القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 11 سُوۡرَۃُ الشُّعَرَآءِ مَکِّیَّۃٌ آيتون : 227


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

طسم (آيت : 1)

ط- س- م

تِلكَ ءايٰتُ الكِتٰبِ المُبينِ (آيت : 2)

هي آيتون آهن پڌري ڪتاب جون.

لَعَلَّكَ بٰخِعٌ نَفسَكَ أَلّا يَكونوا مُؤمِنينَ (آيت : 3)

متان تون پاڻ کي گهٽي مارين، جو (ڪافر) مسلمان نٿا ٿين!

إِن نَشَأ نُنَزِّل عَلَيهِم مِنَ السَّماءِ ءايَةً فَظَلَّت أَعنٰقُهُم لَها خٰضِعينَ (آيت : 4)

جيڪڏهن اسين گهرون، ته جيڪر مٿن آسمان کان ڪا اهڙي نشاني موڪليون، جنهن اڳيان سندن ڪنڌ جُهڪي پون.

وَما يَأتيهِم مِن ذِكرٍ مِنَ الرَّحمٰنِ مُحدَثٍ إِلّا كانوا عَنهُ مُعرِضينَ (آيت : 5)

۽ ٻاجهاري الله کان جيڪا به نئين نصيحت وٽن ٿي اچي، ان کان ٿا منهن موڙين-

فَقَد كَذَّبوا فَسَيَأتيهِم أَنبٰؤُا۟ ما كانوا بِهِ يَستَهزِءونَ (آيت : 6)

پوءِ بيشڪ ڪوڙ ڀانئي چڪا، ان ڪري اجهو ٿيون وٽن اهي خبرون اچن، جن بابت ٺٺوليون ڪندا هئا.

أَوَلَم يَرَوا إِلَى الأَرضِ كَم أَنبَتنا فيها مِن كُلِّ زَوجٍ كَريمٍ (آيت : 7)

ڇا، زمين ڏي نٿا ڏسن، ته منجهس هر ڪنهن جنس جا ڪيترائي سٺا اوڀڙ ڄمايا سون؟

إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 8)

بيشڪ انهيءَ ۾ نشاني آهي- پر منجهانئن گهڻا مڃڻ وارا نه آهن.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 9)

۽ بيشڪ تنهنجو ڌڻي ئي غالب ۽ مهربان آهي.

وَإِذ نادىٰ رَبُّكَ موسىٰ أَنِ ائتِ القَومَ الظّٰلِمينَ (آيت : 10)

۽ (ياد ڪر) جڏهن تنهنجي ڌڻيءَ موسيٰ کي سڏيو ته ”ظالمن جي قوم ڏي وڃ.“

قَومَ فِرعَونَ أَلا يَتَّقونَ (آيت : 11)

(يعني) فرعون جي قوم ڏي- (۽ چوِين ته) ڇا اوهين نيڪ نه ٿيندا؟“

قالَ رَبِّ إِنّى أَخافُ أَن يُكَذِّبونِ (آيت : 12)

چيائين ”اي ڌڻي! مون کي ڊپ آهي، ته هو مون کي ڪوڙو سمجهن.

وَيَضيقُ صَدرى وَلا يَنطَلِقُ لِسانى فَأَرسِل إِلىٰ هٰرونَ (آيت : 13)

منهنجو سينو تنگ ٿو ٿئي ۽ منهنجي زبان به ٺيڪ نٿي اٿلي، ان ڪري اهو حڪم هارون ڏي موڪل.

وَلَهُم عَلَىَّ ذَنبٌ فَأَخافُ أَن يَقتُلونِ (آيت : 14)

۽ هنن جو مون تي ڏوهه به آهي، ان ڪري ڊڄان ٿو ته مون کي ماري نه وجهن.

قالَ كَلّا فَاذهَبا بِـٔايٰتِنا إِنّا مَعَكُم مُستَمِعونَ (آيت : 15)

چيائين ”هرگز نه- ڀلي ٻئي ڄڻا منهنجيون آيتون کڻي وڃو، اسين به اوهان سان گڏ ٻڌندڙ آهيون.

فَأتِيا فِرعَونَ فَقولا إِنّا رَسولُ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 16)

پوءِ فرعون وٽ وڃي کيس چئو ته، ”اسين جهانن جي ڌڻيءَ جو حڪم رسائيندڙ آهيون.“

أَن أَرسِل مَعَنا بَنى إِسرٰءيلَ (آيت : 17)

ته ”اسان سان گڏ بني اسرائيل کي روانو ڪر.“

قالَ أَلَم نُرَبِّكَ فينا وَليدًا وَلَبِثتَ فينا مِن عُمُرِكَ سِنينَ (آيت : 18)

(فرعون) چيو ”ڇا، اسان توکي ٻار ڪري نه نپايو هو؟ ۽ اسان ۾ سندءِ عمر جا ڪيترائي ورهيه گذاريئي.

وَفَعَلتَ فَعلَتَكَ الَّتى فَعَلتَ وَأَنتَ مِنَ الكٰفِرينَ (آيت : 19)

۽ تو اهو ڪم ڪيو، جو ڪري چُڪين ۽ تون بي شڪر آهين.“

قالَ فَعَلتُها إِذًا وَأَنا۠ مِنَ الضّالّينَ (آيت : 20)

چيائين ”مون جڏهن اهو ڪم ڪيو هو، تڏهن آءٌ اڻ ڄاڻ هوس.

فَفَرَرتُ مِنكُم لَمّا خِفتُكُم فَوَهَبَ لى رَبّى حُكمًا وَجَعَلَنى مِنَ المُرسَلينَ (آيت : 21)

پوءِ جڏهن اوهان کان ڊنس ته اُٿي ڀڳس- پوءِ منهنجي رب مون کي سياڻپ بخشي ۽ مون کي رسول بنايائين.

وَتِلكَ نِعمَةٌ تَمُنُّها عَلَىَّ أَن عَبَّدتَ بَنى إِسرٰءيلَ (آيت : 22)

سندءِ انهي نعمت جو مون تي احسان رکي، سمورن بني اسرائيل کي ٻانهو بنائي ٿو رکين؟“

قالَ فِرعَونُ وَما رَبُّ العٰلَمينَ (آيت : 23)

فرعون چيو، ”ڇا آهي جهانن جو ڌڻي؟“

قالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما إِن كُنتُم موقِنينَ (آيت : 24)

چيائين، .اهو، جو آسمانن ۽ زمين ۽ جيڪي به سندن وچ ۾ آهي، ان جو ڌڻي آهي_ جي يقين اچيوَ ته“

قالَ لِمَن حَولَهُ أَلا تَستَمِعونَ (آيت : 25)

انهي تي سندس درٻارين کي چيائين ته، ”ٻڌو ٿا، ڪه نه؟“

قالَ رَبُّكُم وَرَبُّ ءابائِكُمُ الأَوَّلينَ (آيت : 26)

موسيٰ چيو ”هو اوهان جو ڌڻي آهي ۽ اوهان جي اڳين وڏن جو به ڌڻي آهي.“

قالَ إِنَّ رَسولَكُمُ الَّذى أُرسِلَ إِلَيكُم لَمَجنونٌ (آيت : 27)

چيائين ”هي اوهان ڏي موڪليل رسول ته ضرور چريو آهي.“

قالَ رَبُّ المَشرِقِ وَالمَغرِبِ وَما بَينَهُما إِن كُنتُم تَعقِلونَ (آيت : 28)

موسيٰ چيو ”هو اوڀر ۽ اولهه ۽ جيڪي سندن وچ ۾ آهي، ان جو ڌڻي آهي_ جي اوهين سمجهه ڪريو“

قالَ لَئِنِ اتَّخَذتَ إِلٰهًا غَيرى لَأَجعَلَنَّكَ مِنَ المَسجونينَ (آيت : 29)

چيائين، ”جيڪڏهن تو مون کان سواءِ ڪنهن کي سائين سمجهيو آهي ته ضرور جيل ۾ وجهندوسانءَ!“

قالَ أَوَلَو جِئتُكَ بِشَيءٍ مُبينٍ (آيت : 30)

چيائين ”جيتوڻيڪ توکي ڪا چٽي چيز ڏيکاريان ته به؟“

قالَ فَأتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ (آيت : 31)

چيائين ”جي سچو آهي، ته اها ڏيکار،“

فَأَلقىٰ عَصاهُ فَإِذا هِىَ ثُعبانٌ مُبينٌ (آيت : 32)

انهي تي سندس لٺ اڇلائي وڌائين، ته هڪدم اها صفا نانگ ٿي پيئي.

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذا هِىَ بَيضاءُ لِلنّٰظِرينَ (آيت : 33)

۽ پنهنجو هٿ ڪڍيائين، ته اوچتو اهو ڏسندڙن کي چمڪندڙ نظر آيو.

قالَ لِلمَلَإِ حَولَهُ إِنَّ هٰذا لَسٰحِرٌ عَليمٌ (آيت : 34)

هن سندس درٻاري سردارن کي چيو، ”پڪ سان هي ڪو قابل جادوگر آهي.

يُريدُ أَن يُخرِجَكُم مِن أَرضِكُم بِسِحرِهِ فَماذا تَأمُرونَ (آيت : 35)

جو چاهي ٿو ته اوهان کي اوهان جي ملڪ مان سندس جادوءَ سان ڪڍي، هاڻي ڪهڙي صلاح ٿا ڏيو؟“

قالوا أَرجِه وَأَخاهُ وَابعَث فِى المَدائِنِ حٰشِرينَ (آيت : 36)

چيائون ”کيس ۽ ڀاڻس کي ترساءِ، ۽ شهرن ڏي ڪوٺيندڙن کي موڪل.

يَأتوكَ بِكُلِّ سَحّارٍ عَليمٍ (آيت : 37)

ته هو تو وٽ هر ڪنهن قابل جادوگر کي آڻين.“

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِميقٰتِ يَومٍ مَعلومٍ (آيت : 38)

پوءِ هڪ مقرر ڪيل ڏينهن جي انجام تي جادوگر گڏ ڪيا ويا.

وَقيلَ لِلنّاسِ هَل أَنتُم مُجتَمِعونَ (آيت : 39)

۽ ماڻهن کي چيو ويو ته ”ڇا اوهين به گڏ اچي ٿيندؤ.

لَعَلَّنا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كانوا هُمُ الغٰلِبينَ (آيت : 40)

ته جيڪڏهن جادوگر کَٽن، ته اسين سندن تابعدار ٿيون.“

فَلَمّا جاءَ السَّحَرَةُ قالوا لِفِرعَونَ أَئِنَّ لَنا لَأَجرًا إِن كُنّا نَحنُ الغٰلِبينَ (آيت : 41)

پوءِ جڏهن جادوگر آيا، ته فرعون کي چيائون ”جيڪڏهن اسان کَٽيو ته اسان لاءِ ڪو انعام به آهي؟“

قالَ نَعَم وَإِنَّكُم إِذًا لَمِنَ المُقَرَّبينَ (آيت : 42)

چيائين ”ها_ ۽ تڏهن اوهين مون وٽ وڏي عزت پائيندا.“

قالَ لَهُم موسىٰ أَلقوا ما أَنتُم مُلقونَ (آيت : 43)

موسيٰ چين ”اوهان کي جيڪي اڇلڻو هجي سو اڇليو.“

فَأَلقَوا حِبالَهُم وَعِصِيَّهُم وَقالوا بِعِزَّةِ فِرعَونَ إِنّا لَنَحنُ الغٰلِبونَ (آيت : 44)

تنهن تي هنن سندن رسيون ۽ لٺيون اڇلايون ۽ چيائون ”فرعون جي عزت جو قسم! اڄ اسين ضرور کٽينداسون!“

فَأَلقىٰ موسىٰ عَصاهُ فَإِذا هِىَ تَلقَفُ ما يَأفِكونَ (آيت : 45)

تڏهن موسيٰ به لٺ اڇلي، ته اها يڪدم سندن ٺاهيل ٺاهه کي ڳهي ويئي.

فَأُلقِىَ السَّحَرَةُ سٰجِدينَ (آيت : 46)

انهي تي جادوگر سجدي ۾ ڪري پيا.

قالوا ءامَنّا بِرَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 47)

چوڻ لڳا ”اسان جهانن جي ڌڻيءَ تي ايمان آندو.

رَبِّ موسىٰ وَهٰرونَ (آيت : 48)

يعني موسيٰ ۽ هارون جي ڌڻيءَ تي!“

قالَ ءامَنتُم لَهُ قَبلَ أَن ءاذَنَ لَكُم إِنَّهُ لَكَبيرُكُمُ الَّذى عَلَّمَكُمُ السِّحرَ فَلَسَوفَ تَعلَمونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيدِيَكُم وَأَرجُلَكُم مِن خِلٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُم أَجمَعينَ (آيت : 49)

فرعون چيو، ”اوهان منهنجي موڪل ڏيڻ بنا ڇو ان تي ايمان آندو؟ هي ضرور اوهان جو سردار آهي، جنهن اوهان کي جادو سيکاريو آهي، هاڻي اجهو ٿي خبر پويوَ- آءٌ ضرور اوهان جا هٿ ۽ پير ابتڙ سبتڙ ڪپيندس ۽ اوهان سڀني کي ڦاسيءَ چاڙهيندس.“

قالوا لا ضَيرَ إِنّا إِلىٰ رَبِّنا مُنقَلِبونَ (آيت : 50)

چيائون ”پرواهه ناهي_ اسين به پڪ پنهنجي ڌڻيءَ ڏي موٽنداسون.

إِنّا نَطمَعُ أَن يَغفِرَ لَنا رَبُّنا خَطٰيٰنا أَن كُنّا أَوَّلَ المُؤمِنينَ (آيت : 51)

۽ اسان کي پڪي اميد آهي ته جڏهن اسين پهريان مومن ٿيا آهيون، ته اسان جو ڌڻي به اسان جا گناهه بخشيندو.“

وَأَوحَينا إِلىٰ موسىٰ أَن أَسرِ بِعِبادى إِنَّكُم مُتَّبَعونَ (آيت : 52)

۽ اسان موسيٰ کي حڪم موڪليو ته منهنجي ٻانهن کي وٺي راتو واهه نڪر، جو (فرعوني) ضرور اوهان پٺيان پوندا.

فَأَرسَلَ فِرعَونُ فِى المَدائِنِ حٰشِرينَ (آيت : 53)

پوءِ فرعون شهرن ۾ ماڻهو گڏ ڪندڙ موڪليا.

إِنَّ هٰؤُلاءِ لَشِرذِمَةٌ قَليلونَ (آيت : 54)

ته ”هي شخص ٿوري ٽولي آهن.

وَإِنَّهُم لَنا لَغائِظونَ (آيت : 55)

هنن اسان کي سخت ڪاوڙايو آهي.

وَإِنّا لَجَميعٌ حٰذِرونَ (آيت : 56)

۽ اسين با هٿيار جماعت آهيون.“

فَأَخرَجنٰهُم مِن جَنّٰتٍ وَعُيونٍ (آيت : 57)

پوءِ (الله فرمائي ٿو ته) اسان کين باغن ۽ چشمن مان ڪڍي ڇڏيو.

وَكُنوزٍ وَمَقامٍ كَريمٍ (آيت : 58)

۽ خزانن ۽ سٺن هنڌن مان.

كَذٰلِكَ وَأَورَثنٰها بَنى إِسرٰءيلَ (آيت : 59)

اهڙيءَ طرح- ۽ انهن جو مالڪ بني اسرائيلن کي ڪيوسون.

فَأَتبَعوهُم مُشرِقينَ (آيت : 60)

پوءِ هو سج اڀرندي ئي سندن پٺيان پيا.

فَلَمّا تَرٰءَا الجَمعانِ قالَ أَصحٰبُ موسىٰ إِنّا لَمُدرَكونَ (آيت : 61)

جنهن وقت ٻنهي ٽولن هڪ ٻئي کي ڏٺو، تڏهن موسيٰ جي سنگتين چيو ”هو اسان ڏي اچي رسيا!“

قالَ كَلّا إِنَّ مَعِىَ رَبّى سَيَهدينِ (آيت : 62)

چيائين ”هر گز نه! منهنجو ڌڻي پڪ مون سان آهي، هو اجهو ٿو مون کي رستي لڳائي.“

فَأَوحَينا إِلىٰ موسىٰ أَنِ اضرِب بِعَصاكَ البَحرَ فَانفَلَقَ فَكانَ كُلُّ فِرقٍ كَالطَّودِ العَظيمِ (آيت : 63)

انهي تي اسان موسيٰ کي حڪم موڪليو ته ”پنهنجي لٺ کي سمنڊ ۾ هَڻ“ ته چير جي پيو ۽ هر ڪو حصو وڏي جبل جهڙو ٿي پيو.

وَأَزلَفنا ثَمَّ الءاخَرينَ (آيت : 64)

۽ پوين کي به اتي ويجهو ڪيوسون.

وَأَنجَينا موسىٰ وَمَن مَعَهُ أَجمَعينَ (آيت : 65)

۽ موسيٰ ۽ سندس ساٿين سڀني کي بچايوسون.

ثُمَّ أَغرَقنَا الءاخَرينَ (آيت : 66)

وري پوين کي ٻوڙي ڇڏيوسون_

إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 67)

بيشڪ انهي ۾ نشاني آهي، پر انهن مان گهڻا مڃڻ وارا ناهن.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 68)

۽ بيشڪ تنهنجو ڌڻي ئي غالب مهربان آهي.

وَاتلُ عَلَيهِم نَبَأَ إِبرٰهيمَ (آيت : 69)

۽ کين ابراهيم جي خبر پڙهي ٻڌاءِ.

إِذ قالَ لِأَبيهِ وَقَومِهِ ما تَعبُدونَ (آيت : 70)

جڏهن سندس پيءُ ۽ قوم کي چيائين ”ڪنهنجي بندگي ٿا ڪريو؟“

قالوا نَعبُدُ أَصنامًا فَنَظَلُّ لَها عٰكِفينَ (آيت : 71)

چيائون ”بندگي ڪندا آهيون بتن جي، جن تي سارو ڏينهن ويٺا هوندا آهيون.“

قالَ هَل يَسمَعونَكُم إِذ تَدعونَ (آيت : 72)

چيائين ”ڀلا جڏهن کين سڏيو ٿا، تڏهن هو ٻڌن ٿا؟

أَو يَنفَعونَكُم أَو يَضُرّونَ (آيت : 73)

يا اوهان کي فائدو يا ڏک رسائين ٿا؟“

قالوا بَل وَجَدنا ءاباءَنا كَذٰلِكَ يَفعَلونَ (آيت : 74)

چيائين ”بلڪ اسان ته پنهنجن وڏن کي ائين ڪندي ڏٺو.“

قالَ أَفَرَءَيتُم ما كُنتُم تَعبُدونَ (آيت : 75)

چيائين ”تن کي ڏسو ٿا نه؟ جن جي بندگي ڪريو ٿا،“

أَنتُم وَءاباؤُكُمُ الأَقدَمونَ (آيت : 76)

”اوهين خواهه اوهان جا اڳيان وڏا “

فَإِنَّهُم عَدُوٌّ لى إِلّا رَبَّ العٰلَمينَ (آيت : 77)

”ته اهي بيشڪ منهنجي لاءِ دشمن آهن، سواءِ جهانن جي ڌڻيءَ جي“

الَّذى خَلَقَنى فَهُوَ يَهدينِ (آيت : 78)

جنهن مون کي خلقيو، پوءِ اهو ئي مون کي سنئين واٽ ڏيکاري ٿو.

وَالَّذى هُوَ يُطعِمُنى وَيَسقينِ (آيت : 79)

هو ئي اهو آهي، جو مون کي کارائي پياري ٿو.

وَإِذا مَرِضتُ فَهُوَ يَشفينِ (آيت : 80)

جڏهن بيمار ٿيندو آهيان، ته اهو ئي مون کي چڱو ڀلو ڪري ٿو.

وَالَّذى يُميتُنى ثُمَّ يُحيينِ (آيت : 81)

هو ئي مون کي ماريندو، وري جيئاريندو.

وَالَّذى أَطمَعُ أَن يَغفِرَ لى خَطيـَٔتى يَومَ الدّينِ (آيت : 82)

۽ مون کي آسرو آهي ته هو ئي قيامت ڏينهن منهنجيون خطائون بخشيندو.

رَبِّ هَب لى حُكمًا وَأَلحِقنى بِالصّٰلِحينَ (آيت : 83)

اي منهنجا ڌڻي! تون مون کي دانائي بخش، مون کي نيڪن ۾ شامل ڪر.

وَاجعَل لى لِسانَ صِدقٍ فِى الءاخِرينَ (آيت : 84)

۽ پوين ۾ مون لاءِ چڱي يادگيري بناءِ.

وَاجعَلنى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعيمِ (آيت : 85)

مون کي نعمت واري بهشت جو وارث بناءِ.

وَاغفِر لِأَبى إِنَّهُ كانَ مِنَ الضّالّينَ (آيت : 86)

بابي کي بخش ڪر، جو هو گمراهه آهي_

وَلا تُخزِنى يَومَ يُبعَثونَ (آيت : 87)

۽ مون کي ان ڏينهن شرمسار نه ڪج، جڏهن ماڻهو جيئرا ٿيندا.

يَومَ لا يَنفَعُ مالٌ وَلا بَنونَ (آيت : 88)

جنهن ڏينهن نڪي مال مان فائدو نڪو پٽن مان.

إِلّا مَن أَتَى اللَّهَ بِقَلبٍ سَليمٍ (آيت : 89)

فقط (ان کي فائدو ٿيندو) جو الله وٽ سٺي دل آڻيندو.“

وَأُزلِفَتِ الجَنَّةُ لِلمُتَّقينَ (آيت : 90)

۽ بهشت نيڪن کي ويجهو ڪبو.

وَبُرِّزَتِ الجَحيمُ لِلغاوينَ (آيت : 91)

۽ دوزخ به گمراهن لاءِ ظاهر ڪبو.

وَقيلَ لَهُم أَينَ ما كُنتُم تَعبُدونَ (آيت : 92)

۽ کين چئبو ”جن جي بندگي ٿي ڪيوَ سي ڪٿي آهن؟“

مِن دونِ اللَّهِ هَل يَنصُرونَكُم أَو يَنتَصِرونَ (آيت : 93)

”الله کان سواءِ ڏين ٿا اوهان کي ڪا مدد؟ يا بدلو وٺي سگهن ٿا؟“

فَكُبكِبوا فيها هُم وَالغاوۥنَ (آيت : 94)

پوءِ اهي خواهه کين گمراهه ڪندڙ ، ان منجهه اونڌا ڪري اڇلائبا

وَجُنودُ إِبليسَ أَجمَعونَ (آيت : 95)

۽ ابليس جا لشڪر سڀيئي)به)

قالوا وَهُم فيها يَختَصِمونَ (آيت : 96)

اهي منجهس پاڻ جهڳڙندي پيا چوندا.

تَاللَّهِ إِن كُنّا لَفى ضَلٰلٍ مُبينٍ (آيت : 97)

الله جو قسم! اسين ته پڪ سان صفا گمراهيءَ ۾ هئاسون.

إِذ نُسَوّيكُم بِرَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 98)

جڏهن اوهان کي جهانن جي ڌڻيءَ سان برابر ٿي ڪيوسون.

وَما أَضَلَّنا إِلَّا المُجرِمونَ (آيت : 99)

۽ اسان کي رڳو ڏوهارين ٿي گمراهه ڪيو.

فَما لَنا مِن شٰفِعينَ (آيت : 100)

هاڻي نڪو اسان جو ڪو پارت ڪرڻ وارو آهي.

وَلا صَديقٍ حَميمٍ (آيت : 101)

۽ نڪو غم ٽار دوست!

فَلَو أَنَّ لَنا كَرَّةً فَنَكونَ مِنَ المُؤمِنينَ (آيت : 102)

هاڻي جي اسان کي وري هڪ وجهه ملي، ته جيڪر اسين مؤمن بنجون.“

إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 103)

بيشڪ انهي ۾ نشاني آهي، پر منجهانئن گهڻا ايمان نٿا آڻين.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 104)

۽ بيشڪ تنهنجو ڌڻي ئي غالب مهربان آهي.

كَذَّبَت قَومُ نوحٍ المُرسَلينَ (آيت : 105)

نوح جي قوم رسولن کي ڪوڙو سمجهيو.

إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم نوحٌ أَلا تَتَّقونَ (آيت : 106)

جڏهن سندن ڀاءُ نوح چين ته ”ڇو نٿا ڊپ رکو؟

إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ (آيت : 107)

بيشڪ آءُ اوهان لاءِ ايماندار رسول آهيان.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 108)

پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منهنجو چيو مڃيو.

وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 109)

آءُ انهي تي اوهان کان ڪو اجورو ڪونه ٿو گُهران، منهنجو اجو رو ته فقط جهانن جي ڌڻيءَ تي آهي.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 110)

پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منهنجو چيو مڃيو.“

قالوا أَنُؤمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الأَرذَلونَ (آيت : 111)

چيائون ”اسين ڪيئن توتي ايمان آڻيون، جو تنهنجا پوئلڳ نيچ آهن.“

قالَ وَما عِلمى بِما كانوا يَعمَلونَ (آيت : 112)

چيائين ”مون کي سندن ڪمن جي ڪهڙي خبر؟

إِن حِسابُهُم إِلّا عَلىٰ رَبّى لَو تَشعُرونَ (آيت : 113)

جيڪڏهن اوهان کي پروڙ آهي، ته هنن جو حساب فقط ڌڻيءَ تي ڇڏيل آهي.

وَما أَنا۠ بِطارِدِ المُؤمِنينَ (آيت : 114)

۽ آءُ مؤمنن کي ڪونه تڙيندس.

إِن أَنا۠ إِلّا نَذيرٌ مُبينٌ (آيت : 115)

آءُ فقط پڌرو ڊيڄاريندڙ آهيان.“

قالوا لَئِن لَم تَنتَهِ يٰنوحُ لَتَكونَنَّ مِنَ المَرجومينَ (آيت : 116)

چيائون ”نوح! تون جيڪڏهن باز نه ايندين، ته توکي ضرور پٿر سٽيا ويندا.“

قالَ رَبِّ إِنَّ قَومى كَذَّبونِ (آيت : 117)

چيائين ”منهنجا ڌڻي! بيشڪ منهنجي قوم مون کي ڪوڙو سمجهيو.

فَافتَح بَينى وَبَينَهُم فَتحًا وَنَجِّنى وَمَن مَعِىَ مِنَ المُؤمِنينَ (آيت : 118)

هاڻي مون ۽ سندن وچ ۾ چڱيءَ طرح فيصلو ڪر ۽ مون کي ۽ مون سان گڏ ايمان آڻيندڙن کي بچاءِ!“

فَأَنجَينٰهُ وَمَن مَعَهُ فِى الفُلكِ المَشحونِ (آيت : 119)

پوءِ کيس ۽ سندس ساٿين کي ڀريل ٻيڙيءَ ۾ بچايوسون.

ثُمَّ أَغرَقنا بَعدُ الباقينَ (آيت : 120)

وري کانئن پوءِ ، رهيلن کي ٻوڙيوسون.

إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 121)

بيشڪ انهي ۾ وڏي نشاني آهي ۽ منجهائن گهڻا مڃيندڙ نه هئا.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 122)

۽ بيشڪ تنهنجو ڌڻي ئي غالب مهربان آهي.

كَذَّبَت عادٌ المُرسَلينَ (آيت : 123)

”عاد“ جي قوم رسولن کي ڪوڙو سمجهيو.

إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم هودٌ أَلا تَتَّقونَ (آيت : 124)

جڏهن سندن ڀاءُ ”هود“ کين چيو ته ”ڇو نٿا ڊپ ڪريو.

إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ (آيت : 125)

بيشڪ آءُ اوهان لاءِ ايماندار رسول آهيان.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 126)

پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منهنجو چيو مڃيو-

وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 127)

آءُ اوهان کان انهي بابت ڪو به اجورو نٿو گهران_ منهنجو اجورو فقط جهانن جي ڌڻيءَ تي آهي.

أَتَبنونَ بِكُلِّ ريعٍ ءايَةً تَعبَثونَ (آيت : 128)

اوهين هر ڪنهن دڙي تي اجايا نشان ڇو ٿا بنايو؟

وَتَتَّخِذونَ مَصانِعَ لَعَلَّكُم تَخلُدونَ (آيت : 129)

۽ محڪم جايون ٿا بنايو، جو ڄڻڪ اوهين هميشه رهندؤ.

وَإِذا بَطَشتُم بَطَشتُم جَبّارينَ (آيت : 130)

۽ جڏهن ڪنهن تي حملو ڪريو ٿا، ته ظالم بنجي ٿا ڪريو.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 131)

پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منهنجو چيو ڪريو.

وَاتَّقُوا الَّذى أَمَدَّكُم بِما تَعلَمونَ (آيت : 132)

۽ انهي (الله) کان ڊڄو، جنهن اوهان کي اهڙيون مددون ڏنيون جي ڄاڻو ٿا.

أَمَدَّكُم بِأَنعٰمٍ وَبَنينَ (آيت : 133)

هن اوهان کي مدد ڏني آهي ڍورن ۽ پٽن جي.

وَجَنّٰتٍ وَعُيونٍ (آيت : 134)

۽ باغن ۽ چشمن جي.

إِنّى أَخافُ عَلَيكُم عَذابَ يَومٍ عَظيمٍ (آيت : 135)

بيشڪ مون کي اوهان تي وڏي ڏينهن جي عذاب جو ڊپ آهي.“

قالوا سَواءٌ عَلَينا أَوَعَظتَ أَم لَم تَكُن مِنَ الوٰعِظينَ (آيت : 136)

چيائون .تون اسانکي نصيحت ڪرين يا نه ڪرين ته به اسان لاءِ ڳالهه هڪجهڙي آهي.

إِن هٰذا إِلّا خُلُقُ الأَوَّلينَ (آيت : 137)

اها تنهنجي عادت ساڳي اڳين (نبين) جهڙي آهي.

وَما نَحنُ بِمُعَذَّبينَ (آيت : 138)

۽ اسان کي ڪڏهن به عذاب نه ٿيندو.“

فَكَذَّبوهُ فَأَهلَكنٰهُم إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 139)

پوءِ کيس ڪوڙو سمجهيائون، تنهن ڪري کين ناس ڪيوسون- بيشڪ انهي ۾ نشاني آهي ۽ هنن مان گهڻا مڃڻ وارا نه هئا.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 140)

۽ بيشڪ تنهنجو ڌڻي ئي غالب مهربان آهي.

كَذَّبَت ثَمودُ المُرسَلينَ (آيت : 141)

”ثمودين“ رسولن کي ڪوڙو سمجهيو.

إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم صٰلِحٌ أَلا تَتَّقونَ (آيت : 142)

جڏهن سندن ڀاءُ صالح کين چيو ته ”ڇو نٿا ڊپ رکو؟

إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ (آيت : 143)

بيشڪ آءُ اوهان لاءِ امانتدار رسول آهيان.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 144)

ان ڪري الله کان ڊڄو ۽ منهنجو چيو مڃيو.

وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 145)

۽ آءُ اوهان کان انهي جو ڪو اجورو ڪو نه ٿو گهران- منهنجو اجورو فقط جهانن جي ڌڻيءَ تي آهي.

أَتُترَكونَ فى ما هٰهُنا ءامِنينَ (آيت : 146)

ڇا، اوهان کي جيڪي هتي اٿو، تنهن ۾ بي ڊپو ڇڏي ڏبو؟

فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ (آيت : 147)

(يعني) باغن ۽ چشمن ۾.

وَزُروعٍ وَنَخلٍ طَلعُها هَضيمٌ (آيت : 148)

۽ پوکن ۽ نرم گوشن وارين کجين ۾؟

وَتَنحِتونَ مِنَ الجِبالِ بُيوتًا فٰرِهينَ (آيت : 149)

۽ ڪاريگر ٿي جيڪي جبل ٽڪي جايون ٿا ٺاهيو؟

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 150)

پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منهنجو چيو مڃيو.

وَلا تُطيعوا أَمرَ المُسرِفينَ (آيت : 151)

۽ حد کان لنگهندڙن جو چيو نه مڃيو.

الَّذينَ يُفسِدونَ فِى الأَرضِ وَلا يُصلِحونَ (آيت : 152)

جي ملڪ ۾ ڦيٽاڙو وجهندا آهن ۽ سڌارو نه ڪندا آهن.“

قالوا إِنَّما أَنتَ مِنَ المُسَحَّرينَ (آيت : 153)

چيائون ”تون ته صفا جادوءَ هيٺ آيل آهين.

ما أَنتَ إِلّا بَشَرٌ مِثلُنا فَأتِ بِـٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ (آيت : 154)

تون ته فقط اسان جهڙو ماڻهو آهين، جي سچو آهين، ته ڪا نشاني آڻ.“

قالَ هٰذِهِ ناقَةٌ لَها شِربٌ وَلَكُم شِربُ يَومٍ مَعلومٍ (آيت : 155)

چيائين ”هيءَ ڏاچي آهي؛ انهي جي پيئڻ ۽ اوهان جي پيئڻ جا واري جا ڏينهن ٺهرايل آهن.

وَلا تَمَسّوها بِسوءٍ فَيَأخُذَكُم عَذابُ يَومٍ عَظيمٍ (آيت : 156)

اوهين کيس ڪو بُرو هٿ نه لڳائجو، نه ته اوهان کي وڏي ڏينهن جو عذاب اچي وٺندو.“

فَعَقَروها فَأَصبَحوا نٰدِمينَ (آيت : 157)

پوءِ سندس کچون ڪپي وڌائون، پوءِ وري پيشيمان به ٿيڻ لڳا.

فَأَخَذَهُمُ العَذابُ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 158)

پوءِ کين عذاب اچي ورتو- بيشڪ انهي ۾ وڏي نشاني آهي- ۽ منجهائن گهڻا مڃڻ وارا نه هئا.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 159)

بيشڪ تنهنجو ڌڻي ئي غالب مهربان آهي.

كَذَّبَت قَومُ لوطٍ المُرسَلينَ (آيت : 160)

”لوط“ جي قوم رسولن کي ڪوڙو سمجهيو.

إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم لوطٌ أَلا تَتَّقونَ (آيت : 161)

جڏهن انهن کي سندن ڀاءُ لوط چيو ته ”ڇو نٿا ڊڄو؟

إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ (آيت : 162)

بيشڪ آءُ اوهان لاءِ امانتدار رسول آهيان.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 163)

پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منهنجو چيو مڃيو.

وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 164)

آءُ اوهان کان ڪو اجورو ڪو نه ٿو گهران_ منهنجو اجورو ته فقط جهانن جي ڌڻيءَ تي آهي.

أَتَأتونَ الذُّكرانَ مِنَ العٰلَمينَ (آيت : 165)

اوهين ڇو ٿا ائين ڪريو، جو دنيا جي نرن ڏي وڃو ٿا.

وَتَذَرونَ ما خَلَقَ لَكُم رَبُّكُم مِن أَزوٰجِكُم بَل أَنتُم قَومٌ عادونَ (آيت : 166)

۽ جيڪي اوهان جون زالون اوهان لاءِ توهان جي ڌڻيءَ بنايون آهن، سي ڇڏي ٿا ڏيو؟ بلڪ اوهين حد کان لنگهندڙ قوم آهيو.“

قالوا لَئِن لَم تَنتَهِ يٰلوطُ لَتَكونَنَّ مِنَ المُخرَجينَ (آيت : 167)

چيائون ته ”اي لوط! جيڪڏهن تون باز نه ايندين، ته ضرور هتان لوڌبين.“

قالَ إِنّى لِعَمَلِكُم مِنَ القالينَ (آيت : 168)

چيائين ”بيشڪ آءُ اوهان جي ڪم جو دشمن آهيان.

رَبِّ نَجِّنى وَأَهلى مِمّا يَعمَلونَ (آيت : 169)

اي منهنجا ڌڻي! هنن جي ڪم جي عذاب کان مون ۽ منهنجي گهر وارن کي بچاءِ!“

فَنَجَّينٰهُ وَأَهلَهُ أَجمَعينَ (آيت : 170)

پوءِ کيس ۽ سندس سڀني ڀاتين کي بچايوسون.

إِلّا عَجوزًا فِى الغٰبِرينَ (آيت : 171)

سواءِ ٻڍڙيءَ جي، جا پوين ۾ رهجي ويئي.

ثُمَّ دَمَّرنَا الءاخَرينَ (آيت : 172)

پوءِ ٻين جي پاڙ پٽي ڇڏي سون.

وَأَمطَرنا عَلَيهِم مَطَرًا فَساءَ مَطَرُ المُنذَرينَ (آيت : 173)

۽ انهن تي مينهن وسايوسون، پوءِ جن شخصن کي خبردار ڪيل هو، تن تي ڪهڙو نه بُرو مينهن هو!

إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 174)

بيشڪ انهي ۾ نشاني آهي ۽ انهن مان گهڻا مڃڻ وارا نه هئا.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 175)

۽ بيشڪ تنهنجو ڌڻي ئي غالب مهربان آهي.

كَذَّبَ أَصحٰبُ لـَٔيكَةِ المُرسَلينَ (آيت : 176)

”اَيڪَهۡه“ (ڳوٺ) وارن رسولن کي ڪوڙو سمجهيو.

إِذ قالَ لَهُم شُعَيبٌ أَلا تَتَّقونَ (آيت : 177)

جڏهن انهن کي شعيب چيو ته ”ڇو نٿا ڊڄو؟

إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ (آيت : 178)

بيشڪ آءُ اوهان لاءِ امانتدار رسول آهيان.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ (آيت : 179)

پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منهنجو چيو مڃيو.

وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 180)

آءُ اوهان کان انهي تي ڪو به اجورو ڪو نه ٿو گهران_ منهنجو اجورو ته فقط جهانن جي ڌڻيءَ تي آهي.

أَوفُوا الكَيلَ وَلا تَكونوا مِنَ المُخسِرينَ (آيت : 181)

اوهين ماڻ پورو ماپيو ۽ نقصان لڳائيندڙن مان نه ٿيو.

وَزِنوا بِالقِسطاسِ المُستَقيمِ (آيت : 182)

سچيءَ ساهميءَ سان توريو.

وَلا تَبخَسُوا النّاسَ أَشياءَهُم وَلا تَعثَوا فِى الأَرضِ مُفسِدينَ (آيت : 183)

۽ماڻهن کي سندن شيون گهٽ نه ڏيو ۽ ملڪ ۾ فسادي ٿي ڦيٽارو نه وجهو-

وَاتَّقُوا الَّذى خَلَقَكُم وَالجِبِلَّةَ الأَوَّلينَ (آيت : 184)

۽ انهي کان ڊڄو، جنهن اوهان کي خواهه اڳين خلق کي خلقيو.“

قالوا إِنَّما أَنتَ مِنَ المُسَحَّرينَ (آيت : 185)

چيائون ته تون ”بلڪل جادوءَ جو ماريل آهين.

وَما أَنتَ إِلّا بَشَرٌ مِثلُنا وَإِن نَظُنُّكَ لَمِنَ الكٰذِبينَ (آيت : 186)

۽ تون فقط اسان جهڙو ئي ماڻهو آهين ۽ اسين ته توکي ڪوڙو ئي ٿا ڀانيون.

فَأَسقِط عَلَينا كِسَفًا مِنَ السَّماءِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ (آيت : 187)

پوءِ جي سچو آهين ته اسان تي آسمان مان ڇپ ڪيراءِ.“

قالَ رَبّى أَعلَمُ بِما تَعمَلونَ (آيت : 188)

چيائين ”اوهان جي ڪمن کي منهنجو ڌڻي چڱيءَ طرح ڄاڻي ٿو.“

فَكَذَّبوهُ فَأَخَذَهُم عَذابُ يَومِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كانَ عَذابَ يَومٍ عَظيمٍ (آيت : 189)

پوءِ ان کي ڪوڙو ڀانيائون، ان ڪري ڇانو واري ڏينهن جي عذاب کين اچي ورتو- بيشڪ اهو انهي وڏي ڏينهن جو عذاب هو.

إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ (آيت : 190)

بيشڪ انهي ۾ نشاني آهي ۽ انهن مان گهڻا مڃڻ وارا نه هئا.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ (آيت : 191)

۽ بيشڪ تنهنجو ڌڻي ئي غالب مهربان آهي.

وَإِنَّهُ لَتَنزيلُ رَبِّ العٰلَمينَ (آيت : 192)

۽ بيشڪ هي قرآن جهانن جي ڌڻيءَ کان لاٿل آهي.

نَزَلَ بِهِ الرّوحُ الأَمينُ (آيت : 193)

جنهن کي ايماندار روح لاٿو.

عَلىٰ قَلبِكَ لِتَكونَ مِنَ المُنذِرينَ (آيت : 194)

تنهنجي قلب تي ته تون ماڻهن کي ڊيڄارين

بِلِسانٍ عَرَبِىٍّ مُبينٍ (آيت : 195)

صاف عربيءَ ٻوليءَ ۾ آهي

وَإِنَّهُ لَفى زُبُرِ الأَوَّلينَ (آيت : 196)

۽ بيشڪ اهو پهرين ڪتابن ۾ به آهي.

أَوَلَم يَكُن لَهُم ءايَةً أَن يَعلَمَهُ عُلَمٰؤُا۟ بَنى إِسرٰءيلَ (آيت : 197)

ڇا، هنن لاءِ اها نشاني ناهي ته ان کي بني اسرائيل جا علما ڄاڻن ٿا؟

وَلَو نَزَّلنٰهُ عَلىٰ بَعضِ الأَعجَمينَ (آيت : 198)

۽ جيڪڏهن اسين ان کي ڪنهن غير عرب تي لاهيون ها.

فَقَرَأَهُ عَلَيهِم ما كانوا بِهِ مُؤمِنينَ (آيت : 199)

پوءِ اهو ان کي مٿن پڙهي ها، ته ان کي به ڪو نه مڃين ها.

كَذٰلِكَ سَلَكنٰهُ فى قُلوبِ المُجرِمينَ (آيت : 200)

اهڙيءَ طرح اسان گنهگارن جي دلين ۾ اهو انڪار وڌو.

لا يُؤمِنونَ بِهِ حَتّىٰ يَرَوُا العَذابَ الأَليمَ (آيت : 201)

هو مٿس ايمان نه آڻيندا، جيسين ڏکوئيندڙ عذاب نه ڏسندا.

فَيَأتِيَهُم بَغتَةً وَهُم لا يَشعُرونَ (آيت : 202)

پوءِ اهو وٽن اوچتو ايندو ۽ کين خبر به نه هوندي.

فَيَقولوا هَل نَحنُ مُنظَرونَ (آيت : 203)

پوءِ چوندا (هاڻي) ”ڪا اسان کي مهلت ملي سگهندي؟“

أَفَبِعَذابِنا يَستَعجِلونَ (آيت : 204)

پوءِ ڇا، اسان جي عذاب سان تڪڙ ٿا ڪن؟

أَفَرَءَيتَ إِن مَتَّعنٰهُم سِنينَ (آيت : 205)

تون ڏسين ٿو ته جيڪڏهن اسين انهن کي ڪي ورهيه سک ڏيون.

ثُمَّ جاءَهُم ما كانوا يوعَدونَ (آيت : 206)

پوءِ اهو انجام ڏنل وٽن اچي.

ما أَغنىٰ عَنهُم ما كانوا يُمَتَّعونَ (آيت : 207)

ته سندن سکيائي کين ڇا بچائي سگهندي؟

وَما أَهلَكنا مِن قَريَةٍ إِلّا لَها مُنذِرونَ (آيت : 208)

اسان ڪنهن به ڳوٺ کي ڊيڄاريندڙ (موڪلڻ) کان سواءِ ناس نه ڪيو.

ذِكرىٰ وَما كُنّا ظٰلِمينَ (آيت : 209)

جو نصيحت ڏيڻ لاءِ (هجي) ۽ اسين ظالم نه هئاسون.

وَما تَنَزَّلَت بِهِ الشَّيٰطينُ (آيت : 210)

۽ قرآن کي شيطان نازل نه ڪيو آهي_

وَما يَنبَغى لَهُم وَما يَستَطيعونَ (آيت : 211)

هو نڪي ائين ڪندا آهن ۽ نڪي ڪري سگهندا آهن-

إِنَّهُم عَنِ السَّمعِ لَمَعزولونَ (آيت : 212)

بيشڪ هو ٻڌڻ جي جاءِ کان بلڪل هٽايل آهن.

فَلا تَدعُ مَعَ اللَّهِ إِلٰهًا ءاخَرَ فَتَكونَ مِنَ المُعَذَّبينَ (آيت : 213)

پوءِ الله سان گڏ ڪنهن به ٻئي سائين کي نه سڏ، نه ته توکي عذاب ٿيندو.

وَأَنذِر عَشيرَتَكَ الأَقرَبينَ (آيت : 214)

۽ پنهنجن ويجهن عزيزن کي ڊيڄار.

وَاخفِض جَناحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ المُؤمِنينَ (آيت : 215)

۽ مؤمنن مان تنهنجي تابعدارن لاءِ نوڙت ڪر.

فَإِن عَصَوكَ فَقُل إِنّى بَريءٌ مِمّا تَعمَلونَ (آيت : 216)

پوءِ جيڪڏهن تنهنجي نافرماني ڪن، ته چئو ته ”آءُ اوهان جي ڪمن کان بيزار آهيان.“

وَتَوَكَّل عَلَى العَزيزِ الرَّحيمِ (آيت : 217)

۽ انهي غالب مهربان تي ڀروسو ڪر.

الَّذى يَرىٰكَ حينَ تَقومُ (آيت : 218)

جيڪو (عبادت لاءِ) بيهڻ وقت توکي ڏسي ٿو.

وَتَقَلُّبَكَ فِى السّٰجِدينَ (آيت : 219)

۽ سجدي ڪندڙن ۾ تنهنجي اٿڻ ويهڻ کي پڻ.

إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ العَليمُ (آيت : 220)

بيشڪ اهو ئي ٻڌندڙ ڄاڻيندڙ آهي.

هَل أُنَبِّئُكُم عَلىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيٰطينُ (آيت : 221)

ڇا اوهان کي سڌ نه ڏيان ته ”شيطان ڪنهن تي لهندا آهن؟“

تَنَزَّلُ عَلىٰ كُلِّ أَفّاكٍ أَثيمٍ (آيت : 222)

اهي هر ڪنهن ٻٽاڪيءَ بدڪار تي لهندا آهن.

يُلقونَ السَّمعَ وَأَكثَرُهُم كٰذِبونَ (آيت : 223)

جي ٻُڌل ڳالهه کيس چوندا آهن ۽ منجهائن گهڻا ڪوڙا آهن.

وَالشُّعَراءُ يَتَّبِعُهُمُ الغاوۥنَ (آيت : 224)

۽ شاعرن ۾ انهن جي تابعداري گمراهه ئي ڪندا آهن.

أَلَم تَرَ أَنَّهُم فى كُلِّ وادٍ يَهيمونَ (آيت : 225)

تو نه ڏٺو آهي ته هو هر ڪنهن ميدان ۾ ڀٽڪندا رهندا آهن.

وَأَنَّهُم يَقولونَ ما لا يَفعَلونَ (آيت : 226)

۽ بيشڪ اُهي اُهو ئي چوندا آهن، جو ڪندا نه آهن.

إِلَّا الَّذينَ ءامَنوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثيرًا وَانتَصَروا مِن بَعدِ ما ظُلِموا وَسَيَعلَمُ الَّذينَ ظَلَموا أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبونَ (آيت : 227)

سواءِ انهن جي، جن ايمان آندو ۽ چڱا ڪم ڪيا ۽ الله کي گهڻو ياد ڪيائون ۽ مٿن ظلم ٿيڻ کانپوءِ بدلو ورتائون ۽ ظالمن کي اجهو ٿي خبر پوي، ته ڪهڙي موٽڻ جي هنڌ ٿا موٽن!


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025