وَالصّٰفّٰتِ صَفًّا (آيت : 1) |
(پنھنجي پالڻھار وٽ) قطار ڪري صفن ٻڌڻ وارن (ملائڪن) جو قسم آھي. |
فَالزّٰجِرٰتِ زَجرًا (آيت : 2) |
پوءِ جھڻڪ ڏيئي (شيطانن) کي ڌمڪائڻ وارن (ملائڪن) جو قسم آھي. |
فَالتّٰلِيٰتِ ذِكرًا (آيت : 3) |
پوءِ (قرآن) پڙھڻ واري جماعت جو قسم آھي. |
إِنَّ إِلٰهَكُم لَوٰحِدٌ (آيت : 4) |
ته اوھان جو معبُود ھڪڙو (ئي) آھي. |
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما وَرَبُّ المَشٰرِقِ (آيت : 5) |
(جو اُھو) آسمانن ۽ زمين جو ۽ جيڪي اُنھن ٻنھي جي وچ ۾ آھي تنھن جو پالڻھار آھي ۽ (اُھو) اُڀرڻ (۽ لَھڻ) وارن طرفن جو (به) پالڻھار آھي. |
إِنّا زَيَّنَّا السَّماءَ الدُّنيا بِزينَةٍ الكَواكِبِ (آيت : 6) |
بيشڪ اسان دُنيا جي آسمانن کي تارن جي سونھن سان سينگاريو. |
وَحِفظًا مِن كُلِّ شَيطٰنٍ مارِدٍ (آيت : 7) |
۽ سڀڪنھن سرڪش شيطان کان (انھيءَ) کي نگاھ رکيوسون. |
لا يَسَّمَّعونَ إِلَى المَلَإِ الأَعلىٰ وَيُقذَفونَ مِن كُلِّ جانِبٍ (آيت : 8) |
ته (شيطان) مَلَاءِ الۡاَعۡلىٰ ڏانھن ڪن ڏيئي (ڳالھيون) نه ٻڌن ۽ سڀڪنھن طرف کان (اُنھن ڏانھن) اُماڙيون اُڇلبيون آھن. |
دُحورًا وَلَهُم عَذابٌ واصِبٌ (آيت : 9) |
(اُنھن جي) تڙڻ لاءِ ۽ اُنھن لاءِ ھميشه جو عذاب آھي. |
إِلّا مَن خَطِفَ الخَطفَةَ فَأَتبَعَهُ شِهابٌ ثاقِبٌ (آيت : 10) |
پر جنھن (چوريءَ ڪن ڏئي مَلَاءِاَعۡلىٰ جي ڳالھين مان ڪنھن ڳالھ کي) جھٽيو تنھن جي پوئتان ٻرندڙ اُماڙي پوندي آھي. |
فَاستَفتِهِم أَهُم أَشَدُّ خَلقًا أَم مَن خَلَقنا إِنّا خَلَقنٰهُم مِن طينٍ لازِبٍ (آيت : 11) |
پوءِ کانئن پُڇ ته اُھي پيدا ڪرڻ ۾ تمام مشڪل آھن ڇا يا (ذڪر ڪيل شيون) جن کي اسان بڻايو آھي؟ بيشڪ اسان کين چيڪيءَ مٽيءَ مان بڻايو. |
بَل عَجِبتَ وَيَسخَرونَ (آيت : 12) |
بلڪ (ڪافرن جي حال کان) عجب ڪيئي ۽ اُھي ٺـٺوليون ڪندا آھن. |
وَإِذا ذُكِّروا لا يَذكُرونَ (آيت : 13) |
۽ جڏھن سمجھائبو اٿن (تڏھن) نه سمجھندا آھن. |
وَإِذا رَأَوا ءايَةً يَستَسخِرونَ (آيت : 14) |
۽ جڏھن (ھو) ڪا نشاني ڏسن (تڏھن) ٺـٺوليون ڪندا آھن. |
وَقالوا إِن هٰذا إِلّا سِحرٌ مُبينٌ (آيت : 15) |
۽ چوندا آھن ته ھيءُ (قرآن) رڳو پڌرو جادو آھي. |
أَءِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظٰمًا أَءِنّا لَمَبعوثونَ (آيت : 16) |
ھان جڏھن مرنداسون ۽ مٽي ۽ ھڏا ٿينداسون (تڏھن) اسين وري (جيئرا ٿي) کڙا ٿينداسون ڇا؟ |
أَوَءاباؤُنَا الأَوَّلونَ (آيت : 17) |
اسان جا اڳيان پيءُ ڏاڏا به (اٿاربا) ڇا؟ |
قُل نَعَم وَأَنتُم دٰخِرونَ (آيت : 18) |
چؤ ته ھائو (اُٿاربا) حالانڪ اوھين خوار ھوندؤ. |
فَإِنَّما هِىَ زَجرَةٌ وٰحِدَةٌ فَإِذا هُم يَنظُرونَ (آيت : 19) |
پوءِ اُھو (کڙو ٿيڻ) رڳو ھڪ سخت جھڻڪار ھوندي پوءِ اُھي اُتي جو اُتي ڏسڻ لڳندا. |
وَقالوا يٰوَيلَنا هٰذا يَومُ الدّينِ (آيت : 20) |
۽ چوندا ته ھيء ارمان اسان لاءِ ھي بدلي (وٺڻ) جو ڏينھن آھي. |
هٰذا يَومُ الفَصلِ الَّذى كُنتُم بِهِ تُكَذِّبونَ (آيت : 21) |
(چئبن ته) نبيري جو ڏينھن جنھن کي اوھين ڪوڙو ڀائيندا ھيؤ سو ھي آھي. |
احشُرُوا الَّذينَ ظَلَموا وَأَزوٰجَهُم وَما كانوا يَعبُدونَ (آيت : 22) |
(چئبو ته اي ملائڪو) ظالمن کي ۽ سندن سنگتين کي ۽ جن کي الله کانسواءِ پوڄيندا ھوا |
مِن دونِ اللَّهِ فَاهدوهُم إِلىٰ صِرٰطِ الجَحيمِ (آيت : 23) |
تن کي گڏ ڪريو پوءِ کين دوزخ جي واٽ ڏانھن ڏس ڏيو. |
وَقِفوهُم إِنَّهُم مَسـٔولونَ (آيت : 24) |
۽ کين ترسايو جو بيشڪ کانئن پڇبو. |
ما لَكُم لا تَناصَرونَ (آيت : 25) |
(ته) اوھان کي ڇا (ٿيو) آھي جو ھڪ ٻئي جي مدد نٿا ڪريو؟ |
بَل هُمُ اليَومَ مُستَسلِمونَ (آيت : 26) |
بلڪ اُھي اڄ ڪنڌ نوائيندڙ آھن. |
وَأَقبَلَ بَعضُهُم عَلىٰ بَعضٍ يَتَساءَلونَ (آيت : 27) |
۽ ڪي ڪن ڏانھن مھاڙ ڪري ھڪ ٻئي کان پڇڻ لڳندا. |
قالوا إِنَّكُم كُنتُم تَأتونَنا عَنِ اليَمينِ (آيت : 28) |
(ماڻھو پنھنجن سردارن کي) چوندا ته بيشڪ اوھين (گمراھ ڪرڻ لاءِ) سڄي (۽ کٻي) پاسي کان اسان وٽ ايندا ھُيؤ. |
قالوا بَل لَم تَكونوا مُؤمِنينَ (آيت : 29) |
(سردار) چوندا ته (نه!) بلڪ اوھين پاڻ مُسلمان نه ھُيؤ. |
وَما كانَ لَنا عَلَيكُم مِن سُلطٰنٍ بَل كُنتُم قَومًا طٰغينَ (آيت : 30) |
۽ اوھان تي اسان جو ڪو زور نه (ھلندو) ھو، بلڪ (اوھين) پاڻ حد کان لنگھيل قوم ھُيؤ. |
فَحَقَّ عَلَينا قَولُ رَبِّنا إِنّا لَذائِقونَ (آيت : 31) |
پوءِ اسان تي اسان جي پالڻھار جو چوڻ ثابت ٿيو ته بيش اسين (عذاب) چکندڙ ھُجون. |
فَأَغوَينٰكُم إِنّا كُنّا غٰوينَ (آيت : 32) |
پوءِ اوھان کي گمراھ ڪيوسون جو بيشڪ اسين (پاڻ) به گمراھ ھواسون. |
فَإِنَّهُم يَومَئِذٍ فِى العَذابِ مُشتَرِكونَ (آيت : 33) |
پوءِ بيشڪ اُھي اُنھيءَ ڏينھن عذاب ۾ ھڪ ٻئي سا گڏ شريڪ ھوندا. |
إِنّا كَذٰلِكَ نَفعَلُ بِالمُجرِمينَ (آيت : 34) |
بيشڪ اسين ڏوھارين سان اھڙي طرح ڪندا آھيون. |
إِنَّهُم كانوا إِذا قيلَ لَهُم لا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَستَكبِرونَ (آيت : 35) |
بيشڪ اُھي (اھڙا) ھوا جو جڏھن کين چئبو ھو ته الله کانسواءِ (ٻيو) ڪو عبادت جو لائق نه آھي (تڏھن) وڏائي ڪندا ھوا. |
وَيَقولونَ أَئِنّا لَتارِكوا ءالِهَتِنا لِشاعِرٍ مَجنونٍ (آيت : 36) |
۽ چوندا ھوا ته اسان ھڪ چريي شاعر جي (چوڻ) تي پنھنجن معبودن کي ڇڏينداسون ڇا؟ |
بَل جاءَ بِالحَقِّ وَصَدَّقَ المُرسَلينَ (آيت : 37) |
بلڪ (پيغمبر ﷴ ﷺ) سچ (يعني قرآن) آندو ۽ (سڀني) پيغمبرن کي سچو ڄاتائين. |
إِنَّكُم لَذائِقُوا العَذابِ الأَليمِ (آيت : 38) |
بيشڪ اوھين ڏکوئيندڙ عذاب (جو مزو) چکڻ وارا آھيو. |
وَما تُجزَونَ إِلّا ما كُنتُم تَعمَلونَ (آيت : 39) |
۽ جيڪي ڪندا ھئو تنھن کانسواءِ (ٻيو) ڪو بدلو نه ڏبؤ. |
إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ (آيت : 40) |
پر الله جا خاص ٻانھا (عذاب کان بچندا). |
أُولٰئِكَ لَهُم رِزقٌ مَعلومٌ (آيت : 41) |
اُنھن لاءِ روزي مُقرّر (ٿيل) آھي. |
فَوٰكِهُ وَهُم مُكرَمونَ (آيت : 42) |
(قسمين) ميوا، ۽ اُھي عزت وارا آھن. |
فى جَنّٰتِ النَّعيمِ (آيت : 43) |
نعمت وارن باغن ۾. |
عَلىٰ سُرُرٍ مُتَقٰبِلينَ (آيت : 44) |
تختن تي ھڪ ٻئي جي آمھون سامھون ويٺل ھوندا. |
يُطافُ عَلَيهِم بِكَأسٍ مِن مَعينٍ (آيت : 45) |
وھندڙ شراب جو پيالو مٿن پيو ڦيرائبو. |
بَيضاءَ لَذَّةٍ لِلشّٰرِبينَ (آيت : 46) |
جو (بلڪل) اڇو پيئندڙن لاءِ مزيدار ھوندو. |
لا فيها غَولٌ وَلا هُم عَنها يُنزَفونَ (آيت : 47) |
نڪي منجھس مٿي جي ڦيري ھوندي ۽ نڪي اُھي کانئس نشي وارا ٿيندا. |
وَعِندَهُم قٰصِرٰتُ الطَّرفِ عينٌ (آيت : 48) |
۽ وڏين اکين واريون ھيٺ نھاريندڙيون (زالون) وٽن ھونديون. |
كَأَنَّهُنَّ بَيضٌ مَكنونٌ (آيت : 49) |
ڄڻڪ اُھي (حورون) ڍَڪيل آنا آھن. |
فَأَقبَلَ بَعضُهُم عَلىٰ بَعضٍ يَتَساءَلونَ (آيت : 50) |
پوءِ ڪي (ماڻھو) ڪن ڏانھن مھاڙ ڪري ڪري ھڪ ٻئي کان پڇڻ لڳندا. |
قالَ قائِلٌ مِنهُم إِنّى كانَ لى قَرينٌ (آيت : 51) |
منجھانئن ڪو چوندڙ چوندو ته بيشڪ (دنيا ۾) منھنجو ھڪ سنگتي ھو. |
يَقولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ المُصَدِّقينَ (آيت : 52) |
جو چوندو ھو ته تون (قيامت جو) مڃيندڙ ٿيو آھين ڇا؟ |
أَءِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظٰمًا أَءِنّا لَمَدينونَ (آيت : 53) |
ھا جڏھن مرنداسون ۽ مٽي ۽ ھڏا ٿينداسون (تڏھن) اسان کي بدلو ڏنو ويندو ڇا؟ |
قالَ هَل أَنتُم مُطَّلِعونَ (آيت : 54) |
(وري اُھو) چوندو ته اوھين (به دوزخين کي) ڏسو ٿا ڇا؟ |
فَاطَّلَعَ فَرَءاهُ فى سَواءِ الجَحيمِ (آيت : 55) |
پوءِ (پاڻ) جھاتي پائيندو ته اُھو (سنگتي) دوزخ جي وچ ۾ ڏسندو. |
قالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَ لَتُردينِ (آيت : 56) |
چوندو ته الله جو قسم ته تو مونکي ذري گھٽ ھلاڪ ٿي ڪيو. |
وَلَولا نِعمَةُ رَبّى لَكُنتُ مِنَ المُحضَرينَ (آيت : 57) |
۽ جيڪڏھن منھنجي پالڻھار (جو مون تي) فضل نه ٿئي ھا ته بيشڪ آءٌ (به عذاب ۾) حاضر ڪيلن مان ھجان ھا. |
أَفَما نَحنُ بِمَيِّتينَ (آيت : 58) |
بيشڪ اسين نڪي (ھاڻي وري) مرڻ وارا آھيون. |
إِلّا مَوتَتَنَا الأولىٰ وَما نَحنُ بِمُعَذَّبينَ (آيت : 59) |
(اھو) رڳو اسان جو پھريون مرڻ ھو (جو ٿي چڪو) ۽ نڪي عذاب ڪيل آھيون. |
إِنَّ هٰذا لَهُوَ الفَوزُ العَظيمُ (آيت : 60) |
بيشڪ اِھا وڏي مراد ماڻڻ آھي. |
لِمِثلِ هٰذا فَليَعمَلِ العٰمِلونَ (آيت : 61) |
اھڙي (نعمت) لاءِ ڀلي ته عمل ڪندڙ عمل ڪن. |
أَذٰلِكَ خَيرٌ نُزُلًا أَم شَجَرَةُ الزَّقّومِ (آيت : 62) |
ڀلا اِھا (بيان ڪيل نعمت) مھمانيءَ طور ڀلي آھي يا ٿوھر جو وڻ؟ |
إِنّا جَعَلنٰها فِتنَةً لِلظّٰلِمينَ (آيت : 63) |
بيشڪ اسان اِن (وڻ) کي ظالمن جي لاءِ عذاب ٺھرايو آھي. |
إِنَّها شَجَرَةٌ تَخرُجُ فى أَصلِ الجَحيمِ (آيت : 64) |
بيشڪ اِھو ھڪ وڻ آھي جو دوزخ جي تري ۾ پيدا ٿيندو آھي. |
طَلعُها كَأَنَّهُ رُءوسُ الشَّيٰطينِ (آيت : 65) |
اُن جا گوشا ڄڻڪ شيطانن جون سِسيون آھن. |
فَإِنَّهُم لَءاكِلونَ مِنها فَمالِـٔونَ مِنهَا البُطونَ (آيت : 66) |
پوءِ بيشڪ دوزخي اُن مان کائيندا پوءِ منجھانئس پيٽ ڀريندا. |
ثُمَّ إِنَّ لَهُم عَلَيها لَشَوبًا مِن حَميمٍ (آيت : 67) |
وري اُنھن لاءِ اُن (کاڄ) تي ٽھڪندڙ پاڻيءَ جي ملاوت ھوندي. |
ثُمَّ إِنَّ مَرجِعَهُم لَإِلَى الجَحيمِ (آيت : 68) |
وري بيشڪ کائڻ پيئڻ کانپوءِ سندن موٽڻ دوزخ ڏانھن ھوندو. |
إِنَّهُم أَلفَوا ءاباءَهُم ضالّينَ (آيت : 69) |
بيشڪ اُنھن پنھنجن پيءُ ڏاڏن کي گمراھ ڏٺو. |
فَهُم عَلىٰ ءاثٰرِهِم يُهرَعونَ (آيت : 70) |
تنھنڪري اُھي (به) سندن پيرن تي ڊوڙن ٿا. |
وَلَقَد ضَلَّ قَبلَهُم أَكثَرُ الأَوَّلينَ (آيت : 71) |
۽ بيشڪ کانئن اڳ اڳين مان گھڻا گمراھ ٿيا ھوا. |
وَلَقَد أَرسَلنا فيهِم مُنذِرينَ (آيت : 72) |
۽ بيشڪ منجھن ڊيڄاريندڙ موڪليا ھواسون. |
فَانظُر كَيفَ كانَ عٰقِبَةُ المُنذَرينَ (آيت : 73) |
پوءِ نھار ته ڊيڄاريلن جي پڇاڙي ڪئن ٿي؟ |
إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ (آيت : 74) |
پر الله جا خاص ٻانھا (انھن جي پڇاڙي چڱي ٿي). |
وَلَقَد نادىٰنا نوحٌ فَلَنِعمَ المُجيبونَ (آيت : 75) |
۽ بيشڪ نوح اسان کي سڏيو پوءِ چڱا (دُعا کي) قبول ڪندڙ آھيون. |
وَنَجَّينٰهُ وَأَهلَهُ مِنَ الكَربِ العَظيمِ (آيت : 76) |
۽ کيس ۽ سندس (تعلق وارن) ماڻھن کي وڏي مصيبت کان بچايوسون. |
وَجَعَلنا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الباقينَ (آيت : 77) |
۽ (فقط) سندس اولاد کي ئي باقي رھندڙ ڪيوسون. |
وَتَرَكنا عَلَيهِ فِى الءاخِرينَ (آيت : 78) |
۽ پوين ۾ اُن لاءِ (چڱي يادگيري) ڇڏي سون. |
سَلٰمٌ عَلىٰ نوحٍ فِى العٰلَمينَ (آيت : 79) |
ساري جَڳ ۾ نوح تي شال سلام ھجي. |
إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ (آيت : 80) |
بيشڪ اسين ڀلارن کي اھڙي طرح بدلو ڏيندا آھيون. |
إِنَّهُ مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ (آيت : 81) |
بيشڪ اُھو اسان جي مؤمنن ٻانھن مان آھي. |
ثُمَّ أَغرَقنَا الءاخَرينَ (آيت : 82) |
وري ٻـين کي ٻوڙيوسون. |
وَإِنَّ مِن شيعَتِهِ لَإِبرٰهيمَ (آيت : 83) |
۽ بيشڪ نوح جي پيروري ڪندڙن مان ابراھيم ھو. |
إِذ جاءَ رَبَّهُ بِقَلبٍ سَليمٍ (آيت : 84) |
(ياد ڪر) جڏھن (ھو) پنھنجي پالڻھار وٽ سالم دِل سان آيو. |
إِذ قالَ لِأَبيهِ وَقَومِهِ ماذا تَعبُدونَ (آيت : 85) |
(ياد ڪر) جڏھن پنھنجي پيءُ ۽ پنھنجي قوم کي چيائين ته اوھان ڇاکي پوڄيندا آھيو؟ |
أَئِفكًا ءالِهَةً دونَ اللَّهِ تُريدونَ (آيت : 86) |
الله کانسواءِ ھٿرادو ٺھيل معبودن کي گھرو ٿا ڇا؟ |
فَما ظَنُّكُم بِرَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 87) |
پوءِ جھانن جي پالڻھار بابت اوھان جو ڪھڙو گُمان آھي؟ |
فَنَظَرَ نَظرَةً فِى النُّجومِ (آيت : 88) |
پوءِ تارن ۾ ھڪ ڀيرو چتائي ڏٺائين. |
فَقالَ إِنّى سَقيمٌ (آيت : 89) |
پوءِ چيائين ته آءٌ بيمار ٿيندس. |
فَتَوَلَّوا عَنهُ مُدبِرينَ (آيت : 90) |
پوءِ کانئس پُٺي ڏيئي ڦِريا. |
فَراغَ إِلىٰ ءالِهَتِهِم فَقالَ أَلا تَأكُلونَ (آيت : 91) |
پوءِ سندن معبودن ڏانھن منھن ڪيائين ته اوھين ڇونه ٿا کائو؟ |
ما لَكُم لا تَنطِقونَ (آيت : 92) |
اوھان کي ڇا (ٿيو آھي) جو نه ٿا ڳالھايو؟ |
فَراغَ عَلَيهِم ضَربًا بِاليَمينِ (آيت : 93) |
پوءِ سڄي ھٿ (يعني زور) سان مٿن ڏاڍا ڌَڪ ھڻڻ لڳو. |
فَأَقبَلوا إِلَيهِ يَزِفّونَ (آيت : 94) |
پوءِ (قوم وارا) ڏانھس ڊوڙندا سامھون آيا. |
قالَ أَتَعبُدونَ ما تَنحِتونَ (آيت : 95) |
(کين) چيائين ته جنھن کي اوھين (پاڻ) گھَڙيندا آھيو تنھن کي ڇو پوڄيندا آھيو؟ |
وَاللَّهُ خَلَقَكُم وَما تَعمَلونَ (آيت : 96) |
ھن ھوندي جو الله اوھان کي ۽ جيڪي اوھين ڪريو ٿا تنھن کي پيدا ڪيو. |
قالُوا ابنوا لَهُ بُنيٰنًا فَأَلقوهُ فِى الجَحيمِ (آيت : 97) |
(ھڪ ٻئي کي) چيائون ته ابراھيم لاءِ اڏاوت اڏيو پوءِ کيس (باھ جي) آڙاھ ۾ اُڇليو. |
فَأَرادوا بِهِ كَيدًا فَجَعَلنٰهُمُ الأَسفَلينَ (آيت : 98) |
پوءِ ساڻس فريب ڪرڻ جو ارادو ڪيائون پوءِ کين تمام زير ڪيوسون. |
وَقالَ إِنّى ذاهِبٌ إِلىٰ رَبّى سَيَهدينِ (آيت : 99) |
۽ ابراھيم چيو ته بيشڪ آءٌ پنھنجي پالڻھار ڏانھن وڃڻ وارو آھيان (اھو) سگھوئي مون کي واٽ ڏيکاريندو (جتي سندس رضا ھوندي). |
رَبِّ هَب لى مِنَ الصّٰلِحينَ (آيت : 100) |
اي منھنجا پالڻھار صالحن مان (ڪو پُٽ) مون کي عطا ڪر. |
فَبَشَّرنٰهُ بِغُلٰمٍ حَليمٍ (آيت : 101) |
پوءِ کيس ھڪ حليمت واري نينگر جي خوشخبري ڏني سون. |
فَلَمّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعىَ قالَ يٰبُنَىَّ إِنّى أَرىٰ فِى المَنامِ أَنّى أَذبَحُكَ فَانظُر ماذا تَرىٰ قالَ يٰأَبَتِ افعَل ما تُؤمَرُ سَتَجِدُنى إِن شاءَ اللَّهُ مِنَ الصّٰبِرينَ (آيت : 102) |
پوءِ جڏھن ساڻس گڏ ڊوڙڻ (واريءَ عمر) کي پھتو (تڏھن ابراھيم) چيو ته اي منھنجا پُٽڙا بيشڪ آءٌ ننڊ ۾ ڏسان ٿو ته آءٌ توکي ڪُھان ٿو پوءِ تون نظر ڪر ته تنھنجي دل ۾ ڇا ٿو اچي؟ چيائين ته اي مُنھنجا ابا جنھن ڪم جو توکي حُڪم ڏنو وڃي ٿو سو ڪر جيڪڏھن الله گھريو ته مون کي صبر ڪرڻ وارن مان لھندين. |
فَلَمّا أَسلَما وَتَلَّهُ لِلجَبينِ (آيت : 103) |
پوءِ جڏھن ٻنھي حُڪم مڃيو ۽ ابراھيم (پنھنجي) پُٽ کي پيشانيءَ ڀر ليٽايو. |
وَنٰدَينٰهُ أَن يٰإِبرٰهيمُ (آيت : 104) |
۽ کيس سڏيوسون ته اي ابراھيم. |
قَد صَدَّقتَ الرُّءيا إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ (آيت : 105) |
بيشڪ تو خواب کي سچو ڪيو، بيشڪ اسين ڀلارن کي اھڙي طرح بدلو ڏيندا آھيون. |
إِنَّ هٰذا لَهُوَ البَلٰؤُا۟ المُبينُ (آيت : 106) |
بيشڪ اِھا پڌري پرک آھي. |
وَفَدَينٰهُ بِذِبحٍ عَظيمٍ (آيت : 107) |
۽ ذُبح جي وڏي جانور سان اُن جو عوض ڏنوسون. |
وَتَرَكنا عَلَيهِ فِى الءاخِرينَ (آيت : 108) |
۽ پوين ۾ (چڱي ساراھ) اُن لاءِ ڇڏي سون. |
سَلٰمٌ عَلىٰ إِبرٰهيمَ (آيت : 109) |
ابراھيم تي شال سلام ھجي. |
كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ (آيت : 110) |
ڀلارن کي اھڙي طرح بدلو ڏيندا آھيون. |
إِنَّهُ مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ (آيت : 111) |
بيشڪ اُھو اسان جي مؤمنن ٻانھن مان آھي. |
وَبَشَّرنٰهُ بِإِسحٰقَ نَبِيًّا مِنَ الصّٰلِحينَ (آيت : 112) |
۽ کيس اسحٰق جي خوشخبري ڏني سون جو صالحن مان ھڪڙو نبي آھي. |
وَبٰرَكنا عَلَيهِ وَعَلىٰ إِسحٰقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِما مُحسِنٌ وَظالِمٌ لِنَفسِهِ مُبينٌ (آيت : 113) |
۽ ابراھيم تي ۽ اسحٰق تي برڪت نازل ڪئي سون، ۽ ٻنھي جي اولاد مان ڪي چڱا آھن ۽ ڪي پاڻ تي پڌرو ظلم ڪندڙ آھن. |
وَلَقَد مَنَنّا عَلىٰ موسىٰ وَهٰرونَ (آيت : 114) |
۽ بيشڪ موسىٰ ۽ ھارون تي احسان ڪيوسون. |
وَنَجَّينٰهُما وَقَومَهُما مِنَ الكَربِ العَظيمِ (آيت : 115) |
۽ کين ۽ سندن قوم کي وڏي سختيءَ کان بچايوسون. |
وَنَصَرنٰهُم فَكانوا هُمُ الغٰلِبينَ (آيت : 116) |
۽ کين مدد ڏني سون پوءِ اُھي غالب رھيا. |
وَءاتَينٰهُمَا الكِتٰبَ المُستَبينَ (آيت : 117) |
۽ کين پڌرو ڪتاب ڏنوسون. |
وَهَدَينٰهُمَا الصِّرٰطَ المُستَقيمَ (آيت : 118) |
۽ کين سِڌي رستي لاتوسون. |
وَتَرَكنا عَلَيهِما فِى الءاخِرينَ (آيت : 119) |
۽ پوين ۾ (چڱي ساراھ) انھن لاءِ ڇڏي سون. |
سَلٰمٌ عَلىٰ موسىٰ وَهٰرونَ (آيت : 120) |
مُوسىٰ ۽ ھارون تي شال سلام ھجي. |
إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ (آيت : 121) |
بيشڪ اسين ڀلارن کي اھڙيءَ طرح بدلو ڏيندا آھيون. |
إِنَّهُما مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ (آيت : 122) |
بيشڪ اُھي (ٻئي) اسان جي مؤمن ٻانھن مان آھن. |
وَإِنَّ إِلياسَ لَمِنَ المُرسَلينَ (آيت : 123) |
۽ بيشڪ الياس پيغمبرن مان ھو. |
إِذ قالَ لِقَومِهِ أَلا تَتَّقونَ (آيت : 124) |
جڏھن پنھنجي قوم کي چيائين ته (الله کان) ڇونه ڊڄندا آھيو؟ |
أَتَدعونَ بَعلًا وَتَذَرونَ أَحسَنَ الخٰلِقينَ (آيت : 125) |
ڇو بَعل کي پوڄيندا آھيو ۽ تمام چڱي خلقيندڙ کي ڇڏيندا آھيو؟ |
اللَّهَ رَبَّكُم وَرَبَّ ءابائِكُمُ الأَوَّلينَ (آيت : 126) |
(جو) الله اوھان جو پالڻھار ۽ اوھان جي اڳين پِين ڏاڏن جو پالڻھار آھي. |
فَكَذَّبوهُ فَإِنَّهُم لَمُحضَرونَ (آيت : 127) |
پوءِ کيس ڪوڙو ڀانيائون تنھنڪري اُھي بيشڪ (دوزخ ۾) حاضر ڪيل آھن. |
إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ (آيت : 128) |
پر الله جا خاص ٻانھا (ڇٽل آھن). |
وَتَرَكنا عَلَيهِ فِى الءاخِرينَ (آيت : 129) |
۽ پوين ۾ (چڱي ساراھ) اُن لاءِ ڇڏي سون. |
سَلٰمٌ عَلىٰ إِل ياسينَ (آيت : 130) |
الياس تي شال سلام ھجي. |
إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ (آيت : 131) |
بيشڪ اسين ڀلارن کي اھڙي طرح بدلو ڏيندا آھيون. |
إِنَّهُ مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ (آيت : 132) |
بيشڪ اُھو اسان جي مؤمن ٻانھن مان آھي. |
وَإِنَّ لوطًا لَمِنَ المُرسَلينَ (آيت : 133) |
۽ بيشڪ لُوط پيغمبرن مان ھو. |
إِذ نَجَّينٰهُ وَأَهلَهُ أَجمَعينَ (آيت : 134) |
(ياد ڪر) جڏھن اُن کي ۽ سندس مڙني گھر وارن کي بچايوسون. |
إِلّا عَجوزًا فِى الغٰبِرينَ (آيت : 135) |
سواءِ ھڪڙي ڪراڙي زال جي جا پُٺ تي رھندڙن مان ٿي. |
ثُمَّ دَمَّرنَا الءاخَرينَ (آيت : 136) |
وري (ھنن) ٻـين کي ھلاڪ ڪيوسون. |
وَإِنَّكُم لَتَمُرّونَ عَلَيهِم مُصبِحينَ (آيت : 137) |
۽ بيشڪ اوھين انھن (جي ڳوٺن) وٽان صبح جو لنگھندا آھيو. |
وَبِالَّيلِ أَفَلا تَعقِلونَ (آيت : 138) |
۽ رات جو (به) پوءِ ڇونه سمجھندا آھيو؟ |
وَإِنَّ يونُسَ لَمِنَ المُرسَلينَ (آيت : 139) |
۽ بيشڪ يُونس پيغمبرن مان ھو. |
إِذ أَبَقَ إِلَى الفُلكِ المَشحونِ (آيت : 140) |
جڏھن (ھو) ڀريل ٻيڙيءَ ڏانھن ڀڳو. |
فَساهَمَ فَكانَ مِنَ المُدحَضينَ (آيت : 141) |
پوءِ (ٻيڙي وارن سان) پُکو وڌائين ته (پاڻ) پُکي پيلن مان ٿيو. |
فَالتَقَمَهُ الحوتُ وَهُوَ مُليمٌ (آيت : 142) |
پوءِ کيس مڇي ڳھي وئي ۽ اُھو (اھڙو ڪم ڪندڙ ھو جو) ملامت جو لائق ھو. |
فَلَولا أَنَّهُ كانَ مِنَ المُسَبِّحينَ (آيت : 143) |
پوءِ اُھو جيڪڏھن تسبيح چوندڙن مان نه ھجي ھا. |
لَلَبِثَ فى بَطنِهِ إِلىٰ يَومِ يُبعَثونَ (آيت : 144) |
ته اُنھي ڏينھن تائين جنھن ۾ (ماڻھو) اُٿارجن اُن جي پيٽ ۾ رھي ھا. |
فَنَبَذنٰهُ بِالعَراءِ وَهُوَ سَقيمٌ (آيت : 145) |
پوءِ کيس صاف پَٽ ۾ اُڇليوسون ۽ اُھو بيمار ھو. |
وَأَنبَتنا عَلَيهِ شَجَرَةً مِن يَقطينٍ (آيت : 146) |
۽ مٿس وڻ ڪدوءَ (جي قِسم) مان ڄمايوسون. |
وَأَرسَلنٰهُ إِلىٰ مِا۟ئَةِ أَلفٍ أَو يَزيدونَ (آيت : 147) |
۽ کيس (ھڪ) لک يا (اُن کان) وڌيڪ (ماڻھن) ڏانھن موڪليوسون. |
فَـٔامَنوا فَمَتَّعنٰهُم إِلىٰ حينٍ (آيت : 148) |
پوءِ انھن ايمان آندو پوءِ ھڪ وقت تائين کين فائدو ڏنوسون. |
فَاستَفتِهِم أَلِرَبِّكَ البَناتُ وَلَهُمُ البَنونَ (آيت : 149) |
پوءِ (اي پيغمبر) اُنھن (يعني مشرڪن) کان پُڇ ته تنھنجي پالڻھار کي ڌيئر آھن ڇا يا کيس پُٽ آھنئ |
أَم خَلَقنَا المَلٰئِكَةَ إِنٰثًا وَهُم شٰهِدونَ (آيت : 150) |
يا ملائڪن کي زالون بڻايوسون ۽ اُھي (اُن وقت) حاضر ھوا. |
أَلا إِنَّهُم مِن إِفكِهِم لَيَقولونَ (آيت : 151) |
خبردار ھُجو (ته) بيشڪ اُھي پنھنجي (ھٿرادو ٺھيل) ڪوڙ مان چوندا آھن. |
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُم لَكٰذِبونَ (آيت : 152) |
ته الله (اولاد کي) ڄڻيو آھي ۽ اُھي ڪوڙا آھن. |
أَصطَفَى البَناتِ عَلَى البَنينَ (آيت : 153) |
پٽن کان ڌيئر پسند ڪيائين ڇا؟ |
ما لَكُم كَيفَ تَحكُمونَ (آيت : 154) |
اوھان کي ڇا ٿيو آھي، ڪيئن نبيرو ڪندا آھيو؟ |
أَفَلا تَذَكَّرونَ (آيت : 155) |
(اوھين) ڇونه ڌيان ڪندا آھيو؟ |
أَم لَكُم سُلطٰنٌ مُبينٌ (آيت : 156) |
يا اوھان کي ڪا پڌري حُجّت آھي؟ |
فَأتوا بِكِتٰبِكُم إِن كُنتُم صٰدِقينَ (آيت : 157) |
جيڪڏھن اوھين سچا آھيو ته پنھنجو ڪتاب آڻيو. |
وَجَعَلوا بَينَهُ وَبَينَ الجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَد عَلِمَتِ الجِنَّةُ إِنَّهُم لَمُحضَرونَ (آيت : 158) |
۽ (ڪافرن) الله ۽ جِنن جي وچ ۾ مائٽي مُقرر ڪئي، ۽ بيشڪ جِنن ڄاتو آھي ته اُھي (قيامت ۾ حساب لاءِ) حاضر ڪيا ويندا. |
سُبحٰنَ اللَّهِ عَمّا يَصِفونَ (آيت : 159) |
(ڪافر) جيڪي بيان ڪندا آھن تنھن کان الله پاڪ آھي. |
إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ (آيت : 160) |
پر الله جا خاص ٻانھا (انھن جو چوڻ سچو آھي). |
فَإِنَّكُم وَما تَعبُدونَ (آيت : 161) |
پوءِ (اي ڪافرؤ) بيشڪ اوھين ۽ جن (بتن) کي پوڄيندا آھيو. |
ما أَنتُم عَلَيهِ بِفٰتِنينَ (آيت : 162) |
اوھين (سڀئي) اُن (يعني ڪوڙن معبُودن جي عبادت) لاءِ گمراھ ڪرڻ وارا نه آھيو. |
إِلّا مَن هُوَ صالِ الجَحيمِ (آيت : 163) |
پر اُنھن کي جيڪو (پاڻ) دوزخ ۾ گھڙڻ وارو آھي. |
وَما مِنّا إِلّا لَهُ مَقامٌ مَعلومٌ (آيت : 164) |
۽ (ملائڪ چوندا آھن ته) اسان مان اھڙو آھي ئي ڪونه جنھن لاءِ (عبادت جي) ھڪ جاءِ ٺھرايل نه آھي. |
وَإِنّا لَنَحنُ الصّافّونَ (آيت : 165) |
۽ بيشڪ اسين صِف ٻَڌڻ وارا آھيون. |
وَإِنّا لَنَحنُ المُسَبِّحونَ (آيت : 166) |
۽ بيشڪ اسين تسبيح چوڻ وارا آھيون. |
وَإِن كانوا لَيَقولونَ (آيت : 167) |
۽ بيشڪ (عرب جا ڪافر) چوندا ھوا. |
لَو أَنَّ عِندَنا ذِكرًا مِنَ الأَوَّلينَ (آيت : 168) |
ته جيڪڏھن اسان وٽ پھرين جو احوال ھجي ھا. |
لَكُنّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ (آيت : 169) |
ته ضرور الله جا خاص ٻانھا ٿيون ھا. |
فَكَفَروا بِهِ فَسَوفَ يَعلَمونَ (آيت : 170) |
وري اُن (يعني قرآن) جا مُنڪر ٿيا پوءِ سِگھوئي (ڪفر جي پڄاڻي) ڄاڻندا. |
وَلَقَد سَبَقَت كَلِمَتُنا لِعِبادِنَا المُرسَلينَ (آيت : 171) |
۽ بيشڪ پنھنجن ٻانھن پيغمبرن لاءِ اسان جو وعدو اڳي ئي ٿي چڪو.. |
إِنَّهُم لَهُمُ المَنصورونَ (آيت : 172) |
ته بيشڪ اُھي (اسان جا پيغمبر) ئي فتح مند آھن. |
وَإِنَّ جُندَنا لَهُمُ الغٰلِبونَ (آيت : 173) |
۽ بيشڪ اسان جو لشڪر ئي غالب آھي. |
فَتَوَلَّ عَنهُم حَتّىٰ حينٍ (آيت : 174) |
پوءِ کانئن ھڪ وقت تائين منھن موڙ. |
وَأَبصِرهُم فَسَوفَ يُبصِرونَ (آيت : 175) |
۽ کين ڏسندو رھ پوءِ اُھي به سگھوئي ڏسندا. |
أَفَبِعَذابِنا يَستَعجِلونَ (آيت : 176) |
(ھي ڪافر) اسان جو عذاب جلد گھرندا آھن ڇا؟ |
فَإِذا نَزَلَ بِساحَتِهِم فَساءَ صَباحُ المُنذَرينَ (آيت : 177) |
پوءِ جڏھن سندن (گھرن جي) اڱڻن ۾ (عذاب) لھندو تڏھن ڊيڄاريلن جو صُبح بڇڙو ٿيندو. |
وَتَوَلَّ عَنهُم حَتّىٰ حينٍ (آيت : 178) |
۽ کانئن ھڪ وقت تائين مُنھن موڙ. |
وَأَبصِر فَسَوفَ يُبصِرونَ (آيت : 179) |
۽ ڏسندو رھ پوءِ اُھي به سگھوئي (نتيجو) ڏسندا. |
سُبحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ العِزَّةِ عَمّا يَصِفونَ (آيت : 180) |
تنھنجو پالڻھار پاڪ آھي جيڪي (اِھي ڪافر) بيان ڪندا آھن تنھن کان (اُھو) عزّت وارو آھي. |
وَسَلٰمٌ عَلَى المُرسَلينَ (آيت : 181) |
۽ (الله جي) پيغمبرن تي شال سَلام ھجي. |
وَالحَمدُ لِلَّهِ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 182) |
۽ جھانن جي پالڻھار الله کي ئي سڀ ساراھ جڳائيندي آھي. |