وَالنَّجمِ إِذا هَوىٰ (آيت : 1) |
تاري جو قسم آهي جڏهن ڪري ٿو ته اوهان جي سنگتيءَ کان نه رستو گم ٿيو آهي |
ما ضَلَّ صاحِبُكُم وَما غَوىٰ (آيت : 2) |
۽ نه ڪي هو گمراهيءَ ۾ ڪاهي پيوآهي. |
وَما يَنطِقُ عَنِ الهَوىٰ (آيت : 3) |
۽ نه ڪي (پنهنجي نفس جي) خواهش سان ڳالهائي ٿو. |
إِن هُوَ إِلّا وَحىٌ يوحىٰ (آيت : 4) |
هي (قرآن) هڪ پيغام کان سواءِ جو (ان ڏي موڪليو وڃي ٿو |
عَلَّمَهُ شَديدُ القُوىٰ (آيت : 5) |
ٻي ڪا شيءِ نه آهي. مضبوط طاقتن واري ان کي سيکاريو آهي، |
ذو مِرَّةٍ فَاستَوىٰ (آيت : 6) |
جو حسن وارو آهي (هن طرح سيکاريائين) |
وَهُوَ بِالأُفُقِ الأَعلىٰ (آيت : 7) |
جو هو برابر ٿي ويٺو. ۽ هو آسمان جي مٿين ڪناري ۾ هو. |
ثُمَّ دَنا فَتَدَلّىٰ (آيت : 8) |
وري ويجهو ٿيو هن طرح جو لٽڪي آيو. |
فَكانَ قابَ قَوسَينِ أَو أَدنىٰ (آيت : 9) |
پوءِ ٻن ڪمانن جيتري يا ان کان به ويجهي فاصلي تي ٿيو. |
فَأَوحىٰ إِلىٰ عَبدِهِ ما أَوحىٰ (آيت : 10) |
پوءِ پنهنجي ٻانهي (محمدصه) ڏي اهو پيغام موڪليائين جو موڪليو اٿس. |
ما كَذَبَ الفُؤادُ ما رَأىٰ (آيت : 11) |
جيڪي ڏٺائين ا ن کي (سندس) دل ڪوڙو نه سمجهيو. |
أَفَتُمٰرونَهُ عَلىٰ ما يَرىٰ (آيت : 12) |
ڇا پوءِ اوهين ان سان ان ڳالهه تي وڙهو ٿا؟ |
وَلَقَد رَءاهُ نَزلَةً أُخرىٰ (آيت : 13) |
جا هو ڏسي ٿو. ۽ بيشڪ ٻي ڀيري به ان (ملڪ) کي ڏٺو اٿس، |
عِندَ سِدرَةِ المُنتَهىٰ (آيت : 14) |
سدرة المنتهيٰ جي وڻ وٽ، |
عِندَها جَنَّةُ المَأوىٰ (آيت : 15) |
ان وٽ آرام سان رهڻ جو باغ آهي. |
إِذ يَغشَى السِّدرَةَ ما يَغشىٰ (آيت : 16) |
جنهن مهل سدرة المنتهيٰ (جي وڻ) کي ان شيءِ ڍڪيو ٿي جا ڍڪيندي آهي |
ما زاغَ البَصَرُ وَما طَغىٰ (آيت : 17) |
نه (سندس) اک ٿڙي ويئي ۽ نه حد کان لنگهي وئي. |
لَقَد رَأىٰ مِن ءايٰتِ رَبِّهِ الكُبرىٰ (آيت : 18) |
بيشڪ ان پنهنجي پاليندڙ جون ڪي وڏيون نشانيون ڏٺيون. |
أَفَرَءَيتُمُ اللّٰتَ وَالعُزّىٰ (آيت : 19) |
ڇا پوءِ اوهان لات ۽ عزيٰ کي ڏٺو آهي؟ |
وَمَنوٰةَ الثّالِثَةَ الأُخرىٰ (آيت : 20) |
۽ منات کي به جو ٽيون (بت) آهي. |
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الأُنثىٰ (آيت : 21) |
ڇا اوهان لاءِ ته پٽ آهن ۽ان لاءِ ڌيئرون آهن. |
تِلكَ إِذًا قِسمَةٌ ضيزىٰ (آيت : 22) |
اها تڏهن بي ڍنگي وراهپ آهي. |
إِن هِىَ إِلّا أَسماءٌ سَمَّيتُموها أَنتُم وَءاباؤُكُم ما أَنزَلَ اللَّهُ بِها مِن سُلطٰنٍ إِن يَتَّبِعونَ إِلَّا الظَّنَّ وَما تَهوَى الأَنفُسُ وَلَقَد جاءَهُم مِن رَبِّهِمُ الهُدىٰ (آيت : 23) |
هي رڳا نالا آهن جي اوهان ۽ اوهان جن ابن ڏاڏن رکيا آهن، الله ان (جي ثابتي) لاءِ ڪو به دليل نازل نه ڪيو آهي هي رڳو گمان تي ۽ جيڪي سندن نفس خواهش ڪن ٿا تنهن تي هلن ٿا ۽ بيشڪ انهن وٽ سندن پاليندڙ جي طرفان رستي جي سمجهه اچي ويئي آهي. |
أَم لِلإِنسٰنِ ما تَمَنّىٰ (آيت : 24) |
ڀلا انسان کي اها شيءِ ملندي جنهن جي خواهش ڪئي اٿس. |
فَلِلَّهِ الءاخِرَةُ وَالأولىٰ (آيت : 25) |
پوءِ آخرت ۽ دنيا الله جون ئي آهن. |
وَكَم مِن مَلَكٍ فِى السَّمٰوٰتِ لا تُغنى شَفٰعَتُهُم شَيـًٔا إِلّا مِن بَعدِ أَن يَأذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشاءُ وَيَرضىٰ (آيت : 26) |
۽ آسمانن ۾ ڪيترائي ملائڪ آهن جن جي سفارش ڪجهه به ڪم نه ٿي اچي، رڳو الله جي اجازت ملڻ کان پوءِ ان لاءِ (ڪم ايندي) جنهن لاءِ الله گهري ۽ راضي ٿئي. |
إِنَّ الَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِالءاخِرَةِ لَيُسَمّونَ المَلٰئِكَةَ تَسمِيَةَ الأُنثىٰ (آيت : 27) |
بيشڪ جي آخرت کي نٿا مڃين سي ملائڪن (کي الله جو ڌيئرون ٺهرائي انهن) تي زالن جا نالا رکن ٿا، |
وَما لَهُم بِهِ مِن عِلمٍ إِن يَتَّبِعونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لا يُغنى مِنَ الحَقِّ شَيـًٔا (آيت : 28) |
هوڏانهن کين ڪابه خبر ڪانه آهي. هي رڳو گمان تي هلن ٿا. ۽ بيشڪ گمان سچيءَ ڳالهه (جي سمجهڻ) ۾ ڪجهه به ڪم نه ٿو اچي. |
فَأَعرِض عَن مَن تَوَلّىٰ عَن ذِكرِنا وَلَم يُرِد إِلَّا الحَيوٰةَ الدُّنيا (آيت : 29) |
پوءِ (اي پيغمبرﷺ!) تون ان کان منهن موڙ جنهن اسان جي ياد ڪرڻ کان منهن موڙيو ۽ دنيا جي حياتيءَ کان سواءِ ٻيو ڪجهه نه گهريو. |
ذٰلِكَ مَبلَغُهُم مِنَ العِلمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبيلِهِ وَهُوَ أَعلَمُ بِمَنِ اهتَدىٰ (آيت : 30) |
اها سندن علم جي انتها آهي. بيشڪ تنهنجو رب ئي ان کي چڱيءَ طرح ڄاڻي ٿو جو سندس رستي کان پري وڃي پيو. ۽ اهوئي ا نکي چڱيءَ طرح ڄاڻندڙ آهي جو رستي تي هليو. |
وَلِلَّهِ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَما فِى الأَرضِ لِيَجزِىَ الَّذينَ أَسٰـٔوا بِما عَمِلوا وَيَجزِىَ الَّذينَ أَحسَنوا بِالحُسنَى (آيت : 31) |
۽ جيڪي آسمانن ۾ آهي ۽ جيڪي زمين ۾ آهي سو الله جو آهي ته جن بڇڙائي ڪئي آهي تن کي سندن عملن جي جزا ڏئي ۽ جن ڀلائي ڪئي آهي تن کي تمام چڱيءَ شيءِ سان بدلو ڏئي، |
الَّذينَ يَجتَنِبونَ كَبٰئِرَ الإِثمِ وَالفَوٰحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وٰسِعُ المَغفِرَةِ هُوَ أَعلَمُ بِكُم إِذ أَنشَأَكُم مِنَ الأَرضِ وَإِذ أَنتُم أَجِنَّةٌ فى بُطونِ أُمَّهٰتِكُم فَلا تُزَكّوا أَنفُسَكُم هُوَ أَعلَمُ بِمَنِ اتَّقىٰ (آيت : 32) |
اِهي (اُهي آهن) جي وڏن گناهن ۽ بي حيائيءَ جي ڪمن کان بچن ٿا ننڍن گناهن کان سواءِ، ڇو ته (اي پيغمبرﷺ!) تنهنجو پاليندڙ ڪشادي بخشش وارو آهي (۽) هو اوهان کي چڱيءَ طرح ڄاڻي ٿو جنهن وقت ان اوهان کي زمين مان (پهرين) پيدا ڪيو هو ۽ جنهن وقت اوهين مائن جي پيٽن ۾ ڪچا ٻار هئا.پوءِ اوهين پنهنجي پاڪائي بيان نه ڪريو. هو ان کي چڱيءَ طرح ڄاڻي ٿو جيڪو پرهيزگار ٿيو. |
أَفَرَءَيتَ الَّذى تَوَلّىٰ (آيت : 33) |
(اي پيغمبرﷺ!) ڇا تو ان کي ڏٺو آهي، |
وَأَعطىٰ قَليلًا وَأَكدىٰ (آيت : 34) |
جنهن منهن ڦيريو ۽ ٿورو ڏنو ۽ ڪنجوسي ڪئي. |
أَعِندَهُ عِلمُ الغَيبِ فَهُوَ يَرىٰ (آيت : 35) |
ڇا ان وٽ ڳجهه جو علم آهي پوءِ هو ڏسي رهيو آهي؟ |
أَم لَم يُنَبَّأ بِما فى صُحُفِ موسىٰ (آيت : 36) |
ڀلا جيڪي موسيٰ جي ڪتابن ۾ آهي تنهن جي ان کي خبر نه ڏني وئي آهي ڇا؟ |
وَإِبرٰهيمَ الَّذى وَفّىٰ (آيت : 37) |
۽ ابراهيم (الله جي حقن کي) پورو ڪيو |
أَلّا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزرَ أُخرىٰ (آيت : 38) |
(ان جي ڪتاب ۾ جيڪي آهي ان جي به) ته ڪوبه بار کڻڻ وارو ٻي (جي گناه) جو بار نه کڻندو. |
وَأَن لَيسَ لِلإِنسٰنِ إِلّا ما سَعىٰ (آيت : 39) |
۽ انسان جيڪو عمل ڪيو آهي ان کان سواءِ ان لاءِ ٻيو ڪجهه نه آهي |
وَأَنَّ سَعيَهُ سَوفَ يُرىٰ (آيت : 40) |
۽ ان کي سندس ڪمائي ضرور ڏيکاري ويندي، |
ثُمَّ يُجزىٰهُ الجَزاءَ الأَوفىٰ (آيت : 41) |
وري کيس ان جو پورو بدلو ڏنو ويندو |
وَأَنَّ إِلىٰ رَبِّكَ المُنتَهىٰ (آيت : 42) |
۽ بيشڪ تنهنجي رب ڏي ئي پهچڻ آهي. |
وَأَنَّهُ هُوَ أَضحَكَ وَأَبكىٰ (آيت : 43) |
۽ ان ئي کلايو ۽ رئاريو آهي، |
وَأَنَّهُ هُوَ أَماتَ وَأَحيا (آيت : 44) |
۽ ان ئي ماريو آيو ۽ جيارو آهي |
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوجَينِ الذَّكَرَ وَالأُنثىٰ (آيت : 45) |
۽ ان ئي جوڙو نر ۽ مادي پيدا ڪيو آهي، |
مِن نُطفَةٍ إِذا تُمنىٰ (آيت : 46) |
منيءَ جي ڦڙي مان جڏهن(ماءُ جي پيٽ ۾ ) هاريو وڃي ٿو |
وَأَنَّ عَلَيهِ النَّشأَةَ الأُخرىٰ (آيت : 47) |
۽ ان تي ئي ٻئي ڀيري پيدا ڪرڻ آهي. |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغنىٰ وَأَقنىٰ (آيت : 48) |
۽ ان ئي مالدار ڪيو آهي ۽ دولت ڏني آهي |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعرىٰ (آيت : 49) |
۽ اهوئي شعريٰ تاري جو پاليندڙ آهي. |
وَأَنَّهُ أَهلَكَ عادًا الأولىٰ (آيت : 50) |
۽ ان ئي عاد جي پهرينءَ قوم کي برباد ڪيو |
وَثَمودَا۟ فَما أَبقىٰ (آيت : 51) |
۽ ثمود (جي قوم) کي به پوءِ (ڪنهن کي به) باقي نه ڇڏيائين. |
وَقَومَ نوحٍ مِن قَبلُ إِنَّهُم كانوا هُم أَظلَمَ وَأَطغىٰ (آيت : 52) |
۽ انهن کان اڳ نوح عه جي قوم کي به ڇو ته اهي وڏا ظالم ۽ وڏا شرارتي هئا. |
وَالمُؤتَفِكَةَ أَهوىٰ (آيت : 53) |
۽ اونڌي ٿيل ڳوٺن کي ان هيٺ اڇلايو. |
فَغَشّىٰها ما غَشّىٰ (آيت : 54) |
پوءِ انهن کي ان مصيبت اچي ويڙهيو جا (انهن کي) ويڙهي وئي. |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكَ تَتَمارىٰ (آيت : 55) |
پوءِ پنهنجي پاليندڙ جي ڪهڙين نعمتن ۾ شڪ ڪرين ٿو. |
هٰذا نَذيرٌ مِنَ النُّذُرِ الأولىٰ (آيت : 56) |
هي (رسول) پهرين ڊيڄاريندڙ (جي جنس) مان هڪ ڊيڄاريندڙ آهي. |
أَزِفَتِ الءازِفَةُ (آيت : 57) |
ويجهي اچڻ واري مصيبت ويجهي ٿي آهي، |
لَيسَ لَها مِن دونِ اللَّهِ كاشِفَةٌ (آيت : 58) |
ان کي الله کان سواءِ ڪو هٽائڻ وارو نه آهي. |
أَفَمِن هٰذَا الحَديثِ تَعجَبونَ (آيت : 59) |
ڇا ان ڳالهه تي اوهين عجب ڪريو ٿا؟ |
وَتَضحَكونَ وَلا تَبكونَ (آيت : 60) |
۽ کلو ٿا ۽ رئو نه ٿا. |
وَأَنتُم سٰمِدونَ (آيت : 61) |
۽ اوهين وڏائي ڪريو ٿا. |
فَاسجُدوا لِلَّهِ وَاعبُدوا (آيت : 62) |
پوءِ الله کي سجدو ڪريو ۽ (ان جي) عبادت ڪريو. |