وَالنَّجمِ إِذا هَوىٰ (آيت : 1) |
قسم آهي محمَّد ڪريم جو جڏهن پاڻ معراج تان هيٺ لٿا |
ما ضَلَّ صاحِبُكُم وَما غَوىٰ (آيت : 2) |
رسولِ عربي هدايت ڏيندڙ ۽ صحيح رستو ڏيکاريندڙ آهي |
وَما يَنطِقُ عَنِ الهَوىٰ (آيت : 3) |
۽ رسولِ عربي پنهنجي خواهش سان ڪابه گفتگو نٿا ڪن |
إِن هُوَ إِلّا وَحىٌ يوحىٰ (آيت : 4) |
اها ته وحي رباني آهي جيڪا سندن ڏانهن موڪلي وڃي ٿا |
عَلَّمَهُ شَديدُ القُوىٰ (آيت : 5) |
رب العالمين پنهنجي حبيب کي (سڀ ڪجھه) سيکاريو جيڪو وڏي قوت وارو آهي |
ذو مِرَّةٍ فَاستَوىٰ (آيت : 6) |
پوءِ (معراج وقت) پاڻ پنهنجي شان وٽان برابر ٿيو |
وَهُوَ بِالأُفُقِ الأَعلىٰ (آيت : 7) |
۽ (ان وقت) اهو اُفق الاعلى (بلند ڪناري) تي هو |
ثُمَّ دَنا فَتَدَلّىٰ (آيت : 8) |
ان کان پوءِ رب تعالى (پنهنجي شان مطابق) قريب ٿيو پوءِ تمام قريب ٿيو |
فَكانَ قابَ قَوسَينِ أَو أَدنىٰ (آيت : 9) |
پوءِ ٻن ڪمانن جي برابر جو فاصلو رهيو بلڪِ ان کان به گھٽ |
فَأَوحىٰ إِلىٰ عَبدِهِ ما أَوحىٰ (آيت : 10) |
پوءِ رب العالمين وحي موڪلي پنهنجي حبيب ڏانهن جيڪا وحي موڪلڻي هئي |
ما كَذَبَ الفُؤادُ ما رَأىٰ (آيت : 11) |
دل جيڪو ڏٺو ان بابت غلط نه ٻڌايو |
أَفَتُمٰرونَهُ عَلىٰ ما يَرىٰ (آيت : 12) |
ڇا پوءِ توهان رسولِ عربيءَ سان جھڳڙو ڪريو ٿا انهي لاءِ جيڪو اُن ڏٺو |
وَلَقَد رَءاهُ نَزلَةً أُخرىٰ (آيت : 13) |
۽ بيشڪ تحقيق رسولِ عربي رب العالمين کي ٻئي دفعي به |
عِندَ سِدرَةِ المُنتَهىٰ (آيت : 14) |
سدرة المنتهى (آخري انتهائي حد) وٽ ڏٺو |
عِندَها جَنَّةُ المَأوىٰ (آيت : 15) |
انهيءَ وٽ جنة المـ وى آهي |
إِذ يَغشَى السِّدرَةَ ما يَغشىٰ (آيت : 16) |
جڏهن اهو سدرة تي ڇانئجي رهيو هو |
ما زاغَ البَصَرُ وَما طَغىٰ (آيت : 17) |
سندن اک مبارڪ ڪيڏانهن نه ڦِري ۽ نه حد کان وڌي |
لَقَد رَأىٰ مِن ءايٰتِ رَبِّهِ الكُبرىٰ (آيت : 18) |
بيشڪ تحقيق پاڻ ڪريمن رب العالمين جون تمام وڏيون نشانيون به ڏٺيون |
أَفَرَءَيتُمُ اللّٰتَ وَالعُزّىٰ (آيت : 19) |
ڇا توهان (پنهنجي بتن) لاَتَ ۽ عُزيٰ |
وَمَنوٰةَ الثّالِثَةَ الأُخرىٰ (آيت : 20) |
۽ ٽئين آخري منوات کي ڏٺو آهي؟ |
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الأُنثىٰ (آيت : 21) |
ڇا توهان کي پٽ آهن ۽ وحدہٗ لا شريڪ لہٗ کي نياڻيون آهن |
تِلكَ إِذًا قِسمَةٌ ضيزىٰ (آيت : 22) |
اها (توهان جي) تقسيم ٽيڙي آهي |
إِن هِىَ إِلّا أَسماءٌ سَمَّيتُموها أَنتُم وَءاباؤُكُم ما أَنزَلَ اللَّهُ بِها مِن سُلطٰنٍ إِن يَتَّبِعونَ إِلَّا الظَّنَّ وَما تَهوَى الأَنفُسُ وَلَقَد جاءَهُم مِن رَبِّهِمُ الهُدىٰ (آيت : 23) |
ناهن اهي مگر چند نالا جيڪي توهان ۽ توهان جي وڏن رکيا آهن، الله تعالى انهيءَ لاءِ ڪوبه دليل نه موڪليو، اهي ته پنهنجي گمان ۽ نفساني خيالات پويان هلن ٿا، ۽ بيشڪ تحقيق انهن وٽ سندن رب جي طرفان هدايت اچي چُڪي آهي |
أَم لِلإِنسٰنِ ما تَمَنّىٰ (آيت : 24) |
ڇا (ڪافر) انسان کي اهو سڀ ملي ٿو جيڪو پاڻ تمنا ڪري ٿو |
فَلِلَّهِ الءاخِرَةُ وَالأولىٰ (آيت : 25) |
پوءِ يقيناً دنيا ۽ آخرت جو مالڪ الله تعالى آهي |
وَكَم مِن مَلَكٍ فِى السَّمٰوٰتِ لا تُغنى شَفٰعَتُهُم شَيـًٔا إِلّا مِن بَعدِ أَن يَأذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشاءُ وَيَرضىٰ (آيت : 26) |
۽ ڪيترائي ملائڪ آسمانن ۾ آهن جو انهن جي شفاعت ڪنهن ڪم ۾ نٿي اچي مگر الله تعالى جي اجازت کان پوءِ، جنهن لاءِ پاڻ چاهي ۽ پاڻ راضي ٿئي |
إِنَّ الَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِالءاخِرَةِ لَيُسَمّونَ المَلٰئِكَةَ تَسمِيَةَ الأُنثىٰ (آيت : 27) |
بيشڪ جيڪي ماڻهو آخرت تي ايمان نٿا آڻن اُهي ملائڪن جا مؤنث نالا مقرر ڪن ٿا |
وَما لَهُم بِهِ مِن عِلمٍ إِن يَتَّبِعونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لا يُغنى مِنَ الحَقِّ شَيـًٔا (آيت : 28) |
۽ انهن وٽ ان جو ڪوبه علم ناهي، اهي ته فقط (پنهنجي) گمان جي تابعداري ڪن ٿا ۽ بيشڪ گمان، حق کان ڪا شيءِ دفع نٿو ڪري |
فَأَعرِض عَن مَن تَوَلّىٰ عَن ذِكرِنا وَلَم يُرِد إِلَّا الحَيوٰةَ الدُّنيا (آيت : 29) |
پوءِ رسولِ عربي توهان پاسو ڪريو انهي شخص کان جنهن اسان جي ذڪر کان پاسو ڪيو ۽ نٿو ارادو رکي مگر دنيا جي حياتيءَ جو |
ذٰلِكَ مَبلَغُهُم مِنَ العِلمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبيلِهِ وَهُوَ أَعلَمُ بِمَنِ اهتَدىٰ (آيت : 30) |
اها سندن علم جي انتها آهي، بيشڪ توهان جو رب ئي وڌيڪ علم رکي ٿو ان شخص جو جيڪو راه کان گمراه ٿيو، ۽ اهو ئي وڌيڪ علم رکي ٿو ان شخص جو جيڪو هدايت وارو ٿيو |
وَلِلَّهِ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَما فِى الأَرضِ لِيَجزِىَ الَّذينَ أَسٰـٔوا بِما عَمِلوا وَيَجزِىَ الَّذينَ أَحسَنوا بِالحُسنَى (آيت : 31) |
۽ الله تعالى جي لاءِ آهي جيڪو آسمانن ۾ آهي ۽ جيڪو زمينن ۾ آهي، ان لاءِ ته جيڪي بُرائي ڪن ٿا انهن کي سندن ڪيل جي جزا ڏي ۽ جن ماڻهن نيڪي ڪئي (آهي) انهن کي سهڻي جزا ڏي |
الَّذينَ يَجتَنِبونَ كَبٰئِرَ الإِثمِ وَالفَوٰحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وٰسِعُ المَغفِرَةِ هُوَ أَعلَمُ بِكُم إِذ أَنشَأَكُم مِنَ الأَرضِ وَإِذ أَنتُم أَجِنَّةٌ فى بُطونِ أُمَّهٰتِكُم فَلا تُزَكّوا أَنفُسَكُم هُوَ أَعلَمُ بِمَنِ اتَّقىٰ (آيت : 32) |
اهي ماڻهو جيڪي وڏن گناهن ۽ فاحش ڪمن کان بچن ٿا، سواءِ ننڍن گناهن جي، بيشڪ توهان جو رب گھڻي بخشش ڪندڙ آهي، اهو توهان کي وڌيڪ ڄاڻي ٿو جنهن وقت توهان کي زمين مان پيدا ڪيائين ۽ جنهن وقت توهان پنهنجي مائرن جي پيٽن ۾ معصوم ٻار هئا، پوءِ توهان پاڻ کي پاڪيزه نه بنايو، اهو ئي پرهيزگارن کي وڌيڪ ڄاڻي ٿو |
أَفَرَءَيتَ الَّذى تَوَلّىٰ (آيت : 33) |
رسولِ عربي ڇا توهان اهڙي شخص (ڪافر) کي ڏٺو جنهن حق کان مُنهن موڙيو |
وَأَعطىٰ قَليلًا وَأَكدىٰ (آيت : 34) |
۽ ٿورڙو ڏنو ۽ روڪيو |
أَعِندَهُ عِلمُ الغَيبِ فَهُوَ يَرىٰ (آيت : 35) |
ڇا ! ان وٽ غيب جو علم آهي پوءِ اهو (ان جي ذريعي) ڏسي ٿو |
أَم لَم يُنَبَّأ بِما فى صُحُفِ موسىٰ (آيت : 36) |
ڇا ان کي اها خبر نه پئي جيڪو ڪجھه موسيٰ جي صحيفن ۾ |
وَإِبرٰهيمَ الَّذى وَفّىٰ (آيت : 37) |
ابراهيم جي صحيفن (آسماني ڪتابن) ۾ آهي |
أَلّا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزرَ أُخرىٰ (آيت : 38) |
جنهن (الله تعالى جا) احڪام پورا ڪيا ڪوبه بار کڻندڙ ڪنهن ٻئي جو بار نه کڻندو |
وَأَن لَيسَ لِلإِنسٰنِ إِلّا ما سَعىٰ (آيت : 39) |
۽ ناهي انسان لاءِ مگر جيڪو پاڻ ان جو سعيو ڪيائين |
وَأَنَّ سَعيَهُ سَوفَ يُرىٰ (آيت : 40) |
۽ بيشڪ سندس سعيو جلد ڏٺو ويندو |
ثُمَّ يُجزىٰهُ الجَزاءَ الأَوفىٰ (آيت : 41) |
ان کان پوءِ کيس ان جي پوري جزا ڏني ويندي |
وَأَنَّ إِلىٰ رَبِّكَ المُنتَهىٰ (آيت : 42) |
۽ بيشڪ توهان جي رب ڏانهن انتهيٰ آهي |
وَأَنَّهُ هُوَ أَضحَكَ وَأَبكىٰ (آيت : 43) |
۽ بيشڪ اهو ئي کِلائي ۽ رُئاري ٿو |
وَأَنَّهُ هُوَ أَماتَ وَأَحيا (آيت : 44) |
۽ بيشڪ اهو ئي ماري ۽ جياري ٿو |
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوجَينِ الذَّكَرَ وَالأُنثىٰ (آيت : 45) |
۽ بيشڪ انهي ٻه جوڙا مذڪر ۽ مؤنث بنايا |
مِن نُطفَةٍ إِذا تُمنىٰ (آيت : 46) |
هڪ قطري مان جنهن وقت ان جو اندازو ڪيو وڃي ٿو |
وَأَنَّ عَلَيهِ النَّشأَةَ الأُخرىٰ (آيت : 47) |
۽ بيشڪ آخرت جو اٿارڻ به ان تي آهي |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغنىٰ وَأَقنىٰ (آيت : 48) |
۽ بيشڪ اهو ئي امير ۽ غريب ڪري ٿو |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعرىٰ (آيت : 49) |
۽ بيشڪ اهو ئي شِعريٰ تارن جو رب آهي |
وَأَنَّهُ أَهلَكَ عادًا الأولىٰ (آيت : 50) |
۽ تہ ان پھرين عاد کي ناس ڪيو |
وَثَمودَا۟ فَما أَبقىٰ (آيت : 51) |
۽ ثمود کي (بہ) پوءِ اُنھن مان (ڪنھين کي) باقي نہ ڇڏيائين |
وَقَومَ نوحٍ مِن قَبلُ إِنَّهُم كانوا هُم أَظلَمَ وَأَطغىٰ (آيت : 52) |
۽ انهيءَ کان اڳ ۾ نوح جي قوم کي هلاڪ ڪيو، بيشڪ اهي ئي وڏا ظالم ۽ وڏا سرڪش هئا |
وَالمُؤتَفِكَةَ أَهوىٰ (آيت : 53) |
۽ انهيءَ مُؤۡتَفِڪَة وارن کي زور سان هيٺ ڪيرايو |
فَغَشّىٰها ما غَشّىٰ (آيت : 54) |
پوءِ انهن تي پٿريون وسيون |
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكَ تَتَمارىٰ (آيت : 55) |
پوءِ اي مخاطب تون پنهنجي رب جي ڪهڙين نعمتن ۾ شڪ ڪرين ٿو |
هٰذا نَذيرٌ مِنَ النُّذُرِ الأولىٰ (آيت : 56) |
هيءُ رسولِ عربي به اڳين پيغمبرن وانگر آهي |
أَزِفَتِ الءازِفَةُ (آيت : 57) |
قيامت جو وقت ويجھو اچي چڪو آهي |
لَيسَ لَها مِن دونِ اللَّهِ كاشِفَةٌ (آيت : 58) |
الله تعالى کانسواءِ ڪوبه ان کي کوليندڙ ناهي |
أَفَمِن هٰذَا الحَديثِ تَعجَبونَ (آيت : 59) |
ڇا پوءِ توهان هن قرآن ڪريم تي تعجب ڪريو ٿا |
وَتَضحَكونَ وَلا تَبكونَ (آيت : 60) |
۽ توهان (ان تي) کِلو ٿا ۽ توهان (ان تي) روئو نٿا |
وَأَنتُم سٰمِدونَ (آيت : 61) |
۽ توهان (ان کان) غافل آهيو |
فَاسجُدوا لِلَّهِ وَاعبُدوا (آيت : 62) |
پوءِ توهان (فوراً) الله تعالى لاءِ سجدو ڪريو ۽ توهان ان جي عبادت ڪريو |