وَالصّٰفّٰتِ صَفًّا (آيت : 1) |
قسم آهي فرشتن جو جيڪي صفون ٻڌندڙ آهن |
فَالزّٰجِرٰتِ زَجرًا (آيت : 2) |
پوءِ قسم آهي انهن فرشتن جو جيڪي ڪڪرن کي هڪلن ٿا |
فَالتّٰلِيٰتِ ذِكرًا (آيت : 3) |
پوءِ قسم آهي انهن ملائڪن جو جيڪي قرآن ڪريم پڙهن ٿا |
إِنَّ إِلٰهَكُم لَوٰحِدٌ (آيت : 4) |
بيشڪ توهان جو معبود يقيناً هڪ آهي |
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما وَرَبُّ المَشٰرِقِ (آيت : 5) |
(اهو ئي) آسمانن ۽ زمينن جو رب آهي ۽ انهن شين جو رب آهي جيڪي انهن ٻنهيءَ جي وچ ۾ آهن ۽ (اهو ئي) مشرقن (اوڀرن) جو رب آهي |
إِنّا زَيَّنَّا السَّماءَ الدُّنيا بِزينَةٍ الكَواكِبِ (آيت : 6) |
بيشڪ اسان آسمان دنيا جي کي تارن سان سينگاريو آهي |
وَحِفظًا مِن كُلِّ شَيطٰنٍ مارِدٍ (آيت : 7) |
(۽ اسان ان کي) هر تڙيل شيطان کان محفوظ بنايو آهي |
لا يَسَّمَّعونَ إِلَى المَلَإِ الأَعلىٰ وَيُقذَفونَ مِن كُلِّ جانِبٍ (آيت : 8) |
بيشڪ اسان سندن ڳچين ۾ ڳَٽ وڌا، پوءِ اُھي کاڏين تائين (پيل) اٿن تنھنڪري اُھي ڳاٽي ٽنگيل آھن |
دُحورًا وَلَهُم عَذابٌ واصِبٌ (آيت : 9) |
۽ سندن اڳيان اوٽ ۽ سندن پوئتان (بہ) اوٽ ڪئي سون، پوءِ کين ڍڪيوسون تنھنڪري اُھي (ڪجھ) نہ ڏسندا |
إِلّا مَن خَطِفَ الخَطفَةَ فَأَتبَعَهُ شِهابٌ ثاقِبٌ (آيت : 10) |
مگر جنهن جلديءَ ۾ ڪجھه ڳالهه جھٽي ورتي پوءِ ان جي پويان چمڪندڙ شعلو لڳي ٿو |
فَاستَفتِهِم أَهُم أَشَدُّ خَلقًا أَم مَن خَلَقنا إِنّا خَلَقنٰهُم مِن طينٍ لازِبٍ (آيت : 11) |
پوءِ توهان انهن (ڪافرن) کان پڇو ته ڇا اهي خِلقت ۾ وڌيڪ مضبوط آهن يا اهي شيون جيڪي اسان خلقيون آهن، بيشڪ اسان انهن کي چنبڙندڙ مِٽيءَ مان پيدا ڪيو |
بَل عَجِبتَ وَيَسخَرونَ (آيت : 12) |
بلڪ توهان کي عجب ٿئي ٿو ۽ اهي مذاق ڪن ٿا |
وَإِذا ذُكِّروا لا يَذكُرونَ (آيت : 13) |
۽ جڏهن انهن کي نصيحت ڪئي وڃي ٿي نصيحت قبول نٿا ڪن |
وَإِذا رَأَوا ءايَةً يَستَسخِرونَ (آيت : 14) |
۽ اهي جڏهن ڪو معجزو ڏسن ٿا ته مذاق ڪن ٿا |
وَقالوا إِن هٰذا إِلّا سِحرٌ مُبينٌ (آيت : 15) |
۽ (اهي ڪافر) چون ٿا ته ناهي هيءُ (معجزو) مگر صاف جادو |
أَءِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظٰمًا أَءِنّا لَمَبعوثونَ (آيت : 16) |
ڇا اسين جڏهن مري مِٽي ۽ هڏا ٿينداسين ڇا بيشڪ اسين ٻي دفعي يقيناً اٿاريا وينداسين |
أَوَءاباؤُنَا الأَوَّلونَ (آيت : 17) |
۽ اسان جا پهريان پيءُ ڏاڏا (به اٿاريا ويندا) |
قُل نَعَم وَأَنتُم دٰخِرونَ (آيت : 18) |
رسولِ عربي توهان فرمايو، ها! ۽ توهان ذليل به ٿيندا |
فَإِنَّما هِىَ زَجرَةٌ وٰحِدَةٌ فَإِذا هُم يَنظُرونَ (آيت : 19) |
پوءِ اهو هڪ زبردست آواز آهي پوءِ ان وقت اهي ڏسندا |
وَقالوا يٰوَيلَنا هٰذا يَومُ الدّينِ (آيت : 20) |
۽ چوندا هاءِ افسوس هيءُ قيامت جو ڏينهن آهي |
هٰذا يَومُ الفَصلِ الَّذى كُنتُم بِهِ تُكَذِّبونَ (آيت : 21) |
هيءُ اهو فيصلي وارو ڏينهن آهي جنهنکي توهان ڪوڙو سمجھو ٿي |
احشُرُوا الَّذينَ ظَلَموا وَأَزوٰجَهُم وَما كانوا يَعبُدونَ (آيت : 22) |
(الله تعالى ملائڪن کي فرمائيندو ته) توهان ظالمن ۽ سندن تابعدارن ۽ سندن بتن کي جن جي اهي الله کانسواءِ عبادت ڪندا هئا |
مِن دونِ اللَّهِ فَاهدوهُم إِلىٰ صِرٰطِ الجَحيمِ (آيت : 23) |
(انهن سڀني کي) توهان هڪلي جهنم جي رستي تي پهچايو |
وَقِفوهُم إِنَّهُم مَسـٔولونَ (آيت : 24) |
۽ توهان انهن کي بيهاريو بيشڪ انهن کان پڇيو ويندو |
ما لَكُم لا تَناصَرونَ (آيت : 25) |
توهان کي ڇا ٿيو جو توهان هڪ ٻئي جي مدد نٿا ڪريو |
بَل هُمُ اليَومَ مُستَسلِمونَ (آيت : 26) |
بلڪ اهي ان ڏينهن عاجز هوندا |
وَأَقبَلَ بَعضُهُم عَلىٰ بَعضٍ يَتَساءَلونَ (آيت : 27) |
۽ اهي هڪ ٻئي کي سامهون ٿي پاڻ ۾ سوال جواب ڪندا |
قالوا إِنَّكُم كُنتُم تَأتونَنا عَنِ اليَمينِ (آيت : 28) |
تابعدار پنهنجي اڳواڻن کي چوندا ته بيشڪ توهان اسان کي گمراهي تي مجبور ڪيو |
قالوا بَل لَم تَكونوا مُؤمِنينَ (آيت : 29) |
اڳواڻ سندن تابعدارن کي چوندا بلڪ توهان پاڻ مؤمن نه هئا |
وَما كانَ لَنا عَلَيكُم مِن سُلطٰنٍ بَل كُنتُم قَومًا طٰغينَ (آيت : 30) |
۽ اسان جي توهان تي ڪا به زبردستي ڪا نه هئي، بلڪ توهان پاڻ سرڪش قوم هئا |
فَحَقَّ عَلَينا قَولُ رَبِّنا إِنّا لَذائِقونَ (آيت : 31) |
پوءِ اسان سڀني تي اسان جي رب جو قول سچو ٿيو، بيشڪ اسان سڀئي عذاب چکيندڙ آهيون |
فَأَغوَينٰكُم إِنّا كُنّا غٰوينَ (آيت : 32) |
پوءِ بيشڪ اسان توهان کي گمراه ڪيو بيشڪ اسان به گمراه هئاسين |
فَإِنَّهُم يَومَئِذٍ فِى العَذابِ مُشتَرِكونَ (آيت : 33) |
پوءِ بيشڪ اهي ان ڏينهن (سڀئي) عذاب ۾ گڏ هوندا |
إِنّا كَذٰلِكَ نَفعَلُ بِالمُجرِمينَ (آيت : 34) |
بيشڪ اسان سڀني مجرمن سان ايئن ئي ڪنداسين |
إِنَّهُم كانوا إِذا قيلَ لَهُم لا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَستَكبِرونَ (آيت : 35) |
بيشڪ اِهي اُهي آهن جو جنهن وقت انهن کي چيو وڃي ٿو ته توهان لَآاِلٰہَ اِلَّا اللهُ چئو ته (اهي) تڪبر ڪن ٿا |
وَيَقولونَ أَئِنّا لَتارِكوا ءالِهَتِنا لِشاعِرٍ مَجنونٍ (آيت : 36) |
۽ چون ٿا ته ڇا اسين پنهنجي معبودن کي هڪ مجنون شاعر جي چوڻ تي ڇڏي ڏيون |
بَل جاءَ بِالحَقِّ وَصَدَّقَ المُرسَلينَ (آيت : 37) |
بلڪ رسولِ عربي حق آندو ۽ پاڻ ڪريمن سڀني پيغمبرن جي تصديق ڪئي |
إِنَّكُم لَذائِقُوا العَذابِ الأَليمِ (آيت : 38) |
بيشڪ توهان يقيناً دردناڪ عذاب چکيندڙ آهيو |
وَما تُجزَونَ إِلّا ما كُنتُم تَعمَلونَ (آيت : 39) |
۽ توهان کي نه جزا ڏني ويندي مگر جيڪو توهان عمل ڪندا هئا |
إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ (آيت : 40) |
مگر جيڪي (مؤمن) الله جا مخلص ٻانها آهن |
أُولٰئِكَ لَهُم رِزقٌ مَعلومٌ (آيت : 41) |
انهن لاءِ رزق آهي |
فَوٰكِهُ وَهُم مُكرَمونَ (آيت : 42) |
ميوا هوندا، انهن جي تعظيم ۽ تڪريم ڪئي ويندي |
فى جَنّٰتِ النَّعيمِ (آيت : 43) |
اهي جنت النعيم ۾ |
عَلىٰ سُرُرٍ مُتَقٰبِلينَ (آيت : 44) |
تختن تي هڪ ٻئي جي سامهون هوندا |
يُطافُ عَلَيهِم بِكَأسٍ مِن مَعينٍ (آيت : 45) |
انهن جي سامهون سفيد شراب جا ڀريل پيالا پيش ڪيا ويندا |
بَيضاءَ لَذَّةٍ لِلشّٰرِبينَ (آيت : 46) |
جيڪي پيئندڙن لاءِ بيحد لذيذ هوندا |
لا فيها غَولٌ وَلا هُم عَنها يُنزَفونَ (آيت : 47) |
نه ان ۾ ڪا خرابي هوندي ۽ نه ان جي ڪري عقل ۾ ڪمي ايندي |
وَعِندَهُم قٰصِرٰتُ الطَّرفِ عينٌ (آيت : 48) |
۽ بهشتين وٽ حورون هونديون جن جون نگاهون هيٺ هونديون انهن جون اکيون وڏيون هونديون |
كَأَنَّهُنَّ بَيضٌ مَكنونٌ (آيت : 49) |
گوياڪ اهي پوشيده بيضا آهن |
فَأَقبَلَ بَعضُهُم عَلىٰ بَعضٍ يَتَساءَلونَ (آيت : 50) |
پوءِ (بهشت ۾ بهشتي) هڪ ٻئي ڏانهن متوجه ٿي پنهنجو پاڻ ۾ ڳالهيون ڪندا |
قالَ قائِلٌ مِنهُم إِنّى كانَ لى قَرينٌ (آيت : 51) |
انهن مان هڪ بهشتي چوندو (دنيا ۾) منهنجو هڪ گھاٽو دوست هو |
يَقولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ المُصَدِّقينَ (آيت : 52) |
اهو چوندو هو ته ڇا تون (آخرت تي) ايمان رکندڙن مان آهين |
أَءِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظٰمًا أَءِنّا لَمَدينونَ (آيت : 53) |
ڇا اسين جنهن وقت مري مٽي ۽ هڏا ٿينداسين ڇا اسان کي ان وقت سزا ۽ جزا ملندي |
قالَ هَل أَنتُم مُطَّلِعونَ (آيت : 54) |
اهو چوندو ڇا توهان (ان کي) جھاتي پائي ڏسندا |
فَاطَّلَعَ فَرَءاهُ فى سَواءِ الجَحيمِ (آيت : 55) |
پوءِ جھاتي پاتائين پوءِ ان کي جهنم جي وچ ۾ ڏٺائين |
قالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَ لَتُردينِ (آيت : 56) |
اهو چوندو بخدا تون ته عنقريب مون کي هلاڪ ڪرين ها |
وَلَولا نِعمَةُ رَبّى لَكُنتُ مِنَ المُحضَرينَ (آيت : 57) |
۽ جيڪڏهن منهنجي رب جي نعمت نه هجي ته آئون به عذاب ڪيلن مان هجان ها |
أَفَما نَحنُ بِمَيِّتينَ (آيت : 58) |
چيو ويندو تہ، پالڻھار مھربان (الله) کان (اوھان تي) سلام ھجي |
إِلّا مَوتَتَنَا الأولىٰ وَما نَحنُ بِمُعَذَّبينَ (آيت : 59) |
۽ (چونداسون تہ) اي گنھگارؤ! اڄ (نيڪن کان) جدا ٿيو |
إِنَّ هٰذا لَهُوَ الفَوزُ العَظيمُ (آيت : 60) |
بيشڪ هيءُ (بهشت جي دائم زندگي) عظيم ڪاميابي آهي |
لِمِثلِ هٰذا فَليَعمَلِ العٰمِلونَ (آيت : 61) |
انهي (دائمي نعمتن لاءِ) پوءِ عمل ڪندڙ ڀلي ته عمل ڪن |
أَذٰلِكَ خَيرٌ نُزُلًا أَم شَجَرَةُ الزَّقّومِ (آيت : 62) |
ڇا اها بهتر مهماني آهي يا ٿوهر جو (سخت ڪڙو) وڻ؟ |
إِنّا جَعَلنٰها فِتنَةً لِلظّٰلِمينَ (آيت : 63) |
بيشڪ اسان ان کي ظالمن لاءِ آزمائش بنايو آهي |
إِنَّها شَجَرَةٌ تَخرُجُ فى أَصلِ الجَحيمِ (آيت : 64) |
بيشڪ اهو هڪ وڻ آهي جيڪو جهنم جي تري مان نڪري ٿو |
طَلعُها كَأَنَّهُ رُءوسُ الشَّيٰطينِ (آيت : 65) |
ان جون ٽاريون شيطانن جي مٿن جهڙيون آهن |
فَإِنَّهُم لَءاكِلونَ مِنها فَمالِـٔونَ مِنهَا البُطونَ (آيت : 66) |
پوءِ بيشڪ اهي جهنمي ان مان کائيندا پوءِ ان مان اهي پنهنجا پيٽ ڀريندا |
ثُمَّ إِنَّ لَهُم عَلَيها لَشَوبًا مِن حَميمٍ (آيت : 67) |
ان کان پوءِ بيشڪ انهن لاءِ انهن جي مٿان ٽهڪندڙ پاڻي هوندو |
ثُمَّ إِنَّ مَرجِعَهُم لَإِلَى الجَحيمِ (آيت : 68) |
ان کان پوءِ بيشڪ انهن جي واپسي يقيناً باه ڏانهن هوندي |
إِنَّهُم أَلفَوا ءاباءَهُم ضالّينَ (آيت : 69) |
بيشڪ انهن پنهنجي پيءُ ڏاڏي کي گمراه لڌو |
فَهُم عَلىٰ ءاثٰرِهِم يُهرَعونَ (آيت : 70) |
پوءِ اهي (بغير سوچڻ سمجھڻ جي) انهن جي پويان ڊوڙن ٿا |
وَلَقَد ضَلَّ قَبلَهُم أَكثَرُ الأَوَّلينَ (آيت : 71) |
۽ بيشڪ انهن کان اڳ ۾ اڪثر پهريان گمراه ٿيا |
وَلَقَد أَرسَلنا فيهِم مُنذِرينَ (آيت : 72) |
۽ بيشڪ اسان انهن ۾ پيغمبر موڪليا |
فَانظُر كَيفَ كانَ عٰقِبَةُ المُنذَرينَ (آيت : 73) |
پوءِ توهان ڏسو ته جن کي ڊيڄاريو ويو انهن جي پڇاڙي ڪهڙي ٿي |
إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ (آيت : 74) |
مگر اهي الله جا ٻانها جيڪي مخلص آهن |
وَلَقَد نادىٰنا نوحٌ فَلَنِعمَ المُجيبونَ (آيت : 75) |
۽ بيشڪ اسان کي نوح (پيغمبر) پڪاريو، پوءِ اسين بهترين پڪار ٻڌندڙ آهيون |
وَنَجَّينٰهُ وَأَهلَهُ مِنَ الكَربِ العَظيمِ (آيت : 76) |
۽ اسان ان کي ۽ سندس پيروي ڪندڙن کي وڏي تڪليف کان نجات ڏني |
وَجَعَلنا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الباقينَ (آيت : 77) |
۽ اسان سندس اولاد کي ئي باقي (هن دنيا تي) رکيو |
وَتَرَكنا عَلَيهِ فِى الءاخِرينَ (آيت : 78) |
۽ اسان پوين ماڻهن ۾ سندس شهرت رکي |
سَلٰمٌ عَلىٰ نوحٍ فِى العٰلَمينَ (آيت : 79) |
(اسان جي طرفان) نوح پيغمبر تي سلام آهي جهانن ۾ |
إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ (آيت : 80) |
بيشڪ اسين اهڙيءَ طرح نيڪوڪارن کي جزاءِ خير ڏيندا آهيون |
إِنَّهُ مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ (آيت : 81) |
بيشڪ اهو اسان جي خاص مؤمن بندن مان هو |
ثُمَّ أَغرَقنَا الءاخَرينَ (آيت : 82) |
ان کان پوءِ اسان ٻين کي غرق ڪيو |
وَإِنَّ مِن شيعَتِهِ لَإِبرٰهيمَ (آيت : 83) |
۽ بيشڪ انجي تابعدارن مان (حضرت) ابراهيم هو |
إِذ جاءَ رَبَّهُ بِقَلبٍ سَليمٍ (آيت : 84) |
جنهن وقت اهو پنهنجي رب وٽ خلوصِ دل سان حاضر ٿيو |
إِذ قالَ لِأَبيهِ وَقَومِهِ ماذا تَعبُدونَ (آيت : 85) |
جنهن وقت ان پنهنجي چاچي ۽ پنهنجي قوم کي چيو توهان ڇا جي عبادت ڪريو ٿا؟ |
أَئِفكًا ءالِهَةً دونَ اللَّهِ تُريدونَ (آيت : 86) |
ڇا توهان الله تعالى کانسواءِ ڪوڙن بتن جي پوڄا ڪريو ٿا |
فَما ظَنُّكُم بِرَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 87) |
پوءِ توهان جو رب العالمين لاءِ ڪهڙو گمان آهي |
فَنَظَرَ نَظرَةً فِى النُّجومِ (آيت : 88) |
پوءِ انهن هڪ نگاهه سان تارن ۾ ڏٺو |
فَقالَ إِنّى سَقيمٌ (آيت : 89) |
پوءِ چيو ته بيشڪ آئون بيمار ٿيندڙ آهيان پوءِ |
فَتَوَلَّوا عَنهُ مُدبِرينَ (آيت : 90) |
(قوم وارا) ان کان منهن موڙي هليا ويا |
فَراغَ إِلىٰ ءالِهَتِهِم فَقالَ أَلا تَأكُلونَ (آيت : 91) |
پوءِ ماٺ ۾ پاڻ قوم جي بتن ڏانهن موٽيا، پوءِ پاڻ (بتن کي مذاقاً) چوڻ لڳو ته ڇا توهان نٿا کائو؟ |
ما لَكُم لا تَنطِقونَ (آيت : 92) |
توهان کي ڇا ٿيو آهي جو توهان ڳالهايو نٿا |
فَراغَ عَلَيهِم ضَربًا بِاليَمينِ (آيت : 93) |
پوءِ ڳُجھيءَ طرح ابراهيم انهن (بتن) کي ساڄي هٿ سان سخت ڌڪ هنيا |
فَأَقبَلوا إِلَيهِ يَزِفّونَ (آيت : 94) |
پوءِ سندس قوم وارا ان ڏانهن ڊوڙي آيا |
قالَ أَتَعبُدونَ ما تَنحِتونَ (آيت : 95) |
ابراهيم چيو ڇا توهان انهن (بتن) جي پوڄا ڪريو ٿا جيڪي توهان هٿن سان گھڙيو ٿا |
وَاللَّهُ خَلَقَكُم وَما تَعمَلونَ (آيت : 96) |
۽ الله تعالى توهان کي پيدا ڪيو ۽ ان کي جيڪو توهان عمل ڪريو ٿا |
قالُوا ابنوا لَهُ بُنيٰنًا فَأَلقوهُ فِى الجَحيمِ (آيت : 97) |
قوم وارن چيو انهن لاءِ هڪ عمارت تيار ڪريو پوءِ ان کي انهيءَ باه ۾ اڇلايو |
فَأَرادوا بِهِ كَيدًا فَجَعَلنٰهُمُ الأَسفَلينَ (آيت : 98) |
پوءِ انهن ابراهيم لاءِ هڪ رٿ رٿي پوءِ اسان انهن کي ذليل ڪيو |
وَقالَ إِنّى ذاهِبٌ إِلىٰ رَبّى سَيَهدينِ (آيت : 99) |
۽ ابراهيم چيو بيشڪ آئون پنهنجي رب ڏانهن هجرت ڪندڙ آهيان (اهو ئي) مون کي جلد هدايت ڏيندو |
رَبِّ هَب لى مِنَ الصّٰلِحينَ (آيت : 100) |
(حضرت) ابراهيم عرض ڪيو اي منهنجا رب تون مون کي صالح اولاد عطا ڪر |
فَبَشَّرنٰهُ بِغُلٰمٍ حَليمٍ (آيت : 101) |
پوءِ اسان ان کي هڪ بردبار ۽ عقلمند پٽ (حضرت اسماعيل) جي بشارت ڏني |
فَلَمّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعىَ قالَ يٰبُنَىَّ إِنّى أَرىٰ فِى المَنامِ أَنّى أَذبَحُكَ فَانظُر ماذا تَرىٰ قالَ يٰأَبَتِ افعَل ما تُؤمَرُ سَتَجِدُنى إِن شاءَ اللَّهُ مِنَ الصّٰبِرينَ (آيت : 102) |
پوءِ جڏهن اهو ان سان گڏ ڪم ڪرڻ جهڙو ٿيو (جوان ٿيو) (حضرت) ابراهيم چيو اي منهنجا پٽ بيشڪ آئون خواب ۾ ڏسان ٿو ته بيشڪ آئون توکي ذبح ڪريان پيو پوءِ تون ڏس ته تنهنجو رايو ڇا آهي. اسماعيل عرض ڪيو اي منهنجا پيءُ توهان ايئن ڪريو جيئن توهان کي امر ڪيو ويو آهي انشاءالله تعالى عنقريب توهان مون کي صبر ڪندڙن مان لهندا |
فَلَمّا أَسلَما وَتَلَّهُ لِلجَبينِ (آيت : 103) |
پوءِ جڏهن ٻئي متفق ٿيا ۽ اسماعيل کي پيشاني ڀر ليٽايو |
وَنٰدَينٰهُ أَن يٰإِبرٰهيمُ (آيت : 104) |
اسان ندا ڏني ته اي ابراهيم |
قَد صَدَّقتَ الرُّءيا إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ (آيت : 105) |
بيشڪ تو خواب کي سچو ڪري ڏيکاريو، بيشڪ اسين نيڪوڪارن کي اهڙيءَ طرح جزاءِ خير ڏيندا آهيون |
إِنَّ هٰذا لَهُوَ البَلٰؤُا۟ المُبينُ (آيت : 106) |
بيشڪ هيءُ صاف آزمائش هئي |
وَفَدَينٰهُ بِذِبحٍ عَظيمٍ (آيت : 107) |
۽ اسان هڪ وڏو سڱن وارو دنبو ان جي فديه (عيوض) ۾ ڏنو |
وَتَرَكنا عَلَيهِ فِى الءاخِرينَ (آيت : 108) |
۽ اسان پوين ماڻهن ۾ ان جو ذڪرِ خير باقي رکيو |
سَلٰمٌ عَلىٰ إِبرٰهيمَ (آيت : 109) |
اسان جي طرفان ابراهيم پيغمبر کي سلام آهي |
كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ (آيت : 110) |
اسين اهڙيءَ طرح نيڪوڪارن کي جزاءِ خير ڏيندا آهيون |
إِنَّهُ مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ (آيت : 111) |
بيشڪ اهو اسان جي خاص مؤمن بندن مان هو |
وَبَشَّرنٰهُ بِإِسحٰقَ نَبِيًّا مِنَ الصّٰلِحينَ (آيت : 112) |
۽ اسان ان کي (ٻِئي پٽ) (حضرت) اسحاق جي بشارت ڏني جيڪو صالح نبين مان هو |
وَبٰرَكنا عَلَيهِ وَعَلىٰ إِسحٰقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِما مُحسِنٌ وَظالِمٌ لِنَفسِهِ مُبينٌ (آيت : 113) |
۽ اسان برڪت موڪلي ان تي ۽ اسحاق تي، ۽ انهن ٻنهيءَ جي اولاد مان ڪي محسن، (نيڪوڪار) آهن ۽ ڪي پنهنجي نفسن تي صاف ظلم ڪندڙ آهن |
وَلَقَد مَنَنّا عَلىٰ موسىٰ وَهٰرونَ (آيت : 114) |
۽ بيشڪ اسان (حضرت) موسيٰ ۽ هارون تي ٿورو ڪيو (نبوت ۽ نعمتون عطا ڪيون) |
وَنَجَّينٰهُما وَقَومَهُما مِنَ الكَربِ العَظيمِ (آيت : 115) |
۽ اسان انهن ٻنهي کي ۽ سندن قوم کي وڏي مصيبت کان نجات ڏني |
وَنَصَرنٰهُم فَكانوا هُمُ الغٰلِبينَ (آيت : 116) |
۽ اسان انهن جي مدد فرمائي پوءِ اهي ئي غالب ٿيا |
وَءاتَينٰهُمَا الكِتٰبَ المُستَبينَ (آيت : 117) |
۽ اسان انهن ٻنهيءَ کي روشن ڪتاب (تورات) عطا ڪيو |
وَهَدَينٰهُمَا الصِّرٰطَ المُستَقيمَ (آيت : 118) |
۽ اسان انهن ٻنهيءَ کي صراط مستقيم تي هلايو |
وَتَرَكنا عَلَيهِما فِى الءاخِرينَ (آيت : 119) |
۽ سندن تعريف پوين ماڻهن ۾ باقي رکي |
سَلٰمٌ عَلىٰ موسىٰ وَهٰرونَ (آيت : 120) |
اسان جي طرفان موسيٰ ۽ هارون پيغمبرن تي سلام آهي |
إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ (آيت : 121) |
بيشڪ اسان نيڪوڪارن کي اهڙيءَ طرح جزاءِ خير ڏيندا آهيون |
إِنَّهُما مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ (آيت : 122) |
بيشڪ اهي ٻَئي اسان جي خاص مؤمن بندن مان هئا |
وَإِنَّ إِلياسَ لَمِنَ المُرسَلينَ (آيت : 123) |
۽ بيشڪ (حضرت) الياس رسولن مان هو |
إِذ قالَ لِقَومِهِ أَلا تَتَّقونَ (آيت : 124) |
جنهن وقت ان پنهنجي قوم کي چيو ڇا توهان خدا جو خوف نٿا ڪريو |
أَتَدعونَ بَعلًا وَتَذَرونَ أَحسَنَ الخٰلِقينَ (آيت : 125) |
ڇا توهان گابي جي عبادت ڪريو ٿا ۽ توهان احسن الخالقين کي ڇڏيو ٿا |
اللَّهَ رَبَّكُم وَرَبَّ ءابائِكُمُ الأَوَّلينَ (آيت : 126) |
الله تعالى توهان جو رب ۽ توهان جي پهرين پيءُ ڏاڏن جو رب آهي |
فَكَذَّبوهُ فَإِنَّهُم لَمُحضَرونَ (آيت : 127) |
پوءِ انهن ان کي ڪوڙو سمجھو پوءِ بيشڪ اهي ضرور (عذاب لاءِ) حاضر ڪيا ويندا |
إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ (آيت : 128) |
سواءِ انهن ماڻهن جي جيڪي الله جا مخلص بندا آهن |
وَتَرَكنا عَلَيهِ فِى الءاخِرينَ (آيت : 129) |
۽ اسان پوين ماڻهن ۾ ان جي تعريف باقي رکي |
سَلٰمٌ عَلىٰ إِل ياسينَ (آيت : 130) |
اسان جي طرفان سلام آهي الياس پيغمبر تي |
إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ (آيت : 131) |
بيشڪ اسين اهڙيءَ طرح نيڪوڪارن کي جزاءِ خير ڏيندا آهيون |
إِنَّهُ مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ (آيت : 132) |
بيشڪ اهو اسان جي خاص مؤمن بندن مان هو |
وَإِنَّ لوطًا لَمِنَ المُرسَلينَ (آيت : 133) |
۽ بيشڪ (حضرت) لوط رسولن مان هو |
إِذ نَجَّينٰهُ وَأَهلَهُ أَجمَعينَ (آيت : 134) |
عذاب وقت اسان ان کي ۽ سندس سڀ گھر وارن کي نجات ڏني |
إِلّا عَجوزًا فِى الغٰبِرينَ (آيت : 135) |
مگر هڪ پوڙهي جيڪا پوئتي رهيلن مان هئي |
ثُمَّ دَمَّرنَا الءاخَرينَ (آيت : 136) |
ان کان پوءِ اسان ٻين کي هلاڪ ڪيو |
وَإِنَّكُم لَتَمُرّونَ عَلَيهِم مُصبِحينَ (آيت : 137) |
ھان! جڏھن مرنداسون ۽ مٽي ۽ ھڏا ٿينداسون (تڏھن) اسان کي بدلو ڏنو ويندو ڇا؟ |
وَبِالَّيلِ أَفَلا تَعقِلونَ (آيت : 138) |
(وري اُھو) چوندو تہ اوھين (بہ دوزخين کي) ڏسو ٿا ڇا؟ |
وَإِنَّ يونُسَ لَمِنَ المُرسَلينَ (آيت : 139) |
۽ بيشڪ (حضرت) يونس رسولن مان هو. رسولِ عربي توهان ياد ڪريو |
إِذ أَبَقَ إِلَى الفُلكِ المَشحونِ (آيت : 140) |
جنهن وقت پاڻ ڀريل ٻيڙيءَ ڏانهن نڪتو |
فَساهَمَ فَكانَ مِنَ المُدحَضينَ (آيت : 141) |
پوءِ پاڻ قرعه اندازي (ڪُڻو وجھڻ) ۾ انهن سان شامل ٿيو پوءِ پاڻ ناڪام ٿيو (۽ کين پاڻي ۾ اڇليو ويو) |
فَالتَقَمَهُ الحوتُ وَهُوَ مُليمٌ (آيت : 142) |
پوءِ کين وڏي مڇي ڳِهي ڇڏيو پوءِ پاڻ، پاڻ تي پشيمان ٿيو |
فَلَولا أَنَّهُ كانَ مِنَ المُسَبِّحينَ (آيت : 143) |
پوءِ جيڪڏهن تحقيق اهو الله جي تسبيح ڪندڙن مان نه هجي ها |
لَلَبِثَ فى بَطنِهِ إِلىٰ يَومِ يُبعَثونَ (آيت : 144) |
ته اهو يقيناً مڇيءَ جي پيٽ ۾ قيامت تائين هجي ها |
فَنَبَذنٰهُ بِالعَراءِ وَهُوَ سَقيمٌ (آيت : 145) |
پوءِ اسان ان کي ميدان ۾ رکرايو ۽ پاڻ جسماني طور عليل هئا |
وَأَنبَتنا عَلَيهِ شَجَرَةً مِن يَقطينٍ (آيت : 146) |
اسان ان تي ڪدوءَ جو وڻ (ڇانو وغيره لاءِ) ڦُٽايو |
وَأَرسَلنٰهُ إِلىٰ مِا۟ئَةِ أَلفٍ أَو يَزيدونَ (آيت : 147) |
۽ اسان ان کي هڪ لک يا زياده ماڻهن ڏانهن رسول ڪري موڪليو |
فَـٔامَنوا فَمَتَّعنٰهُم إِلىٰ حينٍ (آيت : 148) |
پوءِ انهن ايمان آندو پوءِ اسان انهن کي سندن زندگي تائين نفعو پهچايو |
فَاستَفتِهِم أَلِرَبِّكَ البَناتُ وَلَهُمُ البَنونَ (آيت : 149) |
پوءِ رسولِ عربي توهان انهن کان پڇو ته توهان جي رب لاءِ نياڻيون آهن ۽ انهن لاءِ پٽ آهن |
أَم خَلَقنَا المَلٰئِكَةَ إِنٰثًا وَهُم شٰهِدونَ (آيت : 150) |
ڇا اسان ملائڪن کي مؤنث ڪري پيدا ڪيو ۽ اهي پاڻ (ان تي) گواه آهن |
أَلا إِنَّهُم مِن إِفكِهِم لَيَقولونَ (آيت : 151) |
خبردار ! بيشڪ اهي پنهنجي بهتان سان ضرور چوندا |
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُم لَكٰذِبونَ (آيت : 152) |
ته الله تعالى کي اولاد آهي ۽ بيشڪ اهي (چوندڙ) يقيناً ڪوڙا آهن |
أَصطَفَى البَناتِ عَلَى البَنينَ (آيت : 153) |
ڇا انهن ان نياڻين کي پٽن کان بهتر ڪيو آهي |
ما لَكُم كَيفَ تَحكُمونَ (آيت : 154) |
توهان کي ڇا ٿيو آهي جو توهان ڪهڙو فيصلو ڪريو ٿا |
أَفَلا تَذَكَّرونَ (آيت : 155) |
ڇا پوءِ توهان نٿا سمجھو |
أَم لَكُم سُلطٰنٌ مُبينٌ (آيت : 156) |
ڇا توهان وٽ ڪا واضح حجت آهي |
فَأتوا بِكِتٰبِكُم إِن كُنتُم صٰدِقينَ (آيت : 157) |
ته پوءِ توهان پنهنجو ڪتاب آڻيو جيڪڏهن توهان سچا آهيو |
وَجَعَلوا بَينَهُ وَبَينَ الجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَد عَلِمَتِ الجِنَّةُ إِنَّهُم لَمُحضَرونَ (آيت : 158) |
۽ انهن مشرڪن الله تعالى ۽ جِنن جي وچ ۾ نسب (مائٽي) قائم ڪئي، ۽ بيشڪ جِنَ ڄاڻن ٿا ته تحقيق اهي يقيناً (حساب لاءِ) حاضر ڪيا ويندا |
سُبحٰنَ اللَّهِ عَمّا يَصِفونَ (آيت : 159) |
الله تعالى انهن جي لڳايل وصفن کان پاڪ آهي |
إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ (آيت : 160) |
مگر الله تعالى جا مخلص بندا (اهي ان کان پري آهن) |
فَإِنَّكُم وَما تَعبُدونَ (آيت : 161) |
پوءِ بيشڪ توهان (مشرڪ) ۽ توهان جا معبود |
ما أَنتُم عَلَيهِ بِفٰتِنينَ (آيت : 162) |
ڪنهن انسان کي خدا تعالى جي خلاف گمراه ڪري نٿا سگھو |
إِلّا مَن هُوَ صالِ الجَحيمِ (آيت : 163) |
مگر ان انسان کي جيڪو باه ۾ پوندڙ آهي |
وَما مِنّا إِلّا لَهُ مَقامٌ مَعلومٌ (آيت : 164) |
۽ ملائڪ چون ٿا اسان مان هر هڪ جو (عبادت لاءِ) مقام معلوم آهي |
وَإِنّا لَنَحنُ الصّافّونَ (آيت : 165) |
۽ بيشڪ اسين (عبادت وقت) صفون ٻڌندڙ آهيون |
وَإِنّا لَنَحنُ المُسَبِّحونَ (آيت : 166) |
۽ بيشڪ اسين الله جي تسبيح ڪندڙ آهيون |
وَإِن كانوا لَيَقولونَ (آيت : 167) |
۽ بيشڪ مڪه وارا رسالت جي دور کان اڳ ۾ چوندا هئا |
لَو أَنَّ عِندَنا ذِكرًا مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 168) |
ته ڪاش جيڪڏهن اسان وٽ پهرين ماڻهن جي ڪا نصيحت پهتل هجي ها |
لَكُنّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ (آيت : 169) |
ته اسين يقيناً الله جا مخلص بندا هجون ها |
فَكَفَروا بِهِ فَسَوفَ يَعلَمونَ (آيت : 170) |
پوءِ انهن ان کي نه مڃو پوءِ جلد کين معلوم ٿيندو |
وَلَقَد سَبَقَت كَلِمَتُنا لِعِبادِنَا المُرسَلينَ (آيت : 171) |
۽ بيشڪ اسان جي ڳالهه پنهنجي رسولن لاءِ سچي ثابت ٿي |
إِنَّهُم لَهُمُ المَنصورونَ (آيت : 172) |
ته بيشڪ انهن جي ئي مدد ڪئي ويندي |
وَإِنَّ جُندَنا لَهُمُ الغٰلِبونَ (آيت : 173) |
۽ بيشڪ اسان جو ئي لشڪر غالب ٿيندو |
فَتَوَلَّ عَنهُم حَتّىٰ حينٍ (آيت : 174) |
پوءِ توهان انهن کان ڪنهن وقت تائين پاسو ڪريو |
وَأَبصِرهُم فَسَوفَ يُبصِرونَ (آيت : 175) |
۽ توهان انهن کي ڏيکاريو پوءِ جلد اهي ڏسندا |
أَفَبِعَذابِنا يَستَعجِلونَ (آيت : 176) |
ڇا پوءِ اهي اسان جي عذاب لاءِ تڪڙ ڪن ٿا |
فَإِذا نَزَلَ بِساحَتِهِم فَساءَ صَباحُ المُنذَرينَ (آيت : 177) |
پوءِ جنهن وقت عذاب سندن اڱڻ تي ايندو پوءِ اهو صبح ڊيڄاريلن لاءِ تمام خراب هوندو |
وَتَوَلَّ عَنهُم حَتّىٰ حينٍ (آيت : 178) |
۽ توهان انهن کان ڪنهن وقت تائين پاسو ڪريو |
وَأَبصِر فَسَوفَ يُبصِرونَ (آيت : 179) |
۽ توهان انتطار ڪريو پوءِ جلد اهي ڏسندا |
سُبحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ العِزَّةِ عَمّا يَصِفونَ (آيت : 180) |
توهان جي رب جي پاڪائي آهي جيڪو رب العزت آهي اُهو انهن جي وصفن کان پاڪ آهي |
وَسَلٰمٌ عَلَى المُرسَلينَ (آيت : 181) |
۽ رسولن تي سلام آهي |
وَالحَمدُ لِلَّهِ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 182) |
۽ سڀئي تعريفون الله لاءِ آهن جيڪو رب آهي جهانن جو |