طسم (آيت : 1) |
طٰسۗمّۗ |
تِلكَ ءايٰتُ الكِتٰبِ المُبينِ (آيت : 2) |
اهي قرآن مبين جو آيتون آهن |
لَعَلَّكَ بٰخِعٌ نَفسَكَ أَلّا يَكونوا مُؤمِنينَ (آيت : 3) |
اهي (ڪافر) ايمان نٿا آڻين توهان انهيءَ ڏک سببان شايد پنهنجي وجود مبارڪ کي ختم ڪري ڇڏيو |
إِن نَشَأ نُنَزِّل عَلَيهِم مِنَ السَّماءِ ءايَةً فَظَلَّت أَعنٰقُهُم لَها خٰضِعينَ (آيت : 4) |
جيڪڏهن اسين چاهيون ته انهن جي مٿان آسمان مان ڪا نشاني موڪليون، پوءِ انهن جا ڪنڌ ان جي اڳيان جھڪيل رهن |
وَما يَأتيهِم مِن ذِكرٍ مِنَ الرَّحمٰنِ مُحدَثٍ إِلّا كانوا عَنهُ مُعرِضينَ (آيت : 5) |
۽ نٿي اچي انهن وٽ الله جي طرفان ڪا نئين نصيحت، مگر اهي (ڪافر) ان کان انڪار ڪندڙ آهن |
فَقَد كَذَّبوا فَسَيَأتيهِم أَنبٰؤُا۟ ما كانوا بِهِ يَستَهزِءونَ (آيت : 6) |
پوءِ بيشڪ انهن ڪوڙو سمجھو (رسولِ عربي ۽ قرآن ڪريم کي) پوءِ انهن وٽ جلد اهي خبرون اينديون جن سان اهي مذاق ڪندا هئا |
أَوَلَم يَرَوا إِلَى الأَرضِ كَم أَنبَتنا فيها مِن كُلِّ زَوجٍ كَريمٍ (آيت : 7) |
ڇا انهن زمين ڏانهن نه ڏٺو ته اسان ڪيترن قسمن جا وڻندڙ سلا ان ۾ پيدا ڪيا |
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 8) |
بيشڪ انهيءَ ۾ فڪر ڪندڙن لاءِ نشاني آهي. ۽ انهن مان اڪثر مؤمن نه هئا |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 9) |
۽ بيشڪ توهان جو رب ئي غالب ٻاجھارو آهي |
وَإِذ نادىٰ رَبُّكَ موسىٰ أَنِ ائتِ القَومَ الظّٰلِمينَ (آيت : 10) |
۽ ياد ڪريو توهان اي حبيب ! جنهن وقت توهان جي رب موسيٰ کي حڪم ڪيو ته تون ظالم قوم وٽ وڃ، |
قَومَ فِرعَونَ أَلا يَتَّقونَ (آيت : 11) |
(يعنى) فرعون جي قوم ڏانهن، ڇا اهي نٿا ڊڄن؟ |
قالَ رَبِّ إِنّى أَخافُ أَن يُكَذِّبونِ (آيت : 12) |
موسيٰ عرض ڪيو اي منهنجا رب بيشڪ مون کي خوف آهي ته اهي مون کي ڪوڙو سمجھندا |
وَيَضيقُ صَدرى وَلا يَنطَلِقُ لِسانى فَأَرسِل إِلىٰ هٰرونَ (آيت : 13) |
۽ (ان سان) منهنجو سينو تنگ ٿيندو ۽ منهنجي زبان (اٽڪ سببان) نٿي هلي پوءِ تون هارون کي پيغمبر ڪر (جيڪو تبليغ ۾ منهنجي مدد ڪري) |
وَلَهُم عَلَىَّ ذَنبٌ فَأَخافُ أَن يَقتُلونِ (آيت : 14) |
۽ انهن جو مون تي هڪ قتل جو الزام آهي پوءِ مون کي خوف ٿئي ٿو ته متان اهي مون کي قتل ڪن |
قالَ كَلّا فَاذهَبا بِـٔايٰتِنا إِنّا مَعَكُم مُستَمِعونَ (آيت : 15) |
الله تعالى فرمايو، توکي اهي قتل نه ڪندا، پوءِ توهان ٻئي اسان جي نشانين سان وڃو بيشڪ اسين توهان سان گڏ ٻڌندڙ آهيون |
فَأتِيا فِرعَونَ فَقولا إِنّا رَسولُ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 16) |
پوءِ توهان ٻئي فرعون وٽ وڃو پوءِ توهان چئو ته بيشڪ اسين رب العالمين جا پيغمبر آهيون |
أَن أَرسِل مَعَنا بَنى إِسرٰءيلَ (آيت : 17) |
تون اسان سان گڏ بني اسرائيل کي وڃڻ ڏي |
قالَ أَلَم نُرَبِّكَ فينا وَليدًا وَلَبِثتَ فينا مِن عُمُرِكَ سِنينَ (آيت : 18) |
فرعون چيو (اي موسيٰ) ڇا اسان توکي ننڍ پڻ ۾ پاڻ وٽ نپايو نه هو؟ ۽ تو اسان وٽ پنهنجي عمر جا گھڻا سال نه گذاريا هئا؟ |
وَفَعَلتَ فَعلَتَكَ الَّتى فَعَلتَ وَأَنتَ مِنَ الكٰفِرينَ (آيت : 19) |
۽ تو هڪ انسان (قبطي قبيلي واري) کي قتل نه ڪيو هو ۽ تون ناشڪرن مان آهين |
قالَ فَعَلتُها إِذًا وَأَنا۠ مِنَ الضّالّينَ (آيت : 20) |
(حضرت) موسيٰ چيو برابر اهو ڪم مون ڪيو پر آئون ان وقت بي خبر هُئُسِ |
فَفَرَرتُ مِنكُم لَمّا خِفتُكُم فَوَهَبَ لى رَبّى حُكمًا وَجَعَلَنى مِنَ المُرسَلينَ (آيت : 21) |
پوءِ آئون توهان وٽان نڪري وَيُسِ جڏهن مون کي توهان کان خوف ٿيو، پوءِ الله تعالى مون کي نبوت عطا ڪئي ۽ مون کي پيغمبرن مان ڪيائين |
وَتِلكَ نِعمَةٌ تَمُنُّها عَلَىَّ أَن عَبَّدتَ بَنى إِسرٰءيلَ (آيت : 22) |
۽ اها نعمت (ڪهڙي آهي) جنهن جو تون مون تي احسان رکين ٿو (درحقيقت) تو ته بني اسرائيل کي غلام بنايو هو |
قالَ فِرعَونُ وَما رَبُّ العٰلَمينَ (آيت : 23) |
فرعون چيو ۽ رب العالمين ڇا آهي؟ |
قالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما إِن كُنتُم موقِنينَ (آيت : 24) |
(حضرت) موسيٰ فرمايو اهو آسمانن ۽ زمينن ۽ ان جي وچ وارين سڀني شين جو رب آهي، جيڪڏهن توهان يقين ڪندڙ آهيو |
قالَ لِمَن حَولَهُ أَلا تَستَمِعونَ (آيت : 25) |
فرعون پنهنجي چوڌاري ماڻهن کي (تعجب مان) چيو ڇا توهان غور سان نه ٻڌو؟ |
قالَ رَبُّكُم وَرَبُّ ءابائِكُمُ الأَوَّلينَ (آيت : 26) |
موسيٰ چيو اهو توهان جو رب آهي ۽ توهان جي پهرين ابن ڏاڏان جو رب آهي |
قالَ إِنَّ رَسولَكُمُ الَّذى أُرسِلَ إِلَيكُم لَمَجنونٌ (آيت : 27) |
فرعون چوڻ لڳو بيشڪ جيڪو توهان ڏانهن رسول موڪليو ويو آهي اهو يقيناً مجنون آهي |
قالَ رَبُّ المَشرِقِ وَالمَغرِبِ وَما بَينَهُما إِن كُنتُم تَعقِلونَ (آيت : 28) |
موسيٰ چيو اهو اوڀر ۽ اولهه جو رب آهي ۽ جيڪا (ڪائنات) انهن جي وچ ۾ آهي، جيڪڏهن توهان عقل رکو ٿا |
قالَ لَئِنِ اتَّخَذتَ إِلٰهًا غَيرى لَأَجعَلَنَّكَ مِنَ المَسجونينَ (آيت : 29) |
فرعون چيو جيڪڏهن تو مون کان سواءِ ٻئي معبود جي عبادت ڪئي ته آئون توکي ضرور انهن قيدين مان ڪندس (جن جي تڪليف توکي معلوم آهي) |
قالَ أَوَلَو جِئتُكَ بِشَيءٍ مُبينٍ (آيت : 30) |
(حضرت) موسيٰ چيو جيتوڻيڪ آئون تو وٽ ڪو معجزو آڻيان! |
قالَ فَأتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ (آيت : 31) |
فرعون چيو تون معجزو آڻ جيڪڏهن تون سچ چوندڙن مان آهين |
فَأَلقىٰ عَصاهُ فَإِذا هِىَ ثُعبانٌ مُبينٌ (آيت : 32) |
پوءِ موسيٰ پنهنجي لٺ اڇلائي پوءِ فوراً اها لٺ تمام وڏو نانگ ٿي پئي |
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذا هِىَ بَيضاءُ لِلنّٰظِرينَ (آيت : 33) |
۽ پنهنجي هٿ کي ٻاهر ڪڍيائين پوءِ فوراً اهو ڏسندڙن لاءِ جھَرڪندڙ ٿي پيو |
قالَ لِلمَلَإِ حَولَهُ إِنَّ هٰذا لَسٰحِرٌ عَليمٌ (آيت : 34) |
فرعون، سرادرن کي چيو جيڪي سندس چوڌاري هئا، بيشڪ هيءُ ماهر جادوگر آهي |
يُريدُ أَن يُخرِجَكُم مِن أَرضِكُم بِسِحرِهِ فَماذا تَأمُرونَ (آيت : 35) |
اهو توهان کي پنهنجي جادو سان توهان جي زمين مان ڪڍڻ چاهي ٿو. پوءِ توهان جو ڪهڙو مشورو آهي |
قالوا أَرجِه وَأَخاهُ وَابعَث فِى المَدائِنِ حٰشِرينَ (آيت : 36) |
انهن چيو تون موسيٰ ۽ سندس ڀاءُ کي مهلت ڏي ۽ تون ماڻهو گڏ ڪندڙن کي شهرن ۾ موڪل |
يَأتوكَ بِكُلِّ سَحّارٍ عَليمٍ (آيت : 37) |
اهي تو وٽ هر قسم جا ڄاڻو جادوگر آڻيندا |
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِميقٰتِ يَومٍ مَعلومٍ (آيت : 38) |
پوءِ هڪ مقرر وقت ۽ ڏينهن تي جادوگر گڏ ڪيا ويا |
وَقيلَ لِلنّاسِ هَل أَنتُم مُجتَمِعونَ (آيت : 39) |
۽ ماڻهن کي چيو ويو ته توهان سڀئي گڏ ٿجو |
لَعَلَّنا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كانوا هُمُ الغٰلِبينَ (آيت : 40) |
جيڪڏهن اهي جادوگر غالب ٿيا ته يقيناً اسين انهن جادوگرن جي تابعداري ڪنداسين |
فَلَمّا جاءَ السَّحَرَةُ قالوا لِفِرعَونَ أَئِنَّ لَنا لَأَجرًا إِن كُنّا نَحنُ الغٰلِبينَ (آيت : 41) |
پوءِ جڏهن اهي جادوگر پهتا، انهن فرعون کي چيو ته ڇا اسان لاءِ ڪو انعام آهي جيڪڏهن اسين غالب ٿياسين |
قالَ نَعَم وَإِنَّكُم إِذًا لَمِنَ المُقَرَّبينَ (آيت : 42) |
فرعون چيو ها، ۽ بيشڪ توهان ان وقت (منهنجا) مقرب هوندا |
قالَ لَهُم موسىٰ أَلقوا ما أَنتُم مُلقونَ (آيت : 43) |
موسيٰ، جادوگرن کي چيو توهان کي جيڪو ڪرڻو آهي سو ڪري ڏيکاريو |
فَأَلقَوا حِبالَهُم وَعِصِيَّهُم وَقالوا بِعِزَّةِ فِرعَونَ إِنّا لَنَحنُ الغٰلِبونَ (آيت : 44) |
پوءِ انهن پنهنجو رسيون ۽ لٺيون اڇلايون ۽ چوڻ لڳا فرعون جي عزت جو قسم، بيشڪ اسين ئي غالب ٿينداسين |
فَأَلقىٰ موسىٰ عَصاهُ فَإِذا هِىَ تَلقَفُ ما يَأفِكونَ (آيت : 45) |
پوءِ موسيٰ پنهنجي لٺ مبارڪ کي اڇلايو پوءِ ان وقت (حضرت موسيٰ جي لٺ) ڳِهي وئي جيڪو انهن جادو ڪيو هو |
فَأُلقِىَ السَّحَرَةُ سٰجِدينَ (آيت : 46) |
پوءِ سڀئي جادوگر سجدي ۾ ڪري پيا |
قالوا ءامَنّا بِرَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 47) |
سڀني چيو اسان رب العالمين تي ايمان آندو |
رَبِّ موسىٰ وَهٰرونَ (آيت : 48) |
جيڪو موسيٰ ۽ هارون جو رب آهي |
قالَ ءامَنتُم لَهُ قَبلَ أَن ءاذَنَ لَكُم إِنَّهُ لَكَبيرُكُمُ الَّذى عَلَّمَكُمُ السِّحرَ فَلَسَوفَ تَعلَمونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيدِيَكُم وَأَرجُلَكُم مِن خِلٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُم أَجمَعينَ (آيت : 49) |
فرعون چيو توهان منهنجي اجازت کان اڳ ۾ الله تي ايمان آندو، بيشڪ موسيٰ توهان جو وڏو آهي جنهن توهان کي جادو سيکاريو آهي، هاڻي توهان کي خبر پوندي، قسم سان آئون ضرور توهان جي هڪ پاسي جو هٿ ۽ ٻئي پاسي جو پير ڪٽيندس، ۽ آئون ضرور توهان سڀني کي ڦاسي ڏيندس |
قالوا لا ضَيرَ إِنّا إِلىٰ رَبِّنا مُنقَلِبونَ (آيت : 50) |
انهن چيو (اسان کي) ڪو نقصان ناهي، بيشڪ اسان پنهنجي رب ڏانهن موٽندڙ آهيون |
إِنّا نَطمَعُ أَن يَغفِرَ لَنا رَبُّنا خَطٰيٰنا أَن كُنّا أَوَّلَ المُؤمِنينَ (آيت : 51) |
بيشڪ اسان کي اميد آهي ته اسان جو رب اسان جا گناه معاف ڪندو، ڇو ته اسين (انهن مان) پهريان مؤمن آهيون |
وَأَوحَينا إِلىٰ موسىٰ أَن أَسرِ بِعِبادى إِنَّكُم مُتَّبَعونَ (آيت : 52) |
۽ اسان موسيٰ ڏانهن وحي موڪلي ته تون منهنجي ٻانهن، (بني اسرائيل) کي رات جي وقت ٻاهر ڪڍي وڃ، بيشڪ (اهي) توهان جي پويان لڳندا |
فَأَرسَلَ فِرعَونُ فِى المَدائِنِ حٰشِرينَ (آيت : 53) |
پوءِ فرعون شهرن ۾ گڏ ڪندڙ ماڻهو موڪليا |
إِنَّ هٰؤُلاءِ لَشِرذِمَةٌ قَليلونَ (آيت : 54) |
بيشڪ اها تمام مختصر جماعت هئي |
وَإِنَّهُم لَنا لَغائِظونَ (آيت : 55) |
۽ بيشڪ اسين انهن تي ڪاوڙ ڪندڙ آهيون |
وَإِنّا لَجَميعٌ حٰذِرونَ (آيت : 56) |
۽ بيشڪ اسين سڀئي مسلح ۽ جنگي ڪمن کان واقف آهيون |
فَأَخرَجنٰهُم مِن جَنّٰتٍ وَعُيونٍ (آيت : 57) |
پوءِ اسان انهن کي باغن ۽ چشمن |
وَكُنوزٍ وَمَقامٍ كَريمٍ (آيت : 58) |
۽ خزانن ۽ بهترين جاين مان |
كَذٰلِكَ وَأَورَثنٰها بَنى إِسرٰءيلَ (آيت : 59) |
اهڙي طرح ٻاهر ڪڍيو، اسان بني اسرائيل کي انهن شين جو وارث بنايو |
فَأَتبَعوهُم مُشرِقينَ (آيت : 60) |
پوءِ اهي صبح جي وقت انهن جي پويان لڳا |
فَلَمّا تَرٰءَا الجَمعانِ قالَ أَصحٰبُ موسىٰ إِنّا لَمُدرَكونَ (آيت : 61) |
پوءِ جڏهن ٻنهي ڌرين هڪ ٻئي کي ڏٺو، موسيٰ جي جماعت چيو، بيشڪ (اهي) اسان کي اچي پهتا |
قالَ كَلّا إِنَّ مَعِىَ رَبّى سَيَهدينِ (آيت : 62) |
موسيٰ چيو هرگز نه، بيشڪ مون سان گڏ منهنجو رب آهي جيڪو جلد مون کي رستو ڏيکاريندو |
فَأَوحَينا إِلىٰ موسىٰ أَنِ اضرِب بِعَصاكَ البَحرَ فَانفَلَقَ فَكانَ كُلُّ فِرقٍ كَالطَّودِ العَظيمِ (آيت : 63) |
پوءِ اسان موسيٰ ڏانهن وحي موڪلي ته تون پنهنجي عصا (لٺ مبارڪ کي) پاڻيءَ ۾ هَڻُ. پوءِ (فوراً) سمنڊ چيرجي پيو، پوءِ (پاڻيءَ جو) هر حصو هڪ وڏي جبل جهڙو ٿي پيو |
وَأَزلَفنا ثَمَّ الءاخَرينَ (آيت : 64) |
۽ فرعون وارن کي اسان ان جاءِ تي ويجھو آندو |
وَأَنجَينا موسىٰ وَمَن مَعَهُ أَجمَعينَ (آيت : 65) |
۽ اسان موسيٰ ۽ ساڻس گڏ جيڪي ماڻهو هئا انهن سڀني کي نجات ڏني |
ثُمَّ أَغرَقنَا الءاخَرينَ (آيت : 66) |
ان کان پوءِ اسان ٻين (فرعون وارن) کي غرق ڪيو |
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 67) |
بيشڪ انهيءَ ۾ فڪر ڪندڙن لاءِ نشاني آهي ۽ انهن مان اڪثر مؤمن نه هئا |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 68) |
۽ بيشڪ توهان جو رب ئي غالب ٻاجھارو آهي |
وَاتلُ عَلَيهِم نَبَأَ إِبرٰهيمَ (آيت : 69) |
۽ رسولِ عربي توهان انهن (قُريش وارن) کي (حضرت) ابراهيم جي خبر پڙهي ٻڌايو |
إِذ قالَ لِأَبيهِ وَقَومِهِ ما تَعبُدونَ (آيت : 70) |
جنهن وقت ابراهيم پنهنجي چاچي ۽ پنهنجي قوم کي چيو ته توهان ڪنهن جي عبادت ڪريو ٿا |
قالوا نَعبُدُ أَصنامًا فَنَظَلُّ لَها عٰكِفينَ (آيت : 71) |
انهن چيو اسين بتن جي عبادت ڪريون ٿا، پوءِ اسين انهن جي عبادت لاءِ پاٿولي هڻي ويهون ٿا |
قالَ هَل يَسمَعونَكُم إِذ تَدعونَ (آيت : 72) |
ابراهيم چيو ڇا اهي ٻڌن ٿا جڏهن توهان (انهن کي) پڪاريو ٿا |
أَو يَنفَعونَكُم أَو يَضُرّونَ (آيت : 73) |
يا (اُهي) توهان کي نفعو ڏين ٿا يا نقصان ڏين ٿا |
قالوا بَل وَجَدنا ءاباءَنا كَذٰلِكَ يَفعَلونَ (آيت : 74) |
انهن چيو بلڪ اسان پنهنجي وڏن کي ايئن ڪندي ڏٺو (پوءِ اسان انهن جي تابعداري ڪئي) |
قالَ أَفَرَءَيتُم ما كُنتُم تَعبُدونَ (آيت : 75) |
ابراهيم چيو ڇا توهان غور ڪيو آهي، ته توهان ڪنهن جي عبادت ڪريو ٿا |
أَنتُم وَءاباؤُكُمُ الأَقدَمونَ (آيت : 76) |
توهان ۽ توهان جا پهريان پيءُ ڏاڏا! |
فَإِنَّهُم عَدُوٌّ لى إِلّا رَبَّ العٰلَمينَ (آيت : 77) |
پوءِ بيشڪ اهي (بت) منهنجا دشمن آهن، پر رب العالمين (اهو مون تي دنيا ۽ آخرت ۾ مهربان آهي) |
الَّذى خَلَقَنى فَهُوَ يَهدينِ (آيت : 78) |
اهو رب آهي جنهن مون کي پيدا ڪيو پوءِ اهو ئي مون کي هدايت ڏئي ٿو |
وَالَّذى هُوَ يُطعِمُنى وَيَسقينِ (آيت : 79) |
۽ اهو رب مون کي کارائي ۽ پياري ٿو |
وَإِذا مَرِضتُ فَهُوَ يَشفينِ (آيت : 80) |
۽ جڏهن آئون بيمار ٿيان ٿو پوءِ اهوئي مون کي شفا ڏئي ٿو |
وَالَّذى يُميتُنى ثُمَّ يُحيينِ (آيت : 81) |
۽ اهوئي مون کي موت ڏيندو ان کان پوءِ مون کي زنده ڪندو |
وَالَّذى أَطمَعُ أَن يَغفِرَ لى خَطيـَٔتى يَومَ الدّينِ (آيت : 82) |
۽ مون کي اميد آهي ته قيامت جي ڏينهن اهو ئي منهنجي لغزش معاف ڪندو |
رَبِّ هَب لى حُكمًا وَأَلحِقنى بِالصّٰلِحينَ (آيت : 83) |
اي رب منهنجا مون کي علم ۽ فهم عطا ڪر ۽ مون کي صالحين سان ملاءِ |
وَاجعَل لى لِسانَ صِدقٍ فِى الءاخِرينَ (آيت : 84) |
۽ منهنجي تعريف ايندڙ نسلن ۾ جاري ڪر |
وَاجعَلنى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعيمِ (آيت : 85) |
۽ مون کي جنت النعيم جي وارثن مان بناءِ |
وَاغفِر لِأَبى إِنَّهُ كانَ مِنَ الضّالّينَ (آيت : 86) |
۽ تون منهنجي چاچي کي بخش ڪر بيشڪ اهو گمراهن مان آهي |
وَلا تُخزِنى يَومَ يُبعَثونَ (آيت : 87) |
۽ قيامت جي ڏينهن تون مون تي عذاب نه ڪر |
يَومَ لا يَنفَعُ مالٌ وَلا بَنونَ (آيت : 88) |
ان ڏينهن نه دولت ڪم ايندي ۽ نه پُٽَ ڪم ايندا |
إِلّا مَن أَتَى اللَّهَ بِقَلبٍ سَليمٍ (آيت : 89) |
مگر جيڪو ماڻهو الله تعالى وٽ (ڪفر ۽ منافقيءَ کان) سالم دل آڻيندو |
وَأُزلِفَتِ الجَنَّةُ لِلمُتَّقينَ (آيت : 90) |
۽ پرهيزگارن لاءِ جنت ويجھي ڪئي ويندي |
وَبُرِّزَتِ الجَحيمُ لِلغاوينَ (آيت : 91) |
۽ ڪافرن لاءِ جهنم ظاهر ڪئي ويندي |
وَقيلَ لَهُم أَينَ ما كُنتُم تَعبُدونَ (آيت : 92) |
۽ انهن کي چيو ويندو ته ڇا توهان الله تعالى کان سواءِ |
مِن دونِ اللَّهِ هَل يَنصُرونَكُم أَو يَنتَصِرونَ (آيت : 93) |
جن بتن جي عبادت ڪندا هئا، اهي توهان جي مدد ڪندا يا اهي پنهنجي پاڻ مدد ڪري سگھندا؟ |
فَكُبكِبوا فيها هُم وَالغاوۥنَ (آيت : 94) |
پوءِ اهي بت ۽ سندس پوڄيندڙ ۽ ابليس جو سمورو لشڪر، |
وَجُنودُ إِبليسَ أَجمَعونَ (آيت : 95) |
اونڌا ڪري جهنم ۾ ڪيرايا ويندا |
قالوا وَهُم فيها يَختَصِمونَ (آيت : 96) |
۽ اهي جهنم ۾ پاڻ ۾ وڙهي چوندا |
تَاللَّهِ إِن كُنّا لَفى ضَلٰلٍ مُبينٍ (آيت : 97) |
قسم آهي الله تعالى جو بيشڪ اسين صاف گمراهي ۾ هئاسين |
إِذ نُسَوّيكُم بِرَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 98) |
جنهن وقت اسين توهان (بتن) کي رب العالمين جي برابر سمجھندا هئاسين |
وَما أَضَلَّنا إِلَّا المُجرِمونَ (آيت : 99) |
۽ اسان کي ته گنهگارن گمراه ڪيو |
فَما لَنا مِن شٰفِعينَ (آيت : 100) |
پوءِ (هاڻي) اسان جو ڪوبه سفارشي |
وَلا صَديقٍ حَميمٍ (آيت : 101) |
۽ ڪوبه سچو دوست ناهي |
فَلَو أَنَّ لَنا كَرَّةً فَنَكونَ مِنَ المُؤمِنينَ (آيت : 102) |
پوءِ جيڪڏهن تحقيق اسان جو موٽڻ ٿيو پوءِ اسين مؤمنن مان ٿينداسين |
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 103) |
بيشڪ انهيءَ ۾ فڪر ڪندڙن لاءِ نشاني آهي، ۽ انهن مان اڪثر (ماڻهو) مؤمن نه هئا |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 104) |
۽ بيشڪ توهان جو رب ئي غالب ٻاجھارو آهي |
كَذَّبَت قَومُ نوحٍ المُرسَلينَ (آيت : 105) |
(حضرت) نوح جي قوم رسولن کي نه مڃيو |
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم نوحٌ أَلا تَتَّقونَ (آيت : 106) |
جنهن وقت سندن ڀاءُ نوح کين چيو ته توهان ڇو نٿا خوف ڪريو |
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ (آيت : 107) |
بيشڪ آئون توهان لاءِ رسولِ امين آهيان |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 108) |
پوءِ توهان الله کان ڊڄو ۽ توهان منهنجي تابعداري ڪريو |
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 109) |
۽ آئون توهان کان انهيءَ تي ڪو اجر نٿو گھران، منهنجو اجر رب العالمين تي آهي |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 110) |
پوءِ توهان الله کان ڊڄو ۽ توهان منهنجي تابعداري ڪريو |
قالوا أَنُؤمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الأَرذَلونَ (آيت : 111) |
انهن چيو ڇا اسين تو تي ايمان آڻيون؟ ۽ تنهنجي تابعداري ته هيٺئين درجي جا ماڻهو ڪن ٿا |
قالَ وَما عِلمى بِما كانوا يَعمَلونَ (آيت : 112) |
(حضرت) نوح چيو مون کي معلوم ناهي ته انهن جو ڌنڌو ڪهڙو آهي |
إِن حِسابُهُم إِلّا عَلىٰ رَبّى لَو تَشعُرونَ (آيت : 113) |
ناهي حساب انهن جو مگر منهنجي رب تي جيڪڏهن توهان سمجھو ٿا |
وَما أَنا۠ بِطارِدِ المُؤمِنينَ (آيت : 114) |
۽ آئون مؤمنن کي تڙيندڙ ناهيان |
إِن أَنا۠ إِلّا نَذيرٌ مُبينٌ (آيت : 115) |
۽ آئون ته فقط صاف ڊيڄاريندڙ آهيان |
قالوا لَئِن لَم تَنتَهِ يٰنوحُ لَتَكونَنَّ مِنَ المَرجومينَ (آيت : 116) |
انهن چيو قسم سان جيڪڏهن اي نوح تون (ان ڪم کان) باز نه آئين ته توکي ضرور سنگسار ڪيو ويندو |
قالَ رَبِّ إِنَّ قَومى كَذَّبونِ (آيت : 117) |
نوح عرض ڪيو اي منهنجا رب بيشڪ منهنجي قوم مون کي ڪوڙو سمجھي ٿي |
فَافتَح بَينى وَبَينَهُم فَتحًا وَنَجِّنى وَمَن مَعِىَ مِنَ المُؤمِنينَ (آيت : 118) |
پوءِ يا الله تون منهنجي ۽ انهن جي وچ ۾ ڪو واضح فيصلو فرماءِ ۽ مون کي ۽ مون سان گڏ جيڪي مؤمن آهن انهن کي نجات ڏي |
فَأَنجَينٰهُ وَمَن مَعَهُ فِى الفُلكِ المَشحونِ (آيت : 119) |
پوءِ اسان ان کي نجات ڏني ۽ جيڪي ماڻهو ڀريل ٻيڙيءَ ۾ ساڻس گڏ هئا |
ثُمَّ أَغرَقنا بَعدُ الباقينَ (آيت : 120) |
ان کان پوءِ اسان باقي رهيلن کي غرق ڪيو |
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 121) |
بيشڪ انهيءَ ۾ فڪر ڪندڙن لاءِ نشاني آهي، ۽ انهن مان اڪثر مؤمن نه هئا |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 122) |
۽ بيشڪ توهان جو رب ئي غالب ٻاجھارو آهي |
كَذَّبَت عادٌ المُرسَلينَ (آيت : 123) |
عاد جي قوم رسولن کي نه مڃو |
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم هودٌ أَلا تَتَّقونَ (آيت : 124) |
جنهن وقت سندن ڀاءُ (حضرت) هود کين چيو ڇا توهان الله کان نٿا ڊڄو؟ |
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ (آيت : 125) |
بيشڪ آئون توهان لاءِ رسولِ امين آهيان |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 126) |
پوءِ توهان الله کان ڊڄو ۽ توهان منهنجي تابعداري ڪريو |
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 127) |
۽ آئون توهان کان انهي تي ڪو اجورو نٿو گھران، منهنجو اجر رب العالمين تي آهي |
أَتَبنونَ بِكُلِّ ريعٍ ءايَةً تَعبَثونَ (آيت : 128) |
ڇا توهان اڪثر مٿاهين جاين تي يادگار تعمير ڪريو ٿا جيڪي غير ضروري آهن |
وَتَتَّخِذونَ مَصانِعَ لَعَلَّكُم تَخلُدونَ (آيت : 129) |
۽ توهان مضبوط محل ۽ قلعا تعمير ڪريو ٿا اها اميد رکي ته توهان هميشه رهندا |
وَإِذا بَطَشتُم بَطَشتُم جَبّارينَ (آيت : 130) |
۽ جنهن وقت توهان (ڪنهن کي) پڪڙيو ٿا ته بي رحمي سان پڪڙيو ٿا |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 131) |
پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منهنجي فرمانبرداري ڪريو |
وَاتَّقُوا الَّذى أَمَدَّكُم بِما تَعلَمونَ (آيت : 132) |
۽ توهان ان الله کان ڊڄو جنهن توهان کي اهي نعمتون ڏنيون جيڪي توهان ڄاڻو ٿا |
أَمَدَّكُم بِأَنعٰمٍ وَبَنينَ (آيت : 133) |
الله تعالى توهان کي چؤپايا ۽ پٽ |
وَجَنّٰتٍ وَعُيونٍ (آيت : 134) |
۽ باغ ۽ چشمان عطا ڪيا |
إِنّى أَخافُ عَلَيكُم عَذابَ يَومٍ عَظيمٍ (آيت : 135) |
بيشڪ آئون توهان جي مٿان قيامت جي ڏينهن واري عذاب جو خوف ڪريان ٿو |
قالوا سَواءٌ عَلَينا أَوَعَظتَ أَم لَم تَكُن مِنَ الوٰعِظينَ (آيت : 136) |
انهن چيو اسان لاءِ برابر آهي تون (اسان کي) نصيحت ڪرين يا نه ڪرين |
إِن هٰذا إِلّا خُلُقُ الأَوَّلينَ (آيت : 137) |
هيءُ ته اَڳِيَنِ ماڻهن جو طريقو آهي |
وَما نَحنُ بِمُعَذَّبينَ (آيت : 138) |
۽ اسان تي عذاب نه ايندو |
فَكَذَّبوهُ فَأَهلَكنٰهُم إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 139) |
پوءِ انهن پنهنجي پيغمبر کي ڪوڙو سمجھو پوءِ اسان انهن کي هلاڪ ڪيو، بيشڪ انهيءَ ۾ فڪر ڪندڙن لاءِ نشاني آهي ۽ انهن مان اڪثر مؤمن نه هئا |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 140) |
۽ بيشڪ توهان جو رب ئي غالب ٻاجھارو آهي |
كَذَّبَت ثَمودُ المُرسَلينَ (آيت : 141) |
ثمود جي قوم رسولن کي نه مڃيو |
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم صٰلِحٌ أَلا تَتَّقونَ (آيت : 142) |
جنهن وقت کين سندن ڀاءُ (حضرت) صالح چيو ته ڇا توهان الله کان نٿا ڊڄو |
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ (آيت : 143) |
بيشڪ آئون توهان لاءِ رسولِ امين آهيان |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 144) |
پوءِ توهان الله کان ڊڄو ۽ منهنجي تابعداري ڪريو |
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 145) |
۽ آئون توهان کان انهيءَ تي ڪوبه اجورو نٿو گھران، منهنجو اجر رب العالمين تي آهي |
أَتُترَكونَ فى ما هٰهُنا ءامِنينَ (آيت : 146) |
ڇا توهان دنيا جي نعمتن ۾ بي فڪريءَ سان ڇڏيا ويندا |
فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ (آيت : 147) |
(يعنى) باغن ۾ ۽ چشمن ۾ |
وَزُروعٍ وَنَخلٍ طَلعُها هَضيمٌ (آيت : 148) |
۽ پوکن ۾ ۽ کجورن ۾ جن جا گوشا تمام نفيس آهن |
وَتَنحِتونَ مِنَ الجِبالِ بُيوتًا فٰرِهينَ (آيت : 149) |
۽ توهان پنهنجي مهارت سان جبلن مان گھڙائي ڪري گھر ٺاهيو ٿا |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 150) |
پوءِ توهان الله تعالى کان ڊڄو ۽ منهنجي تابعداري ڪريو |
وَلا تُطيعوا أَمرَ المُسرِفينَ (آيت : 151) |
۽ حد کان وڌندڙن جي تابعداري نه ڪريو |
الَّذينَ يُفسِدونَ فِى الأَرضِ وَلا يُصلِحونَ (آيت : 152) |
(اهي ماڻهو) جيڪي زمين ۾ فساد ڪن ٿا ۽ (قطعاً) اصلاح نٿا ڪن |
قالوا إِنَّما أَنتَ مِنَ المُسَحَّرينَ (آيت : 153) |
انهن چيو تو تي ته جادو ٿيل آهي |
ما أَنتَ إِلّا بَشَرٌ مِثلُنا فَأتِ بِـٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ (آيت : 154) |
تون ته اسان جهڙو بشر آهين، پوءِ تون ڪا نشاني آڻ جيڪڏهن تون (پنهنجي رسالت ۾) سچو آهين |
قالَ هٰذِهِ ناقَةٌ لَها شِربٌ وَلَكُم شِربُ يَومٍ مَعلومٍ (آيت : 155) |
(حضرت) صالح چيو هي ڏاچي آهي (پاڻي پيئڻ ۾) هڪ ڏينهن ڏاچيءَ جو وارو آهي ۽ هڪ ڏينهن توهان جو وارو |
وَلا تَمَسّوها بِسوءٍ فَيَأخُذَكُم عَذابُ يَومٍ عَظيمٍ (آيت : 156) |
۽ توهان ان کي نه ماريو ورنه توهان کي قيامت جي ڏينهن وارو عذاب اچي وٺندو |
فَعَقَروها فَأَصبَحوا نٰدِمينَ (آيت : 157) |
پوءِ انهن ڏاچيءَ کي هلاڪ ڪيو، پوءِ ڦري پشيمان ٿيا |
فَأَخَذَهُمُ العَذابُ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 158) |
پوءِ الله انهن کي عذاب سان ورتو، بيشڪ انهي ۾ فڪر ڪندڙن لاءِ نشاني آهي، ۽ انهن مان اڪثر مؤمن ناهن |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 159) |
۽ بيشڪ توهان جو رب ئي غالب ٻاجھارو آهي |
كَذَّبَت قَومُ لوطٍ المُرسَلينَ (آيت : 160) |
لوط جي قوم رسولن کي نه مڃيو |
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم لوطٌ أَلا تَتَّقونَ (آيت : 161) |
جنهن وقت سندن ڀاءُ (حضرت) لوط چيو ڇا توهان الله کان نٿا ڊڄو |
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ (آيت : 162) |
بيشڪ آئون توهان لاءِ رسولِ امين آهيان |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 163) |
پوءِ توهان الله کان ڊڄو ۽ منهنجي فرمانبرداري ڪريو |
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 164) |
۽ آئون توهان کان انهيءَ تي جو اجورو ڪونه ٿو گھران، منهنجو اجر رب العالمين تي آهي |
أَتَأتونَ الذُّكرانَ مِنَ العٰلَمينَ (آيت : 165) |
ڇا توهان جهان وارن مان مَردن سان برائي ڪريو ٿا |
وَتَذَرونَ ما خَلَقَ لَكُم رَبُّكُم مِن أَزوٰجِكُم بَل أَنتُم قَومٌ عادونَ (آيت : 166) |
۽ توهان انهن گھر وارين کي ڇڏيو ٿا جيڪي توهان لاءِ توهان جي رب پيدا ڪيون آهن، بلڪ توهان حد کان وڌندڙ قوم آهيو |
قالوا لَئِن لَم تَنتَهِ يٰلوطُ لَتَكونَنَّ مِنَ المُخرَجينَ (آيت : 167) |
انهن چيو جيڪڏهن تون اي لوط (نصيحت کان) باز نه آئين ته ضرور توکي (شهر مان) نيڪالي ڏينداسين |
قالَ إِنّى لِعَمَلِكُم مِنَ القالينَ (آيت : 168) |
(حضرت) لوط چيو بيشڪ آئون توهان جي عملن کان سخت ناراض آهيان |
رَبِّ نَجِّنى وَأَهلى مِمّا يَعمَلونَ (آيت : 169) |
اي منهنجا رب تون مون کي ۽ منهنجي اهل کي انهن جي عمل کان نجات ڏي |
فَنَجَّينٰهُ وَأَهلَهُ أَجمَعينَ (آيت : 170) |
پوءِ اسان (حضرت) نوح کي ۽ سندس سموري اهل کي نجات ڏني |
إِلّا عَجوزًا فِى الغٰبِرينَ (آيت : 171) |
مگر هڪ پوڙهي جيڪا پوئتي رهندڙن ۾ هئي |
ثُمَّ دَمَّرنَا الءاخَرينَ (آيت : 172) |
ان کان پوءِ اسان ٻين کي هلاڪ ڪيو |
وَأَمطَرنا عَلَيهِم مَطَرًا فَساءَ مَطَرُ المُنذَرينَ (آيت : 173) |
۽ اسان انهن تي هڪ سخت بارش وسائي، پوءِ ڊيڄاريلن لاءِ اها تمام خراب بارش هئي |
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 174) |
بيشڪ انهيءَ ۾ فڪر ڪندڙن لاءِ نشاني آهي، ۽ انهن مان اڪثر مؤمن نه هئا |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 175) |
۽ بيشڪ توهان جو رب ئي غالب ٻاجھارو آهي |
كَذَّبَ أَصحٰبُ لـَٔيكَةِ المُرسَلينَ (آيت : 176) |
اَصحَابُ الاَ يۡڪَةِ (گھاٽي ٻيلي ۾ رهندڙ ماڻهو) انهن رسولن کي نه مڃيو |
إِذ قالَ لَهُم شُعَيبٌ أَلا تَتَّقونَ (آيت : 177) |
جنهن وقت کين شعيب چيو ڇا توهان نٿا ڊڄو |
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ (آيت : 178) |
بيشڪ آئون رسولِ امين آهيان |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 179) |
پوءِ توهان الله کان ڊڄو ۽ منهنجي فرمانبرداري ڪريو |
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 180) |
۽ آئون توهان کان انهيءَ تي ڪو اجورو نٿو گھران، منهنجو اجر رب العالمين تي آهي |
أَوفُوا الكَيلَ وَلا تَكونوا مِنَ المُخسِرينَ (آيت : 181) |
۽ توهان ماپ پوري ڪريو ۽ توهان گھٽ ماپ ڪندڙن مان نه ٿيو |
وَزِنوا بِالقِسطاسِ المُستَقيمِ (آيت : 182) |
۽ توهان سڌي ساهمي سان وزن ڪريو |
وَلا تَبخَسُوا النّاسَ أَشياءَهُم وَلا تَعثَوا فِى الأَرضِ مُفسِدينَ (آيت : 183) |
۽ ماڻهن کي سندن شيون کُٽائي نه ڏيو ۽ زمين ۾ فسادي ٿي نه ڦرو |
وَاتَّقُوا الَّذى خَلَقَكُم وَالجِبِلَّةَ الأَوَّلينَ (آيت : 184) |
۽ توهان ان الله کان ڊڄو جنهن توهان ۽ توهان کان اڳين مخلوق کي پيدا ڪيو |
قالوا إِنَّما أَنتَ مِنَ المُسَحَّرينَ (آيت : 185) |
انهن چيو تو تي ته جادو ٿيل آهي |
وَما أَنتَ إِلّا بَشَرٌ مِثلُنا وَإِن نَظُنُّكَ لَمِنَ الكٰذِبينَ (آيت : 186) |
۽ تون اسان جهڙو بشر آهين ۽ بيشڪ اسين توکي ڪوڙو سمجھون ٿا |
فَأَسقِط عَلَينا كِسَفًا مِنَ السَّماءِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ (آيت : 187) |
پوءِ تون اسان تي آسمان جو ڪو ٽڪرو ڪيراءِ جيڪڏهن تون (پنهنجي نبوت ۾) سچو آهين |
قالَ رَبّى أَعلَمُ بِما تَعمَلونَ (آيت : 188) |
شعيب چيو توهان جيڪو ڪريو ٿا منهنجو رب ان کي چڱي طرح ڄاڻي ٿو |
فَكَذَّبوهُ فَأَخَذَهُم عَذابُ يَومِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كانَ عَذابَ يَومٍ عَظيمٍ (آيت : 189) |
پوءِ انهن ان کي ڪوڙو سمجھو، پوءِ انهن کي پاڇولي واري ڏينهن وارو عذاب پهتو، بيشڪ اهو وڏي ڏينهن وارو عذاب هو |
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 190) |
بيشڪ انهيءَ ۾ فڪر ڪندڙن لاءِ نشاني آهي، ۽ انهن مان اڪثر مؤمن نه هئا |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 191) |
۽ بيشڪ توهان جو رب ئي غالب ٻاجھارو آهي |
وَإِنَّهُ لَتَنزيلُ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 192) |
۽ بيشڪ اهو (قرآن ڪريم) رب العالمين جو نازل ڪيل آهي |
نَزَلَ بِهِ الرّوحُ الأَمينُ (آيت : 193) |
جيڪو جبريل امين توهان جي قلب مبارڪ تي لاٿو آهي |
عَلىٰ قَلبِكَ لِتَكونَ مِنَ المُنذِرينَ (آيت : 194) |
ان لاءِ ته توهان ڊيڄاريندڙ هجو |
بِلِسانٍ عَرَبِىٍّ مُبينٍ (آيت : 195) |
(اهو قرآن) صاف عربي زبان ۾ آهي |
وَإِنَّهُ لَفى زُبُرِ الأَوَّلينَ (آيت : 196) |
۽ بيشڪ انهيءَ جو ذڪر پهرين صحيفن (ڪتابن) ۾ آهي |
أَوَلَم يَكُن لَهُم ءايَةً أَن يَعلَمَهُ عُلَمٰؤُا۟ بَنى إِسرٰءيلَ (آيت : 197) |
ڇا انهن لاءِ اها نشاني ناهي، جو ان کي بني اسرائيل جا عالم ڄاڻن ٿا |
وَلَو نَزَّلنٰهُ عَلىٰ بَعضِ الأَعجَمينَ (آيت : 198) |
۽ جيڪڏهن اسين قرآن ڪريم کي ڪنهن عجمي (غير عربي) تي نازل ڪريون ها |
فَقَرَأَهُ عَلَيهِم ما كانوا بِهِ مُؤمِنينَ (آيت : 199) |
پوءِ اهو انهن تي قرآن پڙهي ها تڏهن به اهي ايمان نه آڻن ها |
كَذٰلِكَ سَلَكنٰهُ فى قُلوبِ المُجرِمينَ (آيت : 200) |
اهڙي طرح (ڪفر ۽ ڪوڙ) اسان مجرمن جي دلين ۾ وڌو آهي |
لا يُؤمِنونَ بِهِ حَتّىٰ يَرَوُا العَذابَ الأَليمَ (آيت : 201) |
(جو اهي) قرآن ڪريم تي ايمان نه آڻيندا ايستائين جو اهي دردناڪ عذاب ڏسن |
فَيَأتِيَهُم بَغتَةً وَهُم لا يَشعُرونَ (آيت : 202) |
پوءِ اهو انهن تي اوچتو ايندو ۽ اهي سمجھي نه سگھندا |
فَيَقولوا هَل نَحنُ مُنظَرونَ (آيت : 203) |
پوءِ چوندا ڇا اسان کي ڪجھه مهلت ڏني ويندي |
أَفَبِعَذابِنا يَستَعجِلونَ (آيت : 204) |
ڇا پوءِ اسان جي عذاب لاءِ اهي تڪڙ ڪن ٿا |
أَفَرَءَيتَ إِن مَتَّعنٰهُم سِنينَ (آيت : 205) |
(اي ٻڌندڙ) مون کي خبر ٻڌاءِ جيڪڏهن اسين مشرڪن کي گھڻا سال عيش ۾ رهايون |
ثُمَّ جاءَهُم ما كانوا يوعَدونَ (آيت : 206) |
ان کان پوءِ انهن تي اهو (عذاب) اچي جنهن جو کين وعدو ڏنو ويو |
ما أَغنىٰ عَنهُم ما كانوا يُمَتَّعونَ (آيت : 207) |
ته انهن کي سندن عيش، عذاب کان بچائي سگھندو؟ |
وَما أَهلَكنا مِن قَريَةٍ إِلّا لَها مُنذِرونَ (آيت : 208) |
۽ نٿا هلاڪ ڪريون اسين ڪو ڳوٺ مگر انهن جي نصيحت لاءِ پيغمبر اچن ٿا |
ذِكرىٰ وَما كُنّا ظٰلِمينَ (آيت : 209) |
۽ اسين ظلم ڪندڙ ناهيون |
وَما تَنَزَّلَت بِهِ الشَّيٰطينُ (آيت : 210) |
۽ قرآن ڪريم کي شيطانن نازل نه ڪيو |
وَما يَنبَغى لَهُم وَما يَستَطيعونَ (آيت : 211) |
۽ (اهو ڪم) سندن لائق ناهي ۽ نه ئي کين اها طاقت آهي |
إِنَّهُم عَنِ السَّمعِ لَمَعزولونَ (آيت : 212) |
بيشڪ شيطان وحي رباني ٻڌي نٿا سگھن |
فَلا تَدعُ مَعَ اللَّهِ إِلٰهًا ءاخَرَ فَتَكونَ مِنَ المُعَذَّبينَ (آيت : 213) |
پوءِ تون (اي ٻڌندڙ) الله تعالى سان گڏ ٻئي معبود جي عبادت نه ڪر ورنه عذاب ڪيلن مان ٿيندين |
وَأَنذِر عَشيرَتَكَ الأَقرَبينَ (آيت : 214) |
۽ اي حبيب ! توهان پنهنجي تمام ويجھن عزيزن کي ڊيڄاريو |
وَاخفِض جَناحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ المُؤمِنينَ (آيت : 215) |
۽ توهان انهن مؤمنن لاءِ نرم رويو اختيار ڪريو، جيڪي توهان جي تابعداري ڪن ٿا |
فَإِن عَصَوكَ فَقُل إِنّى بَريءٌ مِمّا تَعمَلونَ (آيت : 216) |
پوءِ جيڪڏهن توهان جي بي فرماني ڪن پوءِ توهان فرمايو بيشڪ آئون توهان جي عملن کان بيزار آهيان |
وَتَوَكَّل عَلَى العَزيزِ الرَّحيمِ (آيت : 217) |
۽ رسولِ عربي توهان ان الله تعالى تي توڪل ڪريو |
الَّذى يَرىٰكَ حينَ تَقومُ (آيت : 218) |
جيڪو توهان جي (تهجد جي وقت) اٿڻ کي ڏسي ٿو |
وَتَقَلُّبَكَ فِى السّٰجِدينَ (آيت : 219) |
۽ الله تعالى توهان کي سجدي ڪندڙن ۾ رکرايو |
إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ العَليمُ (آيت : 220) |
بيشڪ اهو ئي ٻڌندڙ ڄاڻندڙ آهي |
هَل أُنَبِّئُكُم عَلىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيٰطينُ (آيت : 221) |
ڇا آئون توهان کي نه ٻڌايان ته شيطان ڪنهن تي لهن ٿا |
تَنَزَّلُ عَلىٰ كُلِّ أَفّاكٍ أَثيمٍ (آيت : 222) |
اهي گھڻي ڪوڙي ۽ گنهگار تي لهن ٿا |
يُلقونَ السَّمعَ وَأَكثَرُهُم كٰذِبونَ (آيت : 223) |
شيطان انهن کي ٻُڌل ڳالهه ٻُڌائن ٿا ۽ انهن مان اڪثر ڪوڙا آهن |
وَالشُّعَراءُ يَتَّبِعُهُمُ الغاوۥنَ (آيت : 224) |
۽ گمراه ماڻهو (بي دين) شاعرن جي تابعداري ڪن ٿا |
أَلَم تَرَ أَنَّهُم فى كُلِّ وادٍ يَهيمونَ (آيت : 225) |
ڇا توهان نه ڏٺو بيشڪ اهي (جهنم جي) هر واديءَ ۾ ڀٽڪن ٿا |
وَأَنَّهُم يَقولونَ ما لا يَفعَلونَ (آيت : 226) |
۽ بيشڪ اهي اهو چون ٿا جنهن تي (پاڻ) عمل نٿا ڪن |
إِلَّا الَّذينَ ءامَنوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثيرًا وَانتَصَروا مِن بَعدِ ما ظُلِموا وَسَيَعلَمُ الَّذينَ ظَلَموا أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبونَ (آيت : 227) |
مگر جن ماڻهن (شاعرن) ايمان آندو ۽ سهڻا عمل ڪيا ۽ الله تعالى کي گھڻو ياد ڪيو ۽ انهن (ڪافرن کان سندن شعرن جو) بدلو ورتو ان کان پوءِ جو انهن تي ظلم ڪيو ويو، (سندن خلاف شعر چيا ويا) ۽ ڪافر جلد معلوم ڪندا ته اهي (مرڻ کان پوءِ) ڪيڏانهن موٽن ٿا؟ |