القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 3 سُوۡرَۃُ الدُّخَانِ  مَکِّیَّۃٌ آيتون : 59


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

حم (آيت : 1)

ﷅ (حا ــ ميم)

وَالكِتٰبِ المُبينِ (آيت : 2)

قسم آهي هن پڌري ڪتاب (قرآن) جو

إِنّا أَنزَلنٰهُ فى لَيلَةٍ مُبٰرَكَةٍ إِنّا كُنّا مُنذِرينَ (آيت : 3)

ته اسان ان کي هڪ ڀلاريءَ ۽ برڪت واريءَ رات ۾ نازل ڪيو آهي. ڇو جو اسان ماڻهن کي ڊيڄارڻ ٿي گهريو

فيها يُفرَقُ كُلُّ أَمرٍ حَكيمٍ (آيت : 4)

اِها رات اُها هئي، جنهن ۾ هر ڳالهه جو دانائيءَ سان ڪيل فيصلو

أَمرًا مِن عِندِنا إِنّا كُنّا مُرسِلينَ (آيت : 5)

اسان جي حڪم سان جاري ڪيو ويندو آهي. بيشڪ اسان هڪڙو رسول موڪلڻ وارا هئاسون

رَحمَةً مِن رَبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ العَليمُ (آيت : 6)

تنهنجي رب جي رحمت طور، بيشڪ هوئي سڀ ڪجهه ٻڌندڙ ۽ ڄاڻندڙ آهي

رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما إِن كُنتُم موقِنينَ (آيت : 7)

آسمانن ۽ زمين ۽ ان هر شيءِ جو پاليندڙ، جيڪا سندن وچ ۾ آهي. جيڪڏهن توهان يقين ڪندڙ آهيو

لا إِلٰهَ إِلّا هُوَ يُحيۦ وَيُميتُ رَبُّكُم وَرَبُّ ءابائِكُمُ الأَوَّلينَ (آيت : 8)

ان کانسواءِ ٻيو ڪوبه معبود ڪونهي، اهوئي حياتي عطا ڪري ٿو ۽ اهوئي ماري ٿو. توهان جو به رب، توهان جي اڳ وارن ابن ڏاڏن جو به رب

بَل هُم فى شَكٍّ يَلعَبونَ (آيت : 9)

(پر اصل ۾ انهن کي يقين ئي ڪونهي) بلڪه پنهنجي شڪ ۾ پيا ٿا کيڏن

فَارتَقِب يَومَ تَأتِى السَّماءُ بِدُخانٍ مُبينٍ (آيت : 10)

ڀلا پوءِ ڪريو انتظار اُن ڏينهن جو جڏهن آسمان پري کان پڌرو دونهون کنيو ايندو

يَغشَى النّاسَ هٰذا عَذابٌ أَليمٌ (آيت : 11)

۽ اهو ماڻهن تي ڇانئجي ويندو. اهو آهي دردناڪ عذاب

رَبَّنَا اكشِف عَنَّا العَذابَ إِنّا مُؤمِنونَ (آيت : 12)

(پوءِ چون ٿا ته) "اسان جا رب!ّ اسان تان اِهو عذاب ٽار، اسان ايمان آڻيون ٿا"

أَنّىٰ لَهُمُ الذِّكرىٰ وَقَد جاءَهُم رَسولٌ مُبينٌ (آيت : 13)

ڪٿان پرائيندا ڪا نصيحت؟ کولي پيش ڪندڙ رسول به ته اچي ويو اٿن

ثُمَّ تَوَلَّوا عَنهُ وَقالوا مُعَلَّمٌ مَجنونٌ (آيت : 14)

تڏهن به منهن موڙي ڇڏيائون ۽ چيائون ته هو سيکاريل پڙهايل چريو آهي

إِنّا كاشِفُوا العَذابِ قَليلًا إِنَّكُم عائِدونَ (آيت : 15)

اسان کڻي ٿورو عذاب هٽايون ٿا، تڏهن به ڪندؤ وري به ائين ئي جيئن اڳي پيا ڪندا هيؤ

يَومَ نَبطِشُ البَطشَةَ الكُبرىٰ إِنّا مُنتَقِمونَ (آيت : 16)

جنهن ڏينهن تمام وڏي پڪڙ ڪنداسون ته پوءِ ته اسان بدلو وٺي رهنداسون

وَلَقَد فَتَنّا قَبلَهُم قَومَ فِرعَونَ وَجاءَهُم رَسولٌ كَريمٌ (آيت : 17)

هنن کان اڳ اسان فرعون جي قوم کي آزمائش ۾ وجهي چڪا آهيون، وٽن ڏاڍو مانائتو رسول (موسيٰ) آيو

أَن أَدّوا إِلَىَّ عِبادَ اللَّهِ إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ (آيت : 18)

۽ چيائين ته الله جي ٻانهن کي منهنجي حوالي ڪريو، مان توهان لاءِ هڪ امانت وارو رسول آهيان

وَأَن لا تَعلوا عَلَى اللَّهِ إِنّى ءاتيكُم بِسُلطٰنٍ مُبينٍ (آيت : 19)

الله جي مقابلي ۾ سرڪشي نه ڪريو، مان توهان جي آڏو (پنهنجي نبي هجڻ جي) چٽي ســَـنــَـدَ پيش ڪريان ٿو

وَإِنّى عُذتُ بِرَبّى وَرَبِّكُم أَن تَرجُمونِ (آيت : 20)

۽ مان پنهنجي رب ۽ توهان جي رب جي پناهه وٺي چڪو آهيان ته متان توهان مون تي ڪو حملو ڪري وجهو

وَإِن لَم تُؤمِنوا لى فَاعتَزِلونِ (آيت : 21)

جيڪڏهن منهنجي ڳالهه نٿا مڃو ته مون تي هٿ کڻڻ کان پاسو ڪريو

فَدَعا رَبَّهُ أَنَّ هٰؤُلاءِ قَومٌ مُجرِمونَ (آيت : 22)

نيٺ هن پنهنجي رب کي سڏيو ته هي سڀ ماڻهو ڏوهاري آهن

فَأَسرِ بِعِبادى لَيلًا إِنَّكُم مُتَّبَعونَ (آيت : 23)

(جواب ڏنو ويو) "چڱو ڀلا راتو واهه منهنجن ٻانهن کي ساڻ وٺي نڪري پؤ، توهان جو پيڇو ڪيو ويندو

وَاترُكِ البَحرَ رَهوًا إِنَّهُم جُندٌ مُغرَقونَ (آيت : 24)

سمنڊ کي جيئن هجي تيئن ڇڏي ڏج. اهو سارو لشڪر غرق ٿيڻو آهي"

كَم تَرَكوا مِن جَنّٰتٍ وَعُيونٍ (آيت : 25)

ڪيترائي باغ ۽ چشما هئا، جيڪي ڇڏي هليا ويا

وَزُروعٍ وَمَقامٍ كَريمٍ (آيت : 26)

۽ ٻنيون ۽ عاليشان محل

وَنَعمَةٍ كانوا فيها فٰكِهينَ (آيت : 27)

ڪيترائي عيش جا سامان جن ۾ هو مزا ڪندا هئا، سندن پويان رهجي ويا

كَذٰلِكَ وَأَورَثنٰها قَومًا ءاخَرينَ (آيت : 28)

اها ٿي انهن جي پڇاڙي ۽ اسان وري ٻين کي انهن شين جو وارث بڻائي ڇڏيو

فَما بَكَت عَلَيهِمُ السَّماءُ وَالأَرضُ وَما كانوا مُنظَرينَ (آيت : 29)

پوءِ ته نڪي آسمان مٿن رنو ۽ نه زمين ئي ڪو ڳوڙهو ڳاڙيو ۽ نه وري ڪا مهلت ئي مليَنِ

وَلَقَد نَجَّينا بَنى إِسرٰءيلَ مِنَ العَذابِ المُهينِ (آيت : 30)

اهڙيءَ طرح اسان بني اسرائيل کي سخت خواريءَ واري عذاب کان بچايو

مِن فِرعَونَ إِنَّهُ كانَ عالِيًا مِنَ المُسرِفينَ (آيت : 31)

فرعون مان جند ڇڏائي، جيڪو ليڪا لنگهي وڃڻ وارن ۾ بيشڪ چوٽيءَ جو ماڻهو هو

وَلَقَدِ اختَرنٰهُم عَلىٰ عِلمٍ عَلَى العٰلَمينَ (آيت : 32)

۽ سندن حالت ڄاڻندي به کين دنيا جي ٻين قومن تي ترجيح ڏني سون

وَءاتَينٰهُم مِنَ الءايٰتِ ما فيهِ بَلٰؤٌا۟ مُبينٌ (آيت : 33)

۽ کين اهڙيون نشانيون ڏيکاريون سين جن ۾ کلئي کلائي آزمائش هئي

إِنَّ هٰؤُلاءِ لَيَقولونَ (آيت : 34)

بيشڪ اهي ماڻهو چون ٿا ته

إِن هِىَ إِلّا مَوتَتُنَا الأولىٰ وَما نَحنُ بِمُنشَرينَ (آيت : 35)

"اسان جي پهرئين موت کان سواءِ ٻيو ڪجهه به ناهي، تنهن کان پوءِ اسان وري ٻيهر اٿاريا ئي نه وينداسون

فَأتوا بِـٔابائِنا إِن كُنتُم صٰدِقينَ (آيت : 36)

پوءِ جيڪڏهن سچا آهيو ته اسان جي ابن ڏاڏن کي ته اٿاري اچو"

أَهُم خَيرٌ أَم قَومُ تُبَّعٍ وَالَّذينَ مِن قَبلِهِم أَهلَكنٰهُم إِنَّهُم كانوا مُجرِمينَ (آيت : 37)

اهي ڀلا آهن يا تبع جي قوم ۽ کانئن آٰڳاٽا ماڻهو؟ اسان کين ان ڪري تباهه ڪيو هو، جو اهي ڏوهاري بڻجي چڪا هئا

وَما خَلَقنَا السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ وَما بَينَهُما لٰعِبينَ (آيت : 38)

اهي آسمان ۽ سندن وچواريون شيون اسان راند روند ۾ نه بڻايون آهن

ما خَلَقنٰهُما إِلّا بِالحَقِّ وَلٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَعلَمونَ (آيت : 39)

انهن کي اسان برحق پيدا ڪيو آهي پر انهن مان اڪثر ماڻهو نٿا ڄاڻن

إِنَّ يَومَ الفَصلِ ميقٰتُهُم أَجمَعينَ (آيت : 40)

انهن سڀني جي وري اٿارڻ لاءِ مقرر ڪيل وقت اهو فيصلي وارو ڏينهن آهي

يَومَ لا يُغنى مَولًى عَن مَولًى شَيـًٔا وَلا هُم يُنصَرونَ (آيت : 41)

اهو ڏينهن جڏهن ڪوبه مٽ مائٽ پنهنجي ڪنهن به عزيز قريب جي ڪنهن ڪم نه ايندو ۽ نه ڪٿان ڪا مدد ئي ملندن

إِلّا مَن رَحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 42)

مگر جنهن تي الله رحم ڪري. بيشڪ هو زبردست ۽ ٻاجهارو آهي

إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقّومِ (آيت : 43)

بيشڪ زقوم (ٿوهر) جو وڻ

طَعامُ الأَثيمِ (آيت : 44)

گنهگار جو کاڄ هوندو

كَالمُهلِ يَغلى فِى البُطونِ (آيت : 45)

جيڪو رجيل ٽامي جهڙو پيٽ ۾ ائين اڀامندو

كَغَلىِ الحَميمِ (آيت : 46)

جيئن ٽهڪندڙ پاڻي ٻــَـڙڪا هڻندو آهي

خُذوهُ فَاعتِلوهُ إِلىٰ سَواءِ الجَحيمِ (آيت : 47)

پڪڙيوس ۽ گهليندا وڃوس جهنم جي وچ تائين

ثُمَّ صُبّوا فَوقَ رَأسِهِ مِن عَذابِ الحَميمِ (آيت : 48)

۽ پوءِ پيٽيوس مٿي تي ٽهڪندڙ پاڻيءَ جو عذاب

ذُق إِنَّكَ أَنتَ العَزيزُ الكَريمُ (آيت : 49)

چک ان جو مزو، تون ته وڏي عزت وارو سردار آهين

إِنَّ هٰذا ما كُنتُم بِهِ تَمتَرونَ (آيت : 50)

اِها ته اها شيءِ آهي، جنهن جي اچڻ ۾ توهان شڪ ڪندا هيؤ

إِنَّ المُتَّقينَ فى مَقامٍ أَمينٍ (آيت : 51)

بيشڪ الله کان ڊڄندڙ ماڻهو امن واري هنڌ هوندا

فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ (آيت : 52)

باغن ۽ چشمن ۾

يَلبَسونَ مِن سُندُسٍ وَإِستَبرَقٍ مُتَقٰبِلينَ (آيت : 53)

پٽ ۽ ريشم جون پوشاڪون پايو آمهون سامهون ويٺا هوندا

كَذٰلِكَ وَزَوَّجنٰهُم بِحورٍ عينٍ (آيت : 54)

اهو هوندو انهن جو شان ۽ اسان وڏين ڪارين اکين واريون زالون کين پرڻائينداسون

يَدعونَ فيها بِكُلِّ فٰكِهَةٍ ءامِنينَ (آيت : 55)

اتي هو بي ڊپا ٿيا هر قسم جون لذيذ شيون پيا طلبيندا

لا يَذوقونَ فيهَا المَوتَ إِلَّا المَوتَةَ الأولىٰ وَوَقىٰهُم عَذابَ الجَحيمِ (آيت : 56)

اتي هو موت جو مزو ئي نه چکندا. موت جيڪو دنيا ۾ آين سو آين ۽ الله پنهنجي فضل سان کين جهنم جي عذاب کان بچائي وٺندو

فَضلًا مِن رَبِّكَ ذٰلِكَ هُوَ الفَوزُ العَظيمُ (آيت : 57)

(اي نبي) اهو تنهنجي رب جو فضل آهي، اهائي ته وڏي ڪاميابي آهي

فَإِنَّما يَسَّرنٰهُ بِلِسانِكَ لَعَلَّهُم يَتَذَكَّرونَ (آيت : 58)

اي نبي، اسان هن ڪتاب کي تنهنجي ٻوليءَ ۾ آسان بڻائي ڇڏيو آهي ته جيئن اهي ڪو سبق پرائين

فَارتَقِب إِنَّهُم مُرتَقِبونَ (آيت : 59)

هاڻي تون به انتظار ڪر، اهي به انتظار ڪندڙ آهن


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025