القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 3 سُوۡرَۃُ الۡقَمَرِ  مَکِّیَّۃٌ آيتون : 55


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

اقتَرَبَتِ السّاعَةُ وَانشَقَّ القَمَرُ (آيت : 1)

قيامت ويجھي ٿي ۽ (رسولِ عربيءَ جي اشاري سان) چنڊ ٻه ٽُڪرا ٿيو

وَإِن يَرَوا ءايَةً يُعرِضوا وَيَقولوا سِحرٌ مُستَمِرٌّ (آيت : 2)

۽ جيڪڏهن اهي ڪو معجزو ڏسن ٿا ته مُنهن موڙين ٿا ۽ چون ٿا (ته هيءُ) مضبوط جادو آهي

وَكَذَّبوا وَاتَّبَعوا أَهواءَهُم وَكُلُّ أَمرٍ مُستَقِرٌّ (آيت : 3)

۽ انهن تڪذيب ڪئي ۽ انهن پنهنجي سَڌن جي تابعداري ڪئي ۽ هر هڪ ڪم پنهنجي انتها تي پهچندڙ آهي

وَلَقَد جاءَهُم مِنَ الأَنباءِ ما فيهِ مُزدَجَرٌ (آيت : 4)

۽ بيشڪ تحقيق انهن وٽ اُهي خبرون پهتيون جن ۾ تنبيهه ڪيل هئي

حِكمَةٌ بٰلِغَةٌ فَما تُغنِ النُّذُرُ (آيت : 5)

(انهيءَ ۾) نهايت دانائي واري ڳالهه هئي، پوءِ پيغمبر ڪهڙو ڪم ڏِيَنِ ؟

فَتَوَلَّ عَنهُم يَومَ يَدعُ الدّاعِ إِلىٰ شَيءٍ نُكُرٍ (آيت : 6)

پوءِ رسولِ عربي توهان انهن کان پاسو ڪريو، اُن ڏينهن سڏي ٿو سڏيندڙ ان شيءِ ڏانهن جيڪا کين ناپسند آهي

خُشَّعًا أَبصٰرُهُم يَخرُجونَ مِنَ الأَجداثِ كَأَنَّهُم جَرادٌ مُنتَشِرٌ (آيت : 7)

(اهي) اکيون هيٺ ڪري (پنهنجي) قبرن مان نڪرندا، گوياڪِ اهي مڪڙ آهن جيڪي منتشر آهن

مُهطِعينَ إِلَى الدّاعِ يَقولُ الكٰفِرونَ هٰذا يَومٌ عَسِرٌ (آيت : 8)

سڏيندڙ ڏانهن اهي ڊوڙي ويندڙ آهن، ڪافر چوندا هيءُ ڏينهن سخت ڏکيو آهي

كَذَّبَت قَبلَهُم قَومُ نوحٍ فَكَذَّبوا عَبدَنا وَقالوا مَجنونٌ وَازدُجِرَ (آيت : 9)

انهن کان اڳ نوح جي قوم نه مڃو پوءِ انهن اسان جي ٻانهي (نوح) کي ڪوڙو سمجھو ۽ چيو (هيءُ) مجنون آهي ۽ ان کي جھڻڪيو

فَدَعا رَبَّهُ أَنّى مَغلوبٌ فَانتَصِر (آيت : 10)

پوءِ ان پنهنجي خالق کي پڪاريو ته بيشڪ آئون مغلوب آهيان پوءِ تون (انهن کان) انتقام وٺ

فَفَتَحنا أَبوٰبَ السَّماءِ بِماءٍ مُنهَمِرٍ (آيت : 11)

پوءِ اسان آسمان جا دروازا کوليا ان مِينهن لاءِ جيڪو گھڻو وسندڙ آهي

وَفَجَّرنَا الأَرضَ عُيونًا فَالتَقَى الماءُ عَلىٰ أَمرٍ قَد قُدِرَ (آيت : 12)

۽ زمين مان (پاڻيءَ جا) چشما جاري ڪيا پوءِ ٻئي پاڻ مِلي پيا ان امر لاءِ جيڪو اندازو ڪيو ويو هو

وَحَمَلنٰهُ عَلىٰ ذاتِ أَلوٰحٍ وَدُسُرٍ (آيت : 13)

۽ اسان ان کي (ٻيڙيءَ تي) سوار ڪرايو جيڪا تختن ۽ ڪِلِيُنِ واري آهي

تَجرى بِأَعيُنِنا جَزاءً لِمَن كانَ كُفِرَ (آيت : 14)

اها ٻيڙي اسان جي نگراني ۾ هلي رهي هئي، اها جزا هئي سندن نافرماني جي

وَلَقَد تَرَكنٰها ءايَةً فَهَل مِن مُدَّكِرٍ (آيت : 15)

۽ بيشڪ تحقيق اسان انهيءَ واقعي کي نشاني ڪري ڇڏيو. ڇا پوءِ آهي ڪو نصيحت وٺندڙ

فَكَيفَ كانَ عَذابى وَنُذُرِ (آيت : 16)

پوءِ ڏسو ته ڪهڙيءَ طرح منهنجو عذاب ۽ ڊيڄارڻ آهي؟

وَلَقَد يَسَّرنَا القُرءانَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ (آيت : 17)

۽ بيشڪ تحقيق اسان قرآن ڪريم کي نصيحت حاصل ڪرڻ لاءِ آسان بنايو، ڇا پوءِ آهي ڪو نصيحت وٺندڙ !

كَذَّبَت عادٌ فَكَيفَ كانَ عَذابى وَنُذُرِ (آيت : 18)

قوم عاد جي (هود پيغمبر) جي تڪذيب ڪئي، پوءِ (ڏسو ته) ڪهڙيءَ طرح منهنجو عذاب ۽ ڊيڄارڻ آهي

إِنّا أَرسَلنا عَلَيهِم ريحًا صَرصَرًا فى يَومِ نَحسٍ مُستَمِرٍّ (آيت : 19)

بيشڪ اسان انهن تي هڪ سخت طوفان ان ڏينهن تي موڪليو جنهن جي منحوسي (انهن تي) هميشه رهي

تَنزِعُ النّاسَ كَأَنَّهُم أَعجازُ نَخلٍ مُنقَعِرٍ (آيت : 20)

ماڻهن کي ايئن پٽي اڇلايو ٿي، گوياڪِ اهي پاڙان اکڙِيل کجين جا ٿڙ آهن

فَكَيفَ كانَ عَذابى وَنُذُرِ (آيت : 21)

پوءِ (ڏسو ته) ڪهڙيءَ طرح منهنجو عذاب ۽ ڊيڄارڻ آهي؟

وَلَقَد يَسَّرنَا القُرءانَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ (آيت : 22)

۽ بيشڪ تحقيق اسان قرآن ڪريم کي نصيحت حاصل ڪرڻ لاءِ آسان بنايو، ڇا پوءِ آهي ڪو نصيحت وٺندڙ

كَذَّبَت ثَمودُ بِالنُّذُرِ (آيت : 23)

قوم ثمود جي پيغمبرن جي تڪذيب ڪئي

فَقالوا أَبَشَرًا مِنّا وٰحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنّا إِذًا لَفى ضَلٰلٍ وَسُعُرٍ (آيت : 24)

پوءِ چيائون ڇا اسان مان، اسين هڪ انسان جي تابعداري ڪريون؟ بيشڪ اسين ان وقت گمراهي ۽ عذاب ۾ پونداسين

أَءُلقِىَ الذِّكرُ عَلَيهِ مِن بَينِنا بَل هُوَ كَذّابٌ أَشِرٌ (آيت : 25)

ڇا اسان سڀني مان وحي رباني ان تي نازل ٿي آهي؟ بلڪِ اهو (حضرت صالح) وڏو ڪوڙو ۽ سرڪش آهي

سَيَعلَمونَ غَدًا مَنِ الكَذّابُ الأَشِرُ (آيت : 26)

جلدي سڀاڻي معلوم ڪندا ته ڪير وڏو ڪوڙو سرڪش آهي

إِنّا مُرسِلُوا النّاقَةِ فِتنَةً لَهُم فَارتَقِبهُم وَاصطَبِر (آيت : 27)

بيشڪ اسين ڏاچي انهن جي آزمائش لاءِ موڪليندڙ آهيون پوءِ تون (اي صالح) انتظار ڪر ۽ صبر ڪر

وَنَبِّئهُم أَنَّ الماءَ قِسمَةٌ بَينَهُم كُلُّ شِربٍ مُحتَضَرٌ (آيت : 28)

۽ تون انهن کي ٻڌاءِ ته بيشڪ پاڻي انهن جي وچ ۾ تقسيم ڪيل آهي، هر ڪو پنهنجي واري تي حاضر هجي

فَنادَوا صاحِبَهُم فَتَعاطىٰ فَعَقَرَ (آيت : 29)

پوءِ انهن پنهنجي سنگتي کي سڏيو پوءِ ان حملو ڪري ڏاچيءَ کي هلاڪ ڪيو

فَكَيفَ كانَ عَذابى وَنُذُرِ (آيت : 30)

پوءِ (ڏسو ته) منهنجو عذاب ۽ ڊيڄارڻ ڪهڙيءَ طرح آهي

إِنّا أَرسَلنا عَلَيهِم صَيحَةً وٰحِدَةً فَكانوا كَهَشيمِ المُحتَظِرِ (آيت : 31)

بيشڪ اسان انهن تي هڪ زبردست دانهن موڪلي پوءِ اهو چُورو ٿيل ڍينگرن وانگر ٿي پيا

وَلَقَد يَسَّرنَا القُرءانَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ (آيت : 32)

۽ بيشڪ تحقيق اسان قرآن ڪريم کي نصيحت حاصل ڪرڻ لاءِ آسان بنايو، ڇا پوءِ آهي ڪو نصيحت وٺندڙ

كَذَّبَت قَومُ لوطٍ بِالنُّذُرِ (آيت : 33)

قوم لوط جي پيغمبر جي تڪذيب ڪئي

إِنّا أَرسَلنا عَلَيهِم حاصِبًا إِلّا ءالَ لوطٍ نَجَّينٰهُم بِسَحَرٍ (آيت : 34)

بيشڪ اسان انهن تي پٿرين جو مِينهن وسايو سواءِ لوط تي ايمان آڻيندڙن جي، اسان انهن کي رات جي پوئين پهر ۾ نجات ڏني

نِعمَةً مِن عِندِنا كَذٰلِكَ نَجزى مَن شَكَرَ (آيت : 35)

اها اسان جي طرفان نعمت هئي، اسين اهڙيءَ طرح جزا ڏيون ٿا شڪرگذار کي

وَلَقَد أَنذَرَهُم بَطشَتَنا فَتَمارَوا بِالنُّذُرِ (آيت : 36)

۽ بيشڪ تحقيق ان انهن کي اسان جي گرفت کان ڊيڄاريو پوءِ انهن پيغمبرن ۾ شڪ ڪيو

وَلَقَد رٰوَدوهُ عَن ضَيفِهِ فَطَمَسنا أَعيُنَهُم فَذوقوا عَذابى وَنُذُرِ (آيت : 37)

۽ بيشڪ تحقيق انهن اُن جَي مهمانن ۾ بدنيتي ڪئي پوءِ اسان انهن جون اکيون ميٽي ڇڏيون پوءِ توهان منهنجي عذاب ۽ ڊيڄارڻ جو مزو چکو

وَلَقَد صَبَّحَهُم بُكرَةً عَذابٌ مُستَقِرٌّ (آيت : 38)

۽ بيشڪ صبح جو سويري انهن تي دائمي عذاب آيو

فَذوقوا عَذابى وَنُذُرِ (آيت : 39)

پوءِ توهان منهنجي عذاب ۽ ڊيڄارڻ جو مزو چکو

وَلَقَد يَسَّرنَا القُرءانَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ (آيت : 40)

۽ بيشڪ تحقيق اسان قرآن ڪريم کي نصيحت حاصل ڪرڻ لاءِ آسان بنايو، ڇا پوءِ آهي ڪو نصيحت وٺندڙ

وَلَقَد جاءَ ءالَ فِرعَونَ النُّذُرُ (آيت : 41)

۽ بيشڪ فرعون جي ساٿين وٽ پيغمبر آيا

كَذَّبوا بِـٔايٰتِنا كُلِّها فَأَخَذنٰهُم أَخذَ عَزيزٍ مُقتَدِرٍ (آيت : 42)

انهن اسان جي سڀني نشانين جي تڪذيب ڪئي پوءِ اسان انهن تي سخت پڪڙ ڪئي جيڪا اسان جي شايانِ شان هئي

أَكُفّارُكُم خَيرٌ مِن أُولٰئِكُم أَم لَكُم بَراءَةٌ فِى الزُّبُرِ (آيت : 43)

ڇا توهان جا ڪافر انهن پَهِرِيَنِ کان بهتر آهن يا توهان لاءِ ڪتابن ۾ (نجات جي) ڪا چٺي لکيل آهي

أَم يَقولونَ نَحنُ جَميعٌ مُنتَصِرٌ (آيت : 44)

يا اهي چون ٿا اسين سڀئي گڏجي عيوض وٺنداسين

سَيُهزَمُ الجَمعُ وَيُوَلّونَ الدُّبُرَ (آيت : 45)

عنقريب انهن (ڪافرن) جي ٽولِي شڪست کائيندي ۽ (اهي) پٺ ورائي ڀڄندا

بَلِ السّاعَةُ مَوعِدُهُم وَالسّاعَةُ أَدهىٰ وَأَمَرُّ (آيت : 46)

بلڪِ انهن جي (عذاب) لاءِ قيامت مقرر آهي ۽ قيامت وڏي مصيبت واري ۽ (دنيا جي عذاب کان) وڌيڪ سخت آهي

إِنَّ المُجرِمينَ فى ضَلٰلٍ وَسُعُرٍ (آيت : 47)

بيشڪ مجرم گمراهي ۽ گھڻي عذاب ۾ آهن

يَومَ يُسحَبونَ فِى النّارِ عَلىٰ وُجوهِهِم ذوقوا مَسَّ سَقَرَ (آيت : 48)

ان ڏينهن اهي مُنهن ڀر گِهِلِيَا ويندا، الله تعالى فرمائيندو توهان دوزخ جو عذاب چکو

إِنّا كُلَّ شَيءٍ خَلَقنٰهُ بِقَدَرٍ (آيت : 49)

بيشڪ اسان هر شيءِ کي (پنهنجي) اندازي سان خلقيو آهي

وَما أَمرُنا إِلّا وٰحِدَةٌ كَلَمحٍ بِالبَصَرِ (آيت : 50)

۽ اسان جو حڪم هڪ ڀيرو ايئن ٿيندو جيئن اک جو ڇِنڀڻ

وَلَقَد أَهلَكنا أَشياعَكُم فَهَل مِن مُدَّكِرٍ (آيت : 51)

۽ بيشڪ اسان توهان جهڙيون ڪافر قومون هلاڪ ڪيون پوءِ آهي ڪو (توهان مان) نصيحت حاصل ڪندڙ

وَكُلُّ شَيءٍ فَعَلوهُ فِى الزُّبُرِ (آيت : 52)

۽ اهي جيڪي عمل ڪن ٿا (اهو سڀ ڪجھه) لوحِ محفوظ ۾ لکيل آهي

وَكُلُّ صَغيرٍ وَكَبيرٍ مُستَطَرٌ (آيت : 53)

۽ هر ننڍي ۽ وڏي شيءِ لکيل آهي

إِنَّ المُتَّقينَ فى جَنّٰتٍ وَنَهَرٍ (آيت : 54)

بيشڪ پرهيزگار باغن ۽ نهرن ۾ آهن

فى مَقعَدِ صِدقٍ عِندَ مَليكٍ مُقتَدِرٍ (آيت : 55)

(اهي) وحد هٗ لا شرڪ لہٗ جي حضور ۾ ويهندڙ آهن


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025