عَلَّمَ القُرءانَ (آيت : 2) |
ان ئي قرآن سيکاريو. |
خَلَقَ الإِنسٰنَ (آيت : 3) |
اُن (ئي) انسان کي پيدا ڪيو. |
عَلَّمَهُ البَيانَ (آيت : 4) |
۽ ان کي چٽو ڳالهائڻ سيکاريو. |
الشَّمسُ وَالقَمَرُ بِحُسبانٍ (آيت : 5) |
سج ۽ چنڊ هڪ مقرر حساب سان هلن ٿا. |
وَالنَّجمُ وَالشَّجَرُ يَسجُدانِ (آيت : 6) |
تارا ۽ (هر قسم جا) وڻ (ان جي اڳيان) سجدو ڪندا آهن. |
وَالسَّماءَ رَفَعَها وَوَضَعَ الميزانَ (آيت : 7) |
هُن آسمان کي بلند ڪيو ۽ ان ۾ توازن رکيو. |
أَلّا تَطغَوا فِى الميزانِ (آيت : 8) |
سو توهان ان توازن ۾ خلل نه وجهو. |
وَأَقيمُوا الوَزنَ بِالقِسطِ وَلا تُخسِرُوا الميزانَ (آيت : 9) |
انصاف سان پوري تور ڪندا ڪريو ۽ تور ۾ کوٽ نه ڪريو. |
وَالأَرضَ وَضَعَها لِلأَنامِ (آيت : 10) |
۽ ان ئي زمين کي هر مخلوق جي رهڻ خاطر پکيڙيو. |
فيها فٰكِهَةٌ وَالنَّخلُ ذاتُ الأَكمامِ (آيت : 11) |
اُن ۾ ميوا ۽ کجين جا وڻ آهن جن جي ڇڳن تي غلاف چڙهيل هوندا آهن. |
وَالحَبُّ ذُو العَصفِ وَالرَّيحانُ (آيت : 12) |
۽ هن هر طرح جا اناج (پيدا ڪيا) جن ۾ بُهه به هوندو آهي،(کائڻ لاءِ) داڻو به ۽ خوشبودار گل (به پيدا ڪيا). |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 13) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
خَلَقَ الإِنسٰنَ مِن صَلصٰلٍ كَالفَخّارِ (آيت : 14) |
هُن انسان کي ٺڪري جھڙي کڙڪندڙ مٽيءَ مان پيدا ڪيو. |
وَخَلَقَ الجانَّ مِن مارِجٍ مِن نارٍ (آيت : 15) |
۽ جِنن کي وري باهه جي ڄَرُ (يعني ڄڀيءَ) مان پيدا ڪيو. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 16) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
رَبُّ المَشرِقَينِ وَرَبُّ المَغرِبَينِ (آيت : 17) |
(هو) ٻنهي اولهن ۽ ٻنهي اوڀرن جو پالڻھار آهي. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 18) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
مَرَجَ البَحرَينِ يَلتَقِيانِ (آيت : 19) |
هن ٻنهي سمنڊن (يعني کاري ۽ مٺي پاڻيءَ وارن) کي گڏيل وهايو. |
بَينَهُما بَرزَخٌ لا يَبغِيانِ (آيت : 20) |
(پر) انهن جي وچ ۾هڪ اهڙو ته پردو رکيو اٿس جو هو هڪ ٻئي (جي ذائقي) کي تبديل نٿا ڪري سگهن. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 21) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
يَخرُجُ مِنهُمَا اللُّؤلُؤُ وَالمَرجانُ (آيت : 22) |
انهن ٻنهي سمنڊن مان موتي ۽ مڻيا (يعني قيمتي پٿر) نڪرن ٿا. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 23) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
وَلَهُ الجَوارِ المُنشَـٔاتُ فِى البَحرِ كَالأَعلٰمِ (آيت : 24) |
۽ سمنڊ ۾ جبلن جيڏا اُڀا بيٺل ٻيڙا (يعني جھاز) به اُن جا ئي آهن. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 25) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
كُلُّ مَن عَلَيها فانٍ (آيت : 26) |
زمين تي رهڻ واري هر شيءِ فنا ٿيڻ واري آهي. |
وَيَبقىٰ وَجهُ رَبِّكَ ذُو الجَلٰلِ وَالإِكرامِ (آيت : 27) |
صرف تنھنجي پالڻھار جي ذات بابرڪات ئي باقي رهندي جيڪا وڏي عزت ۽ بزرگي واري آهي. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 28) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
يَسـَٔلُهُ مَن فِى السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ كُلَّ يَومٍ هُوَ فى شَأنٍ (آيت : 29) |
آسمانن ۽ زمين جي هر مخلوق ان کان ئي هر شيءِ گهرندي آهي. هو روزانو هڪ نئين شان (۽ انداز) ۾ هوندو آهي. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 30) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
سَنَفرُغُ لَكُم أَيُّهَ الثَّقَلانِ (آيت : 31) |
اي جنو ۽ انسانو! عنقريب اسان توهان (جي عملن) جو حساب ڪتاب شروع ڪرڻ وارا آهيون. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 32) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
يٰمَعشَرَ الجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ استَطَعتُم أَن تَنفُذوا مِن أَقطارِ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ فَانفُذوا لا تَنفُذونَ إِلّا بِسُلطٰنٍ (آيت : 33) |
اي جنن ۽ انسانن جا گروهو! جيڪڏهن توهان جي اندر آسمانن ۽ زمين جي حدن کان ٻاهر نڪرڻ جي طاقت آهي ته نڪري ڏيکاريو. وڏي طاقت کان سواءِ توهان نٿا نڪري سگهو (اها طاقت توهان جي اندر رکيل ئي نه آهي) . |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 34) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
يُرسَلُ عَلَيكُما شُواظٌ مِن نارٍ وَنُحاسٌ فَلا تَنتَصِرانِ (آيت : 35) |
(ان ڪوشش ۾) توهان تي باهه جو شعلو ۽ دونھون اڇلايو ويندو. پوءِ توهان ان جو مقابلو ئي نه ڪري سگهندا. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 36) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّماءُ فَكانَت وَردَةً كَالدِّهانِ (آيت : 37) |
(قيامت جي ڏينھن) جڏهن آسمان ڦاٽي پوندو ته اهو ڳاڙهي چمڙي وانگر ٿي ويندو. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 38) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
فَيَومَئِذٍ لا يُسـَٔلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلا جانٌّ (آيت : 39) |
پوءِ ان ڏينھن انسانن ۽ جنن کان سندن گناهن جي باري ۾ پڇيو ئي نه ويندو. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 40) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
يُعرَفُ المُجرِمونَ بِسيمٰهُم فَيُؤخَذُ بِالنَّوٰصى وَالأَقدامِ (آيت : 41) |
(ڇو ته ) ڏوهاري پنھنجي چھرن مان ئي سڃاتا ويندا پوءِ کين وارن ۽ ٽنگن کان پڪڙي گهليو ويندو. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 42) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
هٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتى يُكَذِّبُ بِهَا المُجرِمونَ (آيت : 43) |
هي اهوئي جھنم آهي جنھن کي ڏوهاري ماڻهو ڪوڙو سمجهندا هئا. |
يَطوفونَ بَينَها وَبَينَ حَميمٍ ءانٍ (آيت : 44) |
(ٿڌي پاڻي جي تلاش ۾) انهن جي باهه ۽ گرم پاڻي جي وچ ۾ اچ وڃ لڳي پئي هوندي. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 45) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
وَلِمَن خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ (آيت : 46) |
(دنيا جي زندگيءَ ۾) جيڪو ماڻهو آخرت واري ڏينھن پنھنجي پالڻھار جي سامھون پيش ٿيڻ کان ڊنو ته ان جي لاءِ (اتي) ٻه باغ آهن. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 47) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
ذَواتا أَفنانٍ (آيت : 48) |
ٻئي باغ گهاٽين (ساين) ٽارين وارا آهن. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 49) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
فيهِما عَينانِ تَجرِيانِ (آيت : 50) |
انهن ٻنهي (باغن) ۾ ٻه چشما وهن ٿا. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 51) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
فيهِما مِن كُلِّ فٰكِهَةٍ زَوجانِ (آيت : 52) |
انهن (باغن) ۾ هر قسم جي ميون جا ٻه ٻه قسم هوندا. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 53) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ فُرُشٍ بَطائِنُها مِن إِستَبرَقٍ وَجَنَى الجَنَّتَينِ دانٍ (آيت : 54) |
اُهي اهڙن بسترن تي ٽيڪ لڳائي ويٺا هوندا جنھن جا اَستر (يعني پوش) ٿلهي ريشم جا هوندا ۽ ٻنهي باغن جون ٽاريون ميون سان ٽنڊڙيل ۽ جهڪيل هونديون. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 55) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
فيهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرفِ لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ (آيت : 56) |
انهن باغن ۾ هيٺ نگاهه رکندڙ (شرميلي طبيعت واريون) عورتون هونديون جن کي انهن (جنتين) کان اڳ ڪنھن انسان يا جنَ هٿ نه لاٿو هوندو. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 57) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
كَأَنَّهُنَّ الياقوتُ وَالمَرجانُ (آيت : 58) |
(اهي اهڙيون ته سھڻيون هونديون) ڄڻ ته هيرا ۽ موتي (چمڪي رهيا) آهن. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 59) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
هَل جَزاءُ الإِحسٰنِ إِلَّا الإِحسٰنُ (آيت : 60) |
(حقيقت هي آهي ته) نيڪيءَ جو بدلو نيڪي ئي هوندو آهي. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 61) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
وَمِن دونِهِما جَنَّتانِ (آيت : 62) |
۽ اُنهن ٻن باغن کان سواءِ (وڌيڪ) ٻه باغ ٻيا به آهن. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 63) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
مُدهامَّتانِ (آيت : 64) |
اُهي ٻئي باغ گَھري سائي رنگ جا هوندا. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 65) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
فيهِما عَينانِ نَضّاخَتانِ (آيت : 66) |
انهن ٻنهي ۾ ڦوهاري وانگر زور سان پاڻي نڪرڻ وارا ٻه چشما هوندا. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 67) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
فيهِما فٰكِهَةٌ وَنَخلٌ وَرُمّانٌ (آيت : 68) |
انهن ٻنهي ۾ (مختلف قسم جا) ميوا، کجيون ۽ ڏاڙهون هوندا. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 69) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
فيهِنَّ خَيرٰتٌ حِسانٌ (آيت : 70) |
انهن ٻنهي ۾ سھڻي ڪردار ۽ سھڻي شڪل جون گهر واريون هونديون. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 71) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
حورٌ مَقصورٰتٌ فِى الخِيامِ (آيت : 72) |
(اُتي) خيمن ۾ پرده نشين حورون (به) هونديون. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 73) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ (آيت : 74) |
اُنهن کي (هِنن جنتين کان) اڳ ڪنھن انسان يا جن هٿ نه لاٿو هوندو. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 75) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ رَفرَفٍ خُضرٍ وَعَبقَرِىٍّ حِسانٍ (آيت : 76) |
جنتي ماڻهو سائي رنگ جي وهاڻن ۽ خوبصورت غاليچن تي ٽيڪ لڳائي ويٺا هوندا. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ (آيت : 77) |
پوءِ (اي جنو ۽ انسانو!) توهان پنھنجي پالڻھار جي ڪهڙين ڪهڙين نعمتن کي ڪوڙو ڪندا؟ |
تَبٰرَكَ اسمُ رَبِّكَ ذِى الجَلٰلِ وَالإِكرامِ (آيت : 78) |
تنھنجي پالڻھار جو نالو وڏو برڪت وارو آهي. جيڪو وڏي عزت ۽ بزرگي وارو آهي. |