| اقتَرَبَتِ السّاعَةُ وَانشَقَّ القَمَرُ (آيت : 1) | 
| 
			 قيامت ويجھي ٿي ۽ (رسولِ عربيءَ جي اشاري سان) چنڊ ٻه ٽُڪرا ٿيو  | 
			
			
				
| وَإِن يَرَوا ءايَةً يُعرِضوا وَيَقولوا سِحرٌ مُستَمِرٌّ (آيت : 2) | 
| 
			 ۽ جيڪڏهن اهي ڪو معجزو ڏسن ٿا ته مُنهن موڙين ٿا ۽ چون ٿا (ته هيءُ) مضبوط جادو آهي  | 
			
			
				
| وَكَذَّبوا وَاتَّبَعوا أَهواءَهُم وَكُلُّ أَمرٍ مُستَقِرٌّ (آيت : 3) | 
| 
			 ۽ انهن تڪذيب ڪئي ۽ انهن پنهنجي سَڌن جي تابعداري ڪئي ۽ هر هڪ ڪم پنهنجي انتها تي پهچندڙ آهي  | 
			
			
				
| وَلَقَد جاءَهُم مِنَ الأَنباءِ ما فيهِ مُزدَجَرٌ (آيت : 4) | 
| 
			 ۽ بيشڪ تحقيق انهن وٽ اُهي خبرون پهتيون جن ۾ تنبيهه ڪيل هئي  | 
			
			
				
| حِكمَةٌ بٰلِغَةٌ فَما تُغنِ النُّذُرُ (آيت : 5) | 
| 
			 (انهيءَ ۾) نهايت دانائي واري ڳالهه هئي، پوءِ پيغمبر ڪهڙو ڪم ڏِيَنِ ؟  | 
			
			
				
| فَتَوَلَّ عَنهُم يَومَ يَدعُ الدّاعِ إِلىٰ شَيءٍ نُكُرٍ (آيت : 6) | 
| 
			 پوءِ رسولِ عربي توهان انهن کان پاسو ڪريو، اُن ڏينهن سڏي ٿو سڏيندڙ ان شيءِ ڏانهن جيڪا کين ناپسند آهي  | 
			
			
				
| خُشَّعًا أَبصٰرُهُم يَخرُجونَ مِنَ الأَجداثِ كَأَنَّهُم جَرادٌ مُنتَشِرٌ (آيت : 7) | 
| 
			 (اهي) اکيون هيٺ ڪري (پنهنجي) قبرن مان نڪرندا، گوياڪِ اهي مڪڙ آهن جيڪي منتشر آهن  | 
			
			
				
| مُهطِعينَ إِلَى الدّاعِ يَقولُ الكٰفِرونَ هٰذا يَومٌ عَسِرٌ (آيت : 8) | 
| 
			 سڏيندڙ ڏانهن اهي ڊوڙي ويندڙ آهن، ڪافر چوندا هيءُ ڏينهن سخت ڏکيو آهي  | 
			
			
				
| كَذَّبَت قَبلَهُم قَومُ نوحٍ فَكَذَّبوا عَبدَنا وَقالوا مَجنونٌ وَازدُجِرَ (آيت : 9) | 
| 
			 انهن کان اڳ نوح جي قوم نه مڃو پوءِ انهن اسان جي ٻانهي (نوح) کي ڪوڙو سمجھو ۽ چيو (هيءُ) مجنون آهي ۽ ان کي جھڻڪيو  | 
			
			
				
| فَدَعا رَبَّهُ أَنّى مَغلوبٌ فَانتَصِر (آيت : 10) | 
| 
			 پوءِ ان پنهنجي خالق کي پڪاريو ته بيشڪ آئون مغلوب آهيان پوءِ تون (انهن کان) انتقام وٺ  | 
			
			
				
| فَفَتَحنا أَبوٰبَ السَّماءِ بِماءٍ مُنهَمِرٍ (آيت : 11) | 
| 
			 پوءِ اسان آسمان جا دروازا کوليا ان مِينهن لاءِ جيڪو گھڻو وسندڙ آهي  | 
			
			
				
| وَفَجَّرنَا الأَرضَ عُيونًا فَالتَقَى الماءُ عَلىٰ أَمرٍ قَد قُدِرَ (آيت : 12) | 
| 
			 ۽ زمين مان (پاڻيءَ جا) چشما جاري ڪيا پوءِ ٻئي پاڻ مِلي پيا ان امر لاءِ جيڪو اندازو ڪيو ويو هو  | 
			
			
				
| وَحَمَلنٰهُ عَلىٰ ذاتِ أَلوٰحٍ وَدُسُرٍ (آيت : 13) | 
| 
			 ۽ اسان ان کي (ٻيڙيءَ تي) سوار ڪرايو جيڪا تختن ۽ ڪِلِيُنِ واري آهي  | 
			
			
				
| تَجرى بِأَعيُنِنا جَزاءً لِمَن كانَ كُفِرَ (آيت : 14) | 
| 
			 اها ٻيڙي اسان جي نگراني ۾ هلي رهي هئي، اها جزا هئي سندن نافرماني جي  | 
			
			
				
| وَلَقَد تَرَكنٰها ءايَةً فَهَل مِن مُدَّكِرٍ (آيت : 15) | 
| 
			 ۽ بيشڪ تحقيق اسان انهيءَ واقعي کي نشاني ڪري ڇڏيو. ڇا پوءِ آهي ڪو نصيحت وٺندڙ  | 
			
			
				
| فَكَيفَ كانَ عَذابى وَنُذُرِ (آيت : 16) | 
| 
			 پوءِ ڏسو ته ڪهڙيءَ طرح منهنجو عذاب ۽ ڊيڄارڻ آهي؟  | 
			
			
				
| وَلَقَد يَسَّرنَا القُرءانَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ (آيت : 17) | 
| 
			 ۽ بيشڪ تحقيق اسان قرآن ڪريم کي نصيحت حاصل ڪرڻ لاءِ آسان بنايو، ڇا پوءِ آهي ڪو نصيحت وٺندڙ !  | 
			
			
				
| كَذَّبَت عادٌ فَكَيفَ كانَ عَذابى وَنُذُرِ (آيت : 18) | 
| 
			 قوم عاد جي (هود پيغمبر) جي تڪذيب ڪئي، پوءِ (ڏسو ته) ڪهڙيءَ طرح منهنجو عذاب ۽ ڊيڄارڻ آهي  | 
			
			
				
| إِنّا أَرسَلنا عَلَيهِم ريحًا صَرصَرًا فى يَومِ نَحسٍ مُستَمِرٍّ (آيت : 19) | 
| 
			 بيشڪ اسان انهن تي هڪ سخت طوفان ان ڏينهن تي موڪليو جنهن جي منحوسي (انهن تي) هميشه رهي  | 
			
			
				
| تَنزِعُ النّاسَ كَأَنَّهُم أَعجازُ نَخلٍ مُنقَعِرٍ (آيت : 20) | 
| 
			 ماڻهن کي ايئن پٽي اڇلايو ٿي، گوياڪِ اهي پاڙان اکڙِيل کجين جا ٿڙ آهن  | 
			
			
				
| فَكَيفَ كانَ عَذابى وَنُذُرِ (آيت : 21) | 
| 
			 پوءِ (ڏسو ته) ڪهڙيءَ طرح منهنجو عذاب ۽ ڊيڄارڻ آهي؟  | 
			
			
				
| وَلَقَد يَسَّرنَا القُرءانَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ (آيت : 22) | 
| 
			 ۽ بيشڪ تحقيق اسان قرآن ڪريم کي نصيحت حاصل ڪرڻ لاءِ آسان بنايو، ڇا پوءِ آهي ڪو نصيحت وٺندڙ  | 
			
			
				
| كَذَّبَت ثَمودُ بِالنُّذُرِ (آيت : 23) | 
| 
			 قوم ثمود جي پيغمبرن جي تڪذيب ڪئي  | 
			
			
				
| فَقالوا أَبَشَرًا مِنّا وٰحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنّا إِذًا لَفى ضَلٰلٍ وَسُعُرٍ (آيت : 24) | 
| 
			 پوءِ چيائون ڇا اسان مان، اسين هڪ انسان جي تابعداري ڪريون؟ بيشڪ اسين ان وقت گمراهي ۽ عذاب ۾ پونداسين  | 
			
			
				
| أَءُلقِىَ الذِّكرُ عَلَيهِ مِن بَينِنا بَل هُوَ كَذّابٌ أَشِرٌ (آيت : 25) | 
| 
			 ڇا اسان سڀني مان وحي رباني ان تي نازل ٿي آهي؟ بلڪِ اهو (حضرت صالح) وڏو ڪوڙو ۽ سرڪش آهي  | 
			
			
				
| سَيَعلَمونَ غَدًا مَنِ الكَذّابُ الأَشِرُ (آيت : 26) | 
| 
			 جلدي سڀاڻي معلوم ڪندا ته ڪير وڏو ڪوڙو سرڪش آهي  | 
			
			
				
| إِنّا مُرسِلُوا النّاقَةِ فِتنَةً لَهُم فَارتَقِبهُم وَاصطَبِر (آيت : 27) | 
| 
			 بيشڪ اسين ڏاچي انهن جي آزمائش لاءِ موڪليندڙ آهيون پوءِ تون (اي صالح) انتظار ڪر ۽ صبر ڪر  | 
			
			
				
| وَنَبِّئهُم أَنَّ الماءَ قِسمَةٌ بَينَهُم كُلُّ شِربٍ مُحتَضَرٌ (آيت : 28) | 
| 
			 ۽ تون انهن کي ٻڌاءِ ته بيشڪ پاڻي انهن جي وچ ۾ تقسيم ڪيل آهي، هر ڪو پنهنجي واري تي حاضر هجي  | 
			
			
				
| فَنادَوا صاحِبَهُم فَتَعاطىٰ فَعَقَرَ (آيت : 29) | 
| 
			 پوءِ انهن پنهنجي سنگتي کي سڏيو پوءِ ان حملو ڪري ڏاچيءَ کي هلاڪ ڪيو  | 
			
			
				
| فَكَيفَ كانَ عَذابى وَنُذُرِ (آيت : 30) | 
| 
			 پوءِ (ڏسو ته) منهنجو عذاب ۽ ڊيڄارڻ ڪهڙيءَ طرح آهي  | 
			
			
				
| إِنّا أَرسَلنا عَلَيهِم صَيحَةً وٰحِدَةً فَكانوا كَهَشيمِ المُحتَظِرِ (آيت : 31) | 
| 
			 بيشڪ اسان انهن تي هڪ زبردست دانهن موڪلي پوءِ اهو چُورو ٿيل ڍينگرن وانگر ٿي پيا  | 
			
			
				
| وَلَقَد يَسَّرنَا القُرءانَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ (آيت : 32) | 
| 
			 ۽ بيشڪ تحقيق اسان قرآن ڪريم کي نصيحت حاصل ڪرڻ لاءِ آسان بنايو، ڇا پوءِ آهي ڪو نصيحت وٺندڙ  | 
			
			
				
| كَذَّبَت قَومُ لوطٍ بِالنُّذُرِ (آيت : 33) | 
| 
			 قوم لوط جي پيغمبر جي تڪذيب ڪئي  | 
			
			
				
| إِنّا أَرسَلنا عَلَيهِم حاصِبًا إِلّا ءالَ لوطٍ نَجَّينٰهُم بِسَحَرٍ (آيت : 34) | 
| 
			 بيشڪ اسان انهن تي پٿرين جو مِينهن وسايو سواءِ لوط تي ايمان آڻيندڙن جي، اسان انهن کي رات جي پوئين پهر ۾ نجات ڏني  | 
			
			
				
| نِعمَةً مِن عِندِنا كَذٰلِكَ نَجزى مَن شَكَرَ (آيت : 35) | 
| 
			 اها اسان جي طرفان نعمت هئي، اسين اهڙيءَ طرح جزا ڏيون ٿا شڪرگذار کي  | 
			
			
				
| وَلَقَد أَنذَرَهُم بَطشَتَنا فَتَمارَوا بِالنُّذُرِ (آيت : 36) | 
| 
			 ۽ بيشڪ تحقيق ان انهن کي اسان جي گرفت کان ڊيڄاريو پوءِ انهن پيغمبرن ۾ شڪ ڪيو  | 
			
			
				
| وَلَقَد رٰوَدوهُ عَن ضَيفِهِ فَطَمَسنا أَعيُنَهُم فَذوقوا عَذابى وَنُذُرِ (آيت : 37) | 
| 
			 ۽ بيشڪ تحقيق انهن اُن جَي مهمانن ۾ بدنيتي ڪئي پوءِ اسان انهن جون اکيون ميٽي ڇڏيون پوءِ توهان منهنجي عذاب ۽ ڊيڄارڻ جو مزو چکو  | 
			
			
				
| وَلَقَد صَبَّحَهُم بُكرَةً عَذابٌ مُستَقِرٌّ (آيت : 38) | 
| 
			 ۽ بيشڪ صبح جو سويري انهن تي دائمي عذاب آيو  | 
			
			
				
| فَذوقوا عَذابى وَنُذُرِ (آيت : 39) | 
| 
			 پوءِ توهان منهنجي عذاب ۽ ڊيڄارڻ جو مزو چکو  | 
			
			
				
| وَلَقَد يَسَّرنَا القُرءانَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ (آيت : 40) | 
| 
			 ۽ بيشڪ تحقيق اسان قرآن ڪريم کي نصيحت حاصل ڪرڻ لاءِ آسان بنايو، ڇا پوءِ آهي ڪو نصيحت وٺندڙ  | 
			
			
				
| وَلَقَد جاءَ ءالَ فِرعَونَ النُّذُرُ (آيت : 41) | 
| 
			 ۽ بيشڪ فرعون جي ساٿين وٽ پيغمبر آيا  | 
			
			
				
| كَذَّبوا بِـٔايٰتِنا كُلِّها فَأَخَذنٰهُم أَخذَ عَزيزٍ مُقتَدِرٍ (آيت : 42) | 
| 
			 انهن اسان جي سڀني نشانين جي تڪذيب ڪئي پوءِ اسان انهن تي سخت پڪڙ ڪئي جيڪا اسان جي شايانِ شان هئي  | 
			
			
				
| أَكُفّارُكُم خَيرٌ مِن أُولٰئِكُم أَم لَكُم بَراءَةٌ فِى الزُّبُرِ (آيت : 43) | 
| 
			 ڇا توهان جا ڪافر انهن پَهِرِيَنِ کان بهتر آهن يا توهان لاءِ ڪتابن ۾ (نجات جي) ڪا چٺي لکيل آهي  | 
			
			
				
| أَم يَقولونَ نَحنُ جَميعٌ مُنتَصِرٌ (آيت : 44) | 
| 
			 يا اهي چون ٿا اسين سڀئي گڏجي عيوض وٺنداسين  | 
			
			
				
| سَيُهزَمُ الجَمعُ وَيُوَلّونَ الدُّبُرَ (آيت : 45) | 
| 
			 عنقريب انهن (ڪافرن) جي ٽولِي شڪست کائيندي ۽ (اهي) پٺ ورائي ڀڄندا  | 
			
			
				
| بَلِ السّاعَةُ مَوعِدُهُم وَالسّاعَةُ أَدهىٰ وَأَمَرُّ (آيت : 46) | 
| 
			 بلڪِ انهن جي (عذاب) لاءِ قيامت مقرر آهي ۽ قيامت وڏي مصيبت واري ۽ (دنيا جي عذاب کان) وڌيڪ سخت آهي  | 
			
			
				
| إِنَّ المُجرِمينَ فى ضَلٰلٍ وَسُعُرٍ (آيت : 47) | 
| 
			 بيشڪ مجرم گمراهي ۽ گھڻي عذاب ۾ آهن  | 
			
			
				
| يَومَ يُسحَبونَ فِى النّارِ عَلىٰ وُجوهِهِم ذوقوا مَسَّ سَقَرَ (آيت : 48) | 
| 
			 ان ڏينهن اهي مُنهن ڀر گِهِلِيَا ويندا، الله تعالى فرمائيندو توهان دوزخ جو عذاب چکو  | 
			
			
				
| إِنّا كُلَّ شَيءٍ خَلَقنٰهُ بِقَدَرٍ (آيت : 49) | 
| 
			 بيشڪ اسان هر شيءِ کي (پنهنجي) اندازي سان خلقيو آهي  | 
			
			
				
| وَما أَمرُنا إِلّا وٰحِدَةٌ كَلَمحٍ بِالبَصَرِ (آيت : 50) | 
| 
			 ۽ اسان جو حڪم هڪ ڀيرو ايئن ٿيندو جيئن اک جو ڇِنڀڻ  | 
			
			
				
| وَلَقَد أَهلَكنا أَشياعَكُم فَهَل مِن مُدَّكِرٍ (آيت : 51) | 
| 
			 ۽ بيشڪ اسان توهان جهڙيون ڪافر قومون هلاڪ ڪيون پوءِ آهي ڪو (توهان مان) نصيحت حاصل ڪندڙ  | 
			
			
				
| وَكُلُّ شَيءٍ فَعَلوهُ فِى الزُّبُرِ (آيت : 52) | 
| 
			 ۽ اهي جيڪي عمل ڪن ٿا (اهو سڀ ڪجھه) لوحِ محفوظ ۾ لکيل آهي  | 
			
			
				
| وَكُلُّ صَغيرٍ وَكَبيرٍ مُستَطَرٌ (آيت : 53) | 
| 
			 ۽ هر ننڍي ۽ وڏي شيءِ لکيل آهي  | 
			
			
				
| إِنَّ المُتَّقينَ فى جَنّٰتٍ وَنَهَرٍ (آيت : 54) | 
| 
			 بيشڪ پرهيزگار باغن ۽ نهرن ۾ آهن  | 
			
			
				
| فى مَقعَدِ صِدقٍ عِندَ مَليكٍ مُقتَدِرٍ (آيت : 55) | 
| 
			 (اهي) وحد هٗ لا شرڪ لہٗ جي حضور ۾ ويهندڙ آهن  |