القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 3 سُوۡرَۃُ الدُّخَانِ  مَکِّیَّۃٌ آيتون : 59


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

حم (آيت : 1)

ڄاڻي حق حٰمٓ، کي،

وَالكِتٰبِ المُبينِ (آيت : 2)

هِي ڪِتاب کُليو قُرآن،

إِنّا أَنزَلنٰهُ فى لَيلَةٍ مُبٰرَكَةٍ إِنّا كُنّا مُنذِرينَ (آيت : 3)

اُتاريونسِ اُنهِئَ رات ۾، جا ڀَلِي بيگمان، ڏِيندڙ آهيون ڏيہ کي، عام اسين اِعلان،

فيها يُفرَقُ كُلُّ أَمرٍ حَكيمٍ (آيت : 4)

جنهن ۾ اَسان جي اَمر سان، ڦوڙيا وَڃن فَرمان،

أَمرًا مِن عِندِنا إِنّا كُنّا مُرسِلينَ (آيت : 5)

اَسين موڪليندڙ مورِهين، مُرسل مِهربان،

رَحمَةً مِن رَبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ العَليمُ (آيت : 6)

تُنهنجي ربَّ جي رحمت سان، عالم تي اِحسان، سُڻندڙ سو سُبحان، سَمجھندڙ سڀ ڳالھ کي.

رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما إِن كُنتُم موقِنينَ (آيت : 7)

آگو اُڀ زَمِين جو، پڻ جيڪا مَنجھن جوڙ، آھِ توهان کي توڙ، جي يَڪدل يَقِين آڻڻون.

لا إِلٰهَ إِلّا هُوَ يُحيۦ وَيُميتُ رَبُّكُم وَرَبُّ ءابائِكُمُ الأَوَّلينَ (آيت : 8)

سائـِين ناهي اُن سوا، جِياري، ماري سو، آگو اوهان جو، پڻ اَنهنجن اڳيَن اَبن جو.

بَل هُم فى شَكٍّ يَلعَبونَ (آيت : 9)

بَلڪ ڪَن پِيا بَازِيون، وَهمن ۾ وَهلور،

فَارتَقِب يَومَ تَأتِى السَّماءُ بِدُخانٍ مُبينٍ (آيت : 10)

پوءِ ويٺو ڏِس تِنهن وار کي، جڏهن ظاهِر مَنجھ ضَرُور، آڻِيندو اُڀ دونهن کي، جو ڍَڪن ماڻهنِ مُور،

يَغشَى النّاسَ هٰذا عَذابٌ أَليمٌ (آيت : 11)

سُورن ڀَريو ساڙسو، سانيَمِ! اُهو سُور،

رَبَّنَا اكشِف عَنَّا العَذابَ إِنّا مُؤمِنونَ (آيت : 12)

ڪر اسان کان دُور، اَسِين مَڃڻ وارا مُورِهين.

أَنّىٰ لَهُمُ الذِّكرىٰ وَقَد جاءَهُم رَسولٌ مُبينٌ (آيت : 13)

ڪِٿان عِبرت اُنهن لئي، آهي اُنهِئَ وار، جَڏهن آيو پَڌرو اُنهن کان،مُرسل مڻيادار،

ثُمَّ تَوَلَّوا عَنهُ وَقالوا مُعَلَّمٌ مَجنونٌ (آيت : 14)

پوءِ موڙيؤن مُنهن اُن کان، ۽ ٻوليائون ٻيهار، لڳت کان لاچار، آهي اَوس اُستاد اِي.

إِنّا كاشِفُوا العَذابِ قَليلًا إِنَّكُم عائِدونَ (آيت : 15)

ڪُجھ وَقت ڪندڙ آهيون، درد اوهان جو دُور، اوهين آهيو اُن ڏِينهن ۾، موٽڻ وارا مُور،

يَومَ نَبطِشُ البَطشَةَ الكُبرىٰ إِنّا مُنتَقِمونَ (آيت : 16)

پڪ پڪڙينداسون اُنهن کي، جنهين ڏينهن ضرور، بُڇڙن کان ڀَرپُور، اَسِين وير واريندڙ آهيون.

وَلَقَد فَتَنّا قَبلَهُم قَومَ فِرعَونَ وَجاءَهُم رَسولٌ كَريمٌ (آيت : 17)

۽ فِرعون جي فِرق کي، آزمايو سون اڳوار، ۽ جڏهن آيو اُنهن کي، مُرسل مڻيادار،

أَن أَدّوا إِلَىَّ عِبادَ اللَّهِ إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ (آيت : 18)

ته سُپارِيو سائـِين جا، ٻانها مُون ٻِيهار، آءٌ اوهان هارِ، رَسُول اَمِين آهيان.

وَأَن لا تَعلوا عَلَى اللَّهِ إِنّى ءاتيكُم بِسُلطٰنٍ مُبينٍ (آيت : 19)

۽ مٿي نه چَڙهيو مُورهِين، صاحِب، کان ستار، آڻِيندَسِ اَوهان لئي، ڪا نِيشاني نِروار،

وَإِنّى عُذتُ بِرَبّى وَرَبِّكُم أَن تَرجُمونِ (آيت : 20)

مُون ۽ اَنهنجي مالڪ جو، تَڪيو جھليمِ تڪرار، هِن کان ته مون کي، مُفت ڪريو سنگدل سَنگسار،

وَإِن لَم تُؤمِنوا لى فَاعتَزِلونِ (آيت : 21)

نه آڻيو اعتبار، ته به مون کان گوشي گُذاريو.

فَدَعا رَبَّهُ أَنَّ هٰؤُلاءِ قَومٌ مُجرِمونَ (آيت : 22)

پوءِ سَڏيائـِين سائينءَ کي، هِئَ قوم بِنَہ بَدڪار،

فَأَسرِ بِعِبادى لَيلًا إِنَّكُم مُتَّبَعونَ (آيت : 23)

پوءِ ڪاھِ ڪارِئَ رات ۾ مُنهنجن ٻانهن سان ٻَهار، پُٺيان اَنهنجي پَوڻا، تڪرارِي تڪرار،

وَاترُكِ البَحرَ رَهوًا إِنَّهُم جُندٌ مُغرَقونَ (آيت : 24)

ڇَڏ سُڪٖي ئـِي ڇاڙھ کي، ٿِي مَنجھان ٻار ٻَهار، هِئَ سارِي فوج فُجار، لهوارِي لهرِيَنِ ۾.

كَم تَرَكوا مِن جَنّٰتٍ وَعُيونٍ (آيت : 25)

بيشڪ ڇَڏيائون، باغ ڪَئـِين، ۽ تَڙ تَرايون تار،

وَزُروعٍ وَمَقامٍ كَريمٍ (آيت : 26)

۽ پوکون، وَلهار ڪَئـِين، ۽ ماڙيون مَڻيادار،

وَنَعمَةٍ كانوا فيها فٰكِهينَ (آيت : 27)

۽ قِسمِين قِسمِين نِعمتون، جَن ۾ سَرها سَڀ ڄمار،

كَذٰلِكَ وَأَورَثنٰها قَومًا ءاخَرينَ (آيت : 28)

اِنپر ڪَئـِي سون اُن تي، ٻِي قوم قبضيدار،

فَما بَكَت عَلَيهِمُ السَّماءُ وَالأَرضُ وَما كانوا مُنظَرينَ (آيت : 29)

پوءِ اُڀ نه رُنو اُنهن، نَه زمين زاروزار، ۽ هِت نه هئا هِڪوار، مُهلت وارا مُورهِين.

وَلَقَد نَجَّينا بَنى إِسرٰءيلَ مِنَ العَذابِ المُهينِ (آيت : 30)

۽ اَسان ڪيو آزاد، جُٺ جھڙي جَنجال کان،

مِن فِرعَونَ إِنَّهُ كانَ عالِيًا مِنَ المُسرِفينَ (آيت : 31)

پڻ فَسادِي فِرعون کان، اِسرائـِيل جو اَولاد، بيشڪ سو بيداد، هو اَصِلي اَڻهوندن مان.

وَلَقَدِ اختَرنٰهُم عَلىٰ عِلمٍ عَلَى العٰلَمينَ (آيت : 32)

۽ عالَمن ۾، عِلم مَٿي، ڪيوسونِ ڀَلو بَحال،

وَءاتَينٰهُم مِنَ الءايٰتِ ما فيهِ بَلٰؤٌا۟ مُبينٌ (آيت : 33)

۽ عَطا ڪيونسون اُنهن کي، اُهي نِشانيون نِهال، جَن ۾ اُنهن نال، هُئو آزمودو پَڌرو.

إِنَّ هٰؤُلاءِ لَيَقولونَ (آيت : 34)

هي چَون ته

إِن هِىَ إِلّا مَوتَتُنَا الأولىٰ وَما نَحنُ بِمُنشَرينَ (آيت : 35)

مَرڻ نه اَسان جو، مگر پهرئـِين پُور، ۽ اَسِين اُٿڻا نه آهيون، موئي پُڄاڻا مُور،

فَأتوا بِـٔابائِنا إِن كُنتُم صٰدِقينَ (آيت : 36)

جي آهيو سَچا ضرور، پوءِ اَبا اَسان جا آڻِيو.

أَهُم خَيرٌ أَم قَومُ تُبَّعٍ وَالَّذينَ مِن قَبلِهِم أَهلَكنٰهُم إِنَّهُم كانوا مُجرِمينَ (آيت : 37)

هي ڀَلا، ڪِ قوم تُبَّع جي، ۽ تِنيان اڳ تڪرار؟ ماري ڇڏياسون مُورهين، جَن جو پَتو، نَه پار، بيشڪ سي بَدڪار، هُئا هَلندڙ ٻاهِر حُڪم کان.

وَما خَلَقنَا السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ وَما بَينَهُما لٰعِبينَ (آيت : 38)

۽ اَسان نه اُڀ، ڀُون جوڙيا، ٿِي بازِيگر بيڪار، ۽ جيڪي جوڙون اُنهن ۾، ۽ جوڙيا سون جِنسار،

ما خَلَقنٰهُما إِلّا بِالحَقِّ وَلٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَعلَمونَ (آيت : 39)

مگر ڪِنهن مَقصدسان، قائـِم برقرار، پر گھڻا مَنجھانِ گينوار، مَقصد نه ڄاڻن مُورهين.

إِنَّ يَومَ الفَصلِ ميقٰتُهُم أَجمَعينَ (آيت : 40)

موقع مِڙن جو مُورهِين، آهي ڏِينهن آچار،

يَومَ لا يُغنى مَولًى عَن مَولًى شَيـًٔا وَلا هُم يُنصَرونَ (آيت : 41)

جڏهن دوست هِڪ ٻئي دوست جو، نه لاهي ڪو لاچار، ۽ نه وَسِيلو وَهار، وَرندنِ، ڪو تِنهن وار ۾.

إِلّا مَن رَحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 42)

مگر جنهن سان مِهر ڪئـِي، اَللهُ جَلَّ شان، سٻر سو سُلطان، مِڙيان مِهربان گھڻو.

إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقّومِ (آيت : 43)

ٿُوهر

طَعامُ الأَثيمِ (آيت : 44)

ڏُٿ ڏُهاريِين،

كَالمُهلِ يَغلى فِى البُطونِ (آيت : 45)

پيٽن ۾ جنهن پَر، ٽامون رَهي ٽَهڪندو،

كَغَلىِ الحَميمِ (آيت : 46)

ڪوسو ڪَڙهي ڪَر،

خُذوهُ فَاعتِلوهُ إِلىٰ سَواءِ الجَحيمِ (آيت : 47)

جَھليوسِ پوءِ گِھليوسِ، وِچکان، ڄيري ڄَر،

ثُمَّ صُبّوا فَوقَ رَأسِهِ مِن عَذابِ الحَميمِ (آيت : 48)

پوءِ پَلٽايو پاڻي باھِ جو، مَٿان سَندسِ سِر،

ذُق إِنَّكَ أَنتَ العَزيزُ الكَريمُ (آيت : 49)

تون وَڏيرو وَڏ ڌَڻِي، مَزو مان مَر،

إِنَّ هٰذا ما كُنتُم بِهِ تَمتَرونَ (آيت : 50)

جِنهن ۾ وَهم ڳَنڍيان ويتر، سو هاوِي حاضِر آھِ هِي.

إِنَّ المُتَّقينَ فى مَقامٍ أَمينٍ (آيت : 51)

ساڪِن سُکي هَنڌ ۾، پُورا پَرهيزگار،

فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ (آيت : 52)

باغن مَنجھ بهشت جي، ۽ چشمن ۾ چوڌار،

يَلبَسونَ مِن سُندُسٍ وَإِستَبرَقٍ مُتَقٰبِلينَ (آيت : 53)

پَهرِين پَٽ سَنهون، ٿُلهو، سامهان سِيڻ سَنگھار،

كَذٰلِكَ وَزَوَّجنٰهُم بِحورٍ عينٍ (آيت : 54)

۽ اِنپرء پَرڻايوسون اُنهن کي، نارِيون نيڪ نِبار،

يَدعونَ فيها بِكُلِّ فٰكِهَةٍ ءامِنينَ (آيت : 55)

مَنجھسِ هَر ميوات لئي، ڪوٺِين بَرقرار،

لا يَذوقونَ فيهَا المَوتَ إِلَّا المَوتَةَ الأولىٰ وَوَقىٰهُم عَذابَ الجَحيمِ (آيت : 56)

نه چَکنِ مَنجھسِ موت ڪو، موت مَهندئـِين ڌار، ۽ بَچائـٖين بَند باھِ کان، ڪَرم سان ڪَلتار،

فَضلًا مِن رَبِّكَ ذٰلِكَ هُوَ الفَوزُ العَظيمُ (آيت : 57)

ڏاج ڪَنان ڏاتار، سَڀِنيان وَڏِي سوڀ اِي.

فَإِنَّما يَسَّرنٰهُ بِلِسانِكَ لَعَلَّهُم يَتَذَكَّرونَ (آيت : 58)

آسان ڪيوسون اُن کي، تُنهنجِي ٻُولِي مَنجھ ٻِيهار، ته مانِ پرائـِين پاڻ ڪِي، پَڙِهي هِئَ پَچار،

فَارتَقِب إِنَّهُم مُرتَقِبونَ (آيت : 59)

ويٺو ڏِس ڪا وار، هِي بِه ڏِسن ڪو ڏِينهِڙو.


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025