يس (آيت : 1) |
يٰسۗ |
وَالقُرءانِ الحَكيمِ (آيت : 2) |
قسم آهي قرآن حڪيم جو |
إِنَّكَ لَمِنَ المُرسَلينَ (آيت : 3) |
بيشڪ توهان (اي رسولِ عربي) سچن رسولن مان آهيو |
عَلىٰ صِرٰطٍ مُستَقيمٍ (آيت : 4) |
۽ توهان بلڪل سڌي رستي تي آهيو |
تَنزيلَ العَزيزِ الرَّحيمِ (آيت : 5) |
قرآن ڪريم الله تعالى جي طرفان نازل ٿيل آهي |
لِتُنذِرَ قَومًا ما أُنذِرَ ءاباؤُهُم فَهُم غٰفِلونَ (آيت : 6) |
ان لاءِ ته توهان انهيءَ (قرآن ڪريم) سان ان قوم کي (عذاب کان) ڊيڄاريو جن جي وڏن کي به نه ڊيڄاريو ويو پوءِ اهي غافل آهن |
لَقَد حَقَّ القَولُ عَلىٰ أَكثَرِهِم فَهُم لا يُؤمِنونَ (آيت : 7) |
بيشڪ انهن مان گھڻن تي تقديرِ الاهي ثابت ٿي چڪي آهي پوءِ اهي ايمان نه آڻيندا |
إِنّا جَعَلنا فى أَعنٰقِهِم أَغلٰلًا فَهِىَ إِلَى الأَذقانِ فَهُم مُقمَحونَ (آيت : 8) |
بيشڪ اسان انهن جي ڪنڌن ۾ ڳرٽ وجھرايا آهن پوءِ اهي کاڄين تائين انهيءَ ۾ جڪڙيل آهن پوءِ اهي ڪنڌ هيٺ ڪري نٿا سگھن |
وَجَعَلنا مِن بَينِ أَيديهِم سَدًّا وَمِن خَلفِهِم سَدًّا فَأَغشَينٰهُم فَهُم لا يُبصِرونَ (آيت : 9) |
۽ اسان انهن (ڪافرن) جي اڳيان ۽ پويان رڪاوٽون پيدا ڪيون آهن، پوءِ اسان انهن جي نگاهن تي پردا وڌا آهن پوءِ اهي ڏسي نٿا سگھن |
وَسَواءٌ عَلَيهِم ءَأَنذَرتَهُم أَم لَم تُنذِرهُم لا يُؤمِنونَ (آيت : 10) |
۽ برابر آهي انهن لاءِ توهان انهن کي ڊيڄاريو يا نه ڊيڄاريو اهي ايمان نه آڻيندا |
إِنَّما تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكرَ وَخَشِىَ الرَّحمٰنَ بِالغَيبِ فَبَشِّرهُ بِمَغفِرَةٍ وَأَجرٍ كَريمٍ (آيت : 11) |
توهان جو ڊيڄارڻ ته ان کي نفعو ڏئي ٿو جيڪو قرآن ڪريم جي تابعداري ڪري ٿو ۽ بنا ڏٺي الله تعالى جو خوف ڪري ٿو. پوءِ اهڙي شخص کي مغفرت ۽ اجر عظيم جي بشارت ڏيو |
إِنّا نَحنُ نُحىِ المَوتىٰ وَنَكتُبُ ما قَدَّموا وَءاثٰرَهُم وَكُلَّ شَيءٍ أَحصَينٰهُ فى إِمامٍ مُبينٍ (آيت : 12) |
بيشڪ اسين ئي مئلن کي جيئرو ڪنداسين ۽ اسين سندن نيڪ ۽ برا عمل لکون ٿا ۽ اسان هر شيءِ کي لوحِ محفوظ ۾ لکرايو آهي |
وَاضرِب لَهُم مَثَلًا أَصحٰبَ القَريَةِ إِذ جاءَهَا المُرسَلونَ (آيت : 13) |
۽ رسولِ عربي توهان انهن لاءِ هڪ ڳوٺ (اَنطاقيه) وارن جو مثال بيان ڪريو جڏهن انهن وٽ دين جا قاصد پهتا |
إِذ أَرسَلنا إِلَيهِمُ اثنَينِ فَكَذَّبوهُما فَعَزَّزنا بِثالِثٍ فَقالوا إِنّا إِلَيكُم مُرسَلونَ (آيت : 14) |
(يعنى) جنهن وقت اسان انهن ڏانهن ٻه قاصد موڪليا پوءِ انهن ٻنهي قاصدن کي نه مڃيو ۽ اسان انهن ٻن کي ٽئين قاصد سان مضبوط بنايو پوءِ انهن چيو ته بيشڪ اسين توهان ڏانهن موڪليا ويا آهيون |
قالوا ما أَنتُم إِلّا بَشَرٌ مِثلُنا وَما أَنزَلَ الرَّحمٰنُ مِن شَيءٍ إِن أَنتُم إِلّا تَكذِبونَ (آيت : 15) |
انهن چيو ناهيو توهان مگر اسان جهڙا بشر (انسان) ۽ الله تعالى ڪا شيءِ نازل نه ڪئي آهي توهان ته صاف ڪوڙا آهيو |
قالوا رَبُّنا يَعلَمُ إِنّا إِلَيكُم لَمُرسَلونَ (آيت : 16) |
انهن (قاصدن) چيو ته اسان جو رب ڄاڻي ٿو ته بيشڪ اسان توهان ڏانهن موڪليل آهيون |
وَما عَلَينا إِلَّا البَلٰغُ المُبينُ (آيت : 17) |
۽ اسان جي ذمي ته فقط صاف تبليغ ڪرڻ آهي |
قالوا إِنّا تَطَيَّرنا بِكُم لَئِن لَم تَنتَهوا لَنَرجُمَنَّكُم وَلَيَمَسَّنَّكُم مِنّا عَذابٌ أَليمٌ (آيت : 18) |
انهن چيو بيشڪ اسين توهان کي منحوس سمجھون ٿا قسم سان جيڪڏهن توهان تبليغ کان نه رڪيا ته اسين ضرور توهان کي سنگسار ڪنداسين ۽ توهان کي ضرور اسان کان سخت عذاب پهچندو |
قالوا طٰئِرُكُم مَعَكُم أَئِن ذُكِّرتُم بَل أَنتُم قَومٌ مُسرِفونَ (آيت : 19) |
قاصدن چيو ته توهان جي منحوسي توهان سان گڏ آهي ڇا نصيحت جي ڪري توهان کي منحوسي لڳي ٿي. بلڪه توهان (شرڪ جي ڪري) حد کان وڌندڙ قوم آهيو |
وَجاءَ مِن أَقصَا المَدينَةِ رَجُلٌ يَسعىٰ قالَ يٰقَومِ اتَّبِعُوا المُرسَلينَ (آيت : 20) |
۽ شهر جي پرئين پاسي کان هڪ ماڻهو (حبيب نجار) ڊوڙندو آيو ان چيو اي منهنجي قوم توهان انهن قاصدن جي تابعداري ڪريو |
اتَّبِعوا مَن لا يَسـَٔلُكُم أَجرًا وَهُم مُهتَدونَ (آيت : 21) |
جيڪي توهان کان (تبليغ جو) ڪو اجورو نٿا وٺن ۽ اهي هدايت ڪيل آهن |
وَما لِىَ لا أَعبُدُ الَّذى فَطَرَنى وَإِلَيهِ تُرجَعونَ (آيت : 22) |
۽ مون لاءِ ڪيئن مناسب ٿئي ٿو ته آئون ان الله تعالى جي عبادت نه ڪريان جنهن مون کي پيدا فرمايو ۽ توهان ان ڏانهن موٽايا ويندا |
ءَأَتَّخِذُ مِن دونِهِ ءالِهَةً إِن يُرِدنِ الرَّحمٰنُ بِضُرٍّ لا تُغنِ عَنّى شَفٰعَتُهُم شَيـًٔا وَلا يُنقِذونِ (آيت : 23) |
ڇا آئون الله کانسواءِ ڪو معبود وٺان جيڪڏهن الله تعالى (مون لاءِ) ڪنهن تڪليف جو ارادو ڪري ته اهو (معبود) منهنجي ڪا سفارش نه ڪري سگھي ۽ نه مون کي (عذابِ الاهي کان) بچائي سگھي |
إِنّى إِذًا لَفى ضَلٰلٍ مُبينٍ (آيت : 24) |
بيشڪ ان وقت آئون صاف گمراهيءَ ۾ هوندس |
إِنّى ءامَنتُ بِرَبِّكُم فَاسمَعونِ (آيت : 25) |
بيشڪ مون پنهنجي رب تي ايمان آندو آهي پوءِ توهان (منهنجي ڳالهه) ٻڌي ڇڏيو |
قيلَ ادخُلِ الجَنَّةَ قالَ يٰلَيتَ قَومى يَعلَمونَ (آيت : 26) |
ان کي چيو ويو ته تون بهشت ۾ داخل ٿيءُ ان چيو ڪاش منهنجي قوم کي معلوم ٿئي ها |
بِما غَفَرَ لى رَبّى وَجَعَلَنى مِنَ المُكرَمينَ (آيت : 27) |
ته مون کي منهنجي رب ڪهڙي سبب جي ڪري بخش ڪري ڇڏيو ۽ مون کي (جنت ۾) مڪرم ٻانهن مان ڪيو |
وَما أَنزَلنا عَلىٰ قَومِهِ مِن بَعدِهِ مِن جُندٍ مِنَ السَّماءِ وَما كُنّا مُنزِلينَ (آيت : 28) |
۽ نه موڪليو ان قوم تي ان کان پوءِ ڪو لشڪر آسمان مان ۽ نه اسان لشڪر لاهيندڙ هئاسين |
إِن كانَت إِلّا صَيحَةً وٰحِدَةً فَإِذا هُم خٰمِدونَ (آيت : 29) |
نه هو اهو (ڪيل عذاب) مگر هڪڙي فرشتي جي دانهن پوءِ ان وقت اهي سڀ مَرندڙ آهن |
يٰحَسرَةً عَلَى العِبادِ ما يَأتيهِم مِن رَسولٍ إِلّا كانوا بِهِ يَستَهزِءونَ (آيت : 30) |
(الله تعالى فرمائيندو) افسوس آهي انهن ٻانهن تي نه آيو انهن وٽ ڪو رسول مگر اهي پيغمبرن سان مذاق ڪندا هئا |
أَلَم يَرَوا كَم أَهلَكنا قَبلَهُم مِنَ القُرونِ أَنَّهُم إِلَيهِم لا يَرجِعونَ (آيت : 31) |
ڇا (مڪي جا ڪافر) اهو نٿا ڏسن ته انهن کان اڳ ۾ اسان ڪيترا ڳوٺ هلاڪ ڪيا بيشڪ اهي انهن ڏانهن نٿا موٽن |
وَإِن كُلٌّ لَمّا جَميعٌ لَدَينا مُحضَرونَ (آيت : 32) |
۽ بيشڪ سموري مخلوق (قيامت جي ڏينهن) اسان جي اڳيان حاضر ڪيل آهن |
وَءايَةٌ لَهُمُ الأَرضُ المَيتَةُ أَحيَينٰها وَأَخرَجنا مِنها حَبًّا فَمِنهُ يَأكُلونَ (آيت : 33) |
۽ انهن (ڪافرن) لاءِ هڪ نشاني غيرآباد زمين آهي جنهنکي اسان آباد ڪريون ٿا ۽ انهيءَ (زمين) مان اسين اناج پيدا ڪريون ٿا پوءِ ان مان اهي کائن ٿا |
وَجَعَلنا فيها جَنّٰتٍ مِن نَخيلٍ وَأَعنٰبٍ وَفَجَّرنا فيها مِنَ العُيونِ (آيت : 34) |
۽ اسان انهيءَ زمين مان کجور ۽ انگورن جا باغ پيدا ڪيا ۽ انهيءَ زمين مان چشمان پيدا ڪيا |
لِيَأكُلوا مِن ثَمَرِهِ وَما عَمِلَتهُ أَيديهِم أَفَلا يَشكُرونَ (آيت : 35) |
ان لاءِ ته اهي ان جا ميوا کائن ۽ انهن جي هٿن اهو ڪم نه ڪيو ڇا پوءِ (اڃان به) اهي شڪر نٿا ڪن |
سُبحٰنَ الَّذى خَلَقَ الأَزوٰجَ كُلَّها مِمّا تُنبِتُ الأَرضُ وَمِن أَنفُسِهِم وَمِمّا لا يَعلَمونَ (آيت : 36) |
مقدس آهي اها ذات جنهن جوڙا بنايا انهن شين مان جيڪي زمين پيدا ڪري ٿي ۽ انهن جي نفسن مان ۽ انهن شين مان جن کي اهي نٿا ڄاڻن |
وَءايَةٌ لَهُمُ الَّيلُ نَسلَخُ مِنهُ النَّهارَ فَإِذا هُم مُظلِمونَ (آيت : 37) |
۽ انهن لاءِ هڪ نشاني رات آهي. اسان ان مان ڏينهن کي ڇڪي ٿا وٺون پوءِ ان وقت اهي اونداهيءَ ۾ آهن |
وَالشَّمسُ تَجرى لِمُستَقَرٍّ لَها ذٰلِكَ تَقديرُ العَزيزِ العَليمِ (آيت : 38) |
۽ سج پنهنجي مقرر حد ڏانهن هلي رهيو آهي اها تقدير غالب صاحبِ علم جي آهي |
وَالقَمَرَ قَدَّرنٰهُ مَنازِلَ حَتّىٰ عادَ كَالعُرجونِ القَديمِ (آيت : 39) |
۽ چنڊ لاءِ به اسان منزلون مقرر ڪيون آهن ايستائين جو اهو کجيءَ جي پراڻي ٽاريءَ وانگر موٽي ٿو |
لَا الشَّمسُ يَنبَغى لَها أَن تُدرِكَ القَمَرَ وَلَا الَّيلُ سابِقُ النَّهارِ وَكُلٌّ فى فَلَكٍ يَسبَحونَ (آيت : 40) |
سج کي اجازت ناهي جو اهو چنڊ کي پهچي ۽ رات کي اجازت ناهي جو ڏينهن کان اڳ ۾ اچي ۽ اهي سڀئي پنهنجي فلڪن ۾ سير ڪري رهيا آهن |
وَءايَةٌ لَهُم أَنّا حَمَلنا ذُرِّيَّتَهُم فِى الفُلكِ المَشحونِ (آيت : 41) |
۽ انهن لاءِ هيءَ به نشاني آهي ته بيشڪ انهن جي وڏن کي (حضرت نوح جي) ڀريل ٻيڙيءَ ۾ اسان سوار ڪرايو |
وَخَلَقنا لَهُم مِن مِثلِهِ ما يَركَبونَ (آيت : 42) |
۽ اسان انهن جهڙيون (ٻيون) ٻيڙيون انهن لاءِ خلقيون جن ۾ اهي سوار ٿين ٿا |
وَإِن نَشَأ نُغرِقهُم فَلا صَريخَ لَهُم وَلا هُم يُنقَذونَ (آيت : 43) |
۽ جيڪڏهن اسين چاهيون ته انهن کي ٻوڙي ڇڏيون پوءِ انهن لاءِ ڪوبه مددگار ناهي ۽ نه اهي (پاڻ کي) بچائي سگھن ٿا |
إِلّا رَحمَةً مِنّا وَمَتٰعًا إِلىٰ حينٍ (آيت : 44) |
مگر اسان جي طرفان اها رحمت ۽ مقرر وقت تائين مهلت آهي |
وَإِذا قيلَ لَهُمُ اتَّقوا ما بَينَ أَيديكُم وَما خَلفَكُم لَعَلَّكُم تُرحَمونَ (آيت : 45) |
۽ جنهن وقت انهن کي چيو وڃي ٿو ته توهان دنيا ۽ آخرت جي عذاب جو خوف ڪريو ته من توهان تي رحم ڪيو وڃي |
وَما تَأتيهِم مِن ءايَةٍ مِن ءايٰتِ رَبِّهِم إِلّا كانوا عَنها مُعرِضينَ (آيت : 46) |
۽ انهن وٽ جڏهن الله تعالى جي نشانين مان ڪا نشاني پهچي ٿي ته اهي ان کان انڪار ڪندڙ آهن |
وَإِذا قيلَ لَهُم أَنفِقوا مِمّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قالَ الَّذينَ كَفَروا لِلَّذينَ ءامَنوا أَنُطعِمُ مَن لَو يَشاءُ اللَّهُ أَطعَمَهُ إِن أَنتُم إِلّا فى ضَلٰلٍ مُبينٍ (آيت : 47) |
۽ جڏهن انهن کي چيو وڃي ٿو ته توهان الله تعالى جي ڏنل رزق مان خرچ ڪريو. ڪافر مؤمنن لاءِ چون ٿا ته ڇا اسان انهن کي کارايون جن لاءِ جيڪڏهن الله چاهي ها ته انهن کي پاڻ کارائي ها توهان ته صاف گمراهيءَ ۾ آهيو |
وَيَقولونَ مَتىٰ هٰذَا الوَعدُ إِن كُنتُم صٰدِقينَ (آيت : 48) |
۽ اهي چون ٿا ته اهو وعدو (وري زنده ٿيڻ جو) ڪڏهن ايندو جيڪڏهن توهان سچا آهيو |
ما يَنظُرونَ إِلّا صَيحَةً وٰحِدَةً تَأخُذُهُم وَهُم يَخِصِّمونَ (آيت : 49) |
نٿا انتظار ڪن مگر هڪ زبردست دانهن جو جيڪا انهن کي اچي وٺندي ۽ اهي (دنيا جي) اختلافن ۾ هوندا |
فَلا يَستَطيعونَ تَوصِيَةً وَلا إِلىٰ أَهلِهِم يَرجِعونَ (آيت : 50) |
پوءِ اهي (پنهنجي گھر وارن لاءِ) وصيت ڪري نه سگھندا ۽ نه وري پنهنجي گھر وارن ڏانهن موٽي سگھندا |
وَنُفِخَ فِى الصّورِ فَإِذا هُم مِنَ الأَجداثِ إِلىٰ رَبِّهِم يَنسِلونَ (آيت : 51) |
۽ جڏهن (ٻِي) صُور ڦوڪي ويندي پوءِ ان وقت اهي قبرن مان نڪري پنهنجي رب ڪريم ڏانهن ڊوڙندا ايندا |
قالوا يٰوَيلَنا مَن بَعَثَنا مِن مَرقَدِنا هٰذا ما وَعَدَ الرَّحمٰنُ وَصَدَقَ المُرسَلونَ (آيت : 52) |
اهي چوندا هاءِ افسوس اسان کي اسان جي ننڊن مان ڪنهن اٿاريو هي (اٿڻ) اهو آهي جنهنجو وعدو رحمان ڪيو هو ۽ رسولن سچ فرمايو |
إِن كانَت إِلّا صَيحَةً وٰحِدَةً فَإِذا هُم جَميعٌ لَدَينا مُحضَرونَ (آيت : 53) |
اها فقط هڪ دانهن هوندي پوءِ ان وقت اهي سمورا اسان وٽ (حساب لاءِ) حاضر ڪيل هوندا |
فَاليَومَ لا تُظلَمُ نَفسٌ شَيـًٔا وَلا تُجزَونَ إِلّا ما كُنتُم تَعمَلونَ (آيت : 54) |
پوءِ ان ڏينهن ڪو نفس ڪنهن تي ظلم نه ڪندو ۽ توهان کي ان عمل جي جزا ملندي جيڪو توهان ڪيو هوندو |
إِنَّ أَصحٰبَ الجَنَّةِ اليَومَ فى شُغُلٍ فٰكِهونَ (آيت : 55) |
بيشڪ جنتي ان ڏينهن پنهنجي پسنديده ڪمن جون خوشيون ڪندڙ هوندا |
هُم وَأَزوٰجُهُم فى ظِلٰلٍ عَلَى الأَرائِكِ مُتَّكِـٔونَ (آيت : 56) |
اهي ۽ انهن جون گھر واريون ساين ۾ پردي سان ڍڪيل تختن تي ٽيڪون هڻندڙ هوندا |
لَهُم فيها فٰكِهَةٌ وَلَهُم ما يَدَّعونَ (آيت : 57) |
انهن جنتين لاءِ ان ۾ (هر قسم جا) ميوا هوندا ۽ انهن لاءِ اهو هوندو جنهن جي (پاڻ) تمنا ڪندا |
سَلٰمٌ قَولًا مِن رَبٍّ رَحيمٍ (آيت : 58) |
انهن تي رب رحيم ڪريم جو سلام هوندو |
وَامتٰزُوا اليَومَ أَيُّهَا المُجرِمونَ (آيت : 59) |
(الله تعالى قيامت ۾ فرمائيندو) اي مجرمو توهان اڄ ڏينهن الڳ ٿي وڃو |
أَلَم أَعهَد إِلَيكُم يٰبَنى ءادَمَ أَن لا تَعبُدُوا الشَّيطٰنَ إِنَّهُ لَكُم عَدُوٌّ مُبينٌ (آيت : 60) |
اي انسانو ڇا مون توهان کان وعدو نه ورتو هو ته توهان شيطان جي تابعداري نه ڪجو بيشڪ اهو توهان لاءِ صاف دشمن آهي |
وَأَنِ اعبُدونى هٰذا صِرٰطٌ مُستَقيمٌ (آيت : 61) |
۽ توهان منهنجي عبادت ڪجو اهو ئي سڌو رستو آهي |
وَلَقَد أَضَلَّ مِنكُم جِبِلًّا كَثيرًا أَفَلَم تَكونوا تَعقِلونَ (آيت : 62) |
۽ بيشڪ شيطان توهان مان تمام گھڻي مخلوق کي گمراه ڪيو، ڇا پوءِ توهان نٿي سمجھو |
هٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتى كُنتُم توعَدونَ (آيت : 63) |
هي اها جهنم آهي جنهن جو توهان سان وعدو ڪيو ويو هو |
اصلَوهَا اليَومَ بِما كُنتُم تَكفُرونَ (آيت : 64) |
توهان پنهنجي ڪفر جي ڪري اڄ انهيءَ ۾ داخل ٿيا |
اليَومَ نَختِمُ عَلىٰ أَفوٰهِهِم وَتُكَلِّمُنا أَيديهِم وَتَشهَدُ أَرجُلُهُم بِما كانوا يَكسِبونَ (آيت : 65) |
اڄ اسين انهن جي واتن تي مُهرون هڻنداسين (سندن بداعماليءَ جي ڪري) ۽ اسان وٽ سندن هٿ ۽ پير سندن مٿان شاهدي ڏيندا |
وَلَو نَشاءُ لَطَمَسنا عَلىٰ أَعيُنِهِم فَاستَبَقُوا الصِّرٰطَ فَأَنّىٰ يُبصِرونَ (آيت : 66) |
۽ جيڪڏهن اسين چاهيون ها ته سندن اکيون (دنيا ۾) مِٽائي ڇڏيون ها پوءِ اهي (ڏٺل رستي ڏانهن) ڊوڙن ها پر اهو به کين ڏسڻ ۾ نه اچي ها |
وَلَو نَشاءُ لَمَسَخنٰهُم عَلىٰ مَكانَتِهِم فَمَا استَطٰعوا مُضِيًّا وَلا يَرجِعونَ (آيت : 67) |
۽ جيڪڏهن اسين چاهيون ها ته گھر ويٺي سندن صورتون مِٽائي ڇڏيون ها پوءِ نه اهي وڌي سگھن ها ۽ نه پوئتي موٽي سگھن ها |
وَمَن نُعَمِّرهُ نُنَكِّسهُ فِى الخَلقِ أَفَلا يَعقِلونَ (آيت : 68) |
۽ جنهن ماڻهو کي اسين عمر رسيدهه ڪريون ٿا ته ان جي خِلقت ۾ ضعف پيدا ڪريون ٿا ڇا پوءِ اهي نٿا سمجھن |
وَما عَلَّمنٰهُ الشِّعرَ وَما يَنبَغى لَهُ إِن هُوَ إِلّا ذِكرٌ وَقُرءانٌ مُبينٌ (آيت : 69) |
۽ رسولِ عربي کي اسان شعر چوڻ نه سيکاريو ۽ نه اهو سندن شايان شان آهي ناهي اها (وحي) مگر نصيحت ۽ قرآن مبين |
لِيُنذِرَ مَن كانَ حَيًّا وَيَحِقَّ القَولُ عَلَى الكٰفِرينَ (آيت : 70) |
ان لاءِ ته ان ماڻهو کي ڊيڄاريو وڃي جنهن جي دل ۾ خوف خدا آهي ۽ ڪافرن تي تقديرِ الاهي ثابت ٿي چڪي آهي |
أَوَلَم يَرَوا أَنّا خَلَقنا لَهُم مِمّا عَمِلَت أَيدينا أَنعٰمًا فَهُم لَها مٰلِكونَ (آيت : 71) |
ڇا انهن نه ڏٺو ته بيشڪ اسان پنهنجي دستِ قدرت سان انهن لاءِ چؤپايا خلقيا پوءِ اهي ان جا مالڪ آهن |
وَذَلَّلنٰها لَهُم فَمِنها رَكوبُهُم وَمِنها يَأكُلونَ (آيت : 72) |
۽ اسان انهن لاءِ چؤپايا مسخر (تابعدار) بنايا پوءِ انهن مان ڪن تي اهي سوار ٿين ٿا ۽ انهن مان ڪن کي کائن ٿا |
وَلَهُم فيها مَنٰفِعُ وَمَشارِبُ أَفَلا يَشكُرونَ (آيت : 73) |
۽ انهن لاءِ انهن (چؤپاين) ۾ گھڻا نفعا ۽ کير وغيره آهي ڇا پوءِ اهي شڪر نٿا ڪن |
وَاتَّخَذوا مِن دونِ اللَّهِ ءالِهَةً لَعَلَّهُم يُنصَرونَ (آيت : 74) |
انهن (ڪافرن) الله تعالى کانسواءِ معبود بنايا آهن ته من انهن جي مدد ڪئي وڃي |
لا يَستَطيعونَ نَصرَهُم وَهُم لَهُم جُندٌ مُحضَرونَ (آيت : 75) |
(انهن بتن کي سندن) مدد ڪرڻ جي طاقت نه آهي ۽ اهي پنهنجي لشڪر سميت حاضر ڪيل آهن |
فَلا يَحزُنكَ قَولُهُم إِنّا نَعلَمُ ما يُسِرّونَ وَما يُعلِنونَ (آيت : 76) |
پوءِ توهان کي سندن بي ادبي ڏکي نه لڳي. بيشڪ اسين ڄاڻون ٿا جيڪو اهي لڪائن ٿا ۽ جيڪو اهي ظاهر ڪن ٿا |
أَوَلَم يَرَ الإِنسٰنُ أَنّا خَلَقنٰهُ مِن نُطفَةٍ فَإِذا هُوَ خَصيمٌ مُبينٌ (آيت : 77) |
ڇا انسان (ڪافر) نه ڏٺو ته بيشڪ اسان ان کي هڪ قطري مان پيدا ڪيو پوءِ هاڻي اهو (اسان لاءِ) صاف دشمن آهي |
وَضَرَبَ لَنا مَثَلًا وَنَسِىَ خَلقَهُ قالَ مَن يُحىِ العِظٰمَ وَهِىَ رَميمٌ (آيت : 78) |
۽ اسان لاءِ مثال بيان ڪري ٿو ۽ پنهنجي خِلقت کي وساري ويٺو چوي ٿو ته انهن ڳريل هڏن کي ڪير جياريندو |
قُل يُحييهَا الَّذى أَنشَأَها أَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلقٍ عَليمٌ (آيت : 79) |
رسولِ عربي توهان فرمايو انهن کي اهو زندهه ڪندو جنهن پهرئين دفعي انهن کي پيدا ڪيو ۽ اهو هر مخلوق کي چڱي طرح ڄاڻندڙ آهي |
الَّذى جَعَلَ لَكُم مِنَ الشَّجَرِ الأَخضَرِ نارًا فَإِذا أَنتُم مِنهُ توقِدونَ (آيت : 80) |
الله اهو آهي جنهن توهان لاءِ سائي وڻ مان باه پيدا ڪئي پوءِ توهان ان مان باه ٻاريو ٿا |
أَوَلَيسَ الَّذى خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ بِقٰدِرٍ عَلىٰ أَن يَخلُقَ مِثلَهُم بَلىٰ وَهُوَ الخَلّٰقُ العَليمُ (آيت : 81) |
اهو الله تعالى جنهن (پنهنجي قدرت سان) آسمان ۽ زمينون پيدا ڪيون ڇا اهو ان ڳالهه تي قادر ناهي جو انهن جهڙا ٻيا پيدا ڪري سگھي. ها! ۽ اهو وڏي علم وارو خالق آهي |
إِنَّما أَمرُهُ إِذا أَرادَ شَيـًٔا أَن يَقولَ لَهُ كُن فَيَكونُ (آيت : 82) |
پاڻ جڏهن ڪنهن شيءِ جي تخليق جو ارادو ڪندو آهي ته ان کي حڪم ڪندو آهي ته ٿيءُ پوءِ فوراً اها شيءِ ٿي پوندي آهي |
فَسُبحٰنَ الَّذى بِيَدِهِ مَلَكوتُ كُلِّ شَيءٍ وَإِلَيهِ تُرجَعونَ (آيت : 83) |
پوءِ پاڪ آهي اها ذات جنهن جي دستِ قدرت ۾ مڪمل اقتدار (بادشاهي) آهي ۽ انهيءَ ڏانهن سڀئي موٽايا ويندا |