طه (آيت : 1) |
طٰهٰ |
ما أَنزَلنا عَلَيكَ القُرءانَ لِتَشقىٰ (آيت : 2) |
اي حبيب ! اسان توهان تي قرآن ڪريم ان لاءِ نازل نه ڪيو ته توهان کي تڪليف پهچي، |
إِلّا تَذكِرَةً لِمَن يَخشىٰ (آيت : 3) |
مگر ان ماڻهوءَ لاءِ نصيحت آهي جيڪو خوفِ خدا رکي ٿو |
تَنزيلًا مِمَّن خَلَقَ الأَرضَ وَالسَّمٰوٰتِ العُلَى (آيت : 4) |
قرآن ڪريم ان رب العالمين جو نازل ڪيل آهي جنهن زمين ۽ بلند آسمان کي پيدا فرمايو |
الرَّحمٰنُ عَلَى العَرشِ استَوىٰ (آيت : 5) |
رحمان عرشِ عظيم تي رونق افروز ٿيو، (جيئنڪ سندس شان وٽان آهي) |
لَهُ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَما فِى الأَرضِ وَما بَينَهُما وَما تَحتَ الثَّرىٰ (آيت : 6) |
الله تعالى جو آهي جيڪو ڪجھه آسمانن ۽ زمينن ۽ انهن ٻنهي جي وچ ۾ آهي ۽ جيڪي ڪجھه آلي مٽي جي هيٺان آهي |
وَإِن تَجهَر بِالقَولِ فَإِنَّهُ يَعلَمُ السِّرَّ وَأَخفَى (آيت : 7) |
۽ جيڪڏهن توهان وڏي سڏ ڳالهايو ٿا پوءِ بيشڪ اهو پوشيده ۽ نهايت پوشيده کي به ڄاڻي ٿو |
اللَّهُ لا إِلٰهَ إِلّا هُوَ لَهُ الأَسماءُ الحُسنىٰ (آيت : 8) |
الله تعالى کانسواءِ ڪوبه معبود ناهي، ان جا سهڻا نالا آهن |
وَهَل أَتىٰكَ حَديثُ موسىٰ (آيت : 9) |
۽ ڇا توهان وٽ (حضرت) موسيٰ جي ڪا خبر پهتي؟ |
إِذ رَءا نارًا فَقالَ لِأَهلِهِ امكُثوا إِنّى ءانَستُ نارًا لَعَلّى ءاتيكُم مِنها بِقَبَسٍ أَو أَجِدُ عَلَى النّارِ هُدًى (آيت : 10) |
جڏهن ان باه کي ڏٺو، پوءِ پنهنجي گھر وارن کي چيو ته توهان اتي ويهو بيشڪ مون باه ڏٺي آهي شايد آئون توهان لاءِ ان مان ڪا چڻنگ آڻيان يا باه وٽ ڪو رهبر هجي جيڪو رهنمائي ڪري |
فَلَمّا أَتىٰها نودِىَ يٰموسىٰ (آيت : 11) |
پوءِ جڏهن پاڻ باه وٽ پهتو ته کيس پڪاريو ويو ته اي موسيٰ |
إِنّى أَنا۠ رَبُّكَ فَاخلَع نَعلَيكَ إِنَّكَ بِالوادِ المُقَدَّسِ طُوًى (آيت : 12) |
بيشڪ آئون، آئون تنهنجو رب آهيان پوءِ تون پنهنجي جُتي لاهِ، بيشڪ تون طور سينا جي مقدس وادي ۾ آهين |
وَأَنَا اختَرتُكَ فَاستَمِع لِما يوحىٰ (آيت : 13) |
۽ مون توکي (نبوت لاءِ) پسند ڪيو آهي پوءِ تون وحي کي غور سان ٻڌ |
إِنَّنى أَنَا اللَّهُ لا إِلٰهَ إِلّا أَنا۠ فَاعبُدنى وَأَقِمِ الصَّلوٰةَ لِذِكرى (آيت : 14) |
بيشڪ آئون، آئون الله آهيان، مون کانسواءِ ڪوبه معبود ناهي، پوءِ تون منهنجي عبادت ڪر، ۽ تون منهنجي يادگيري لاءِ نماز پڙهه |
إِنَّ السّاعَةَ ءاتِيَةٌ أَكادُ أُخفيها لِتُجزىٰ كُلُّ نَفسٍ بِما تَسعىٰ (آيت : 15) |
بيشڪ قيامت ايندڙ آهي آئون ان کي (عام ماڻهن کان) پوشيده رکندس، ان لاءِ ته هر نفس کي سندس عمل جي جزا ڏني وڃي |
فَلا يَصُدَّنَّكَ عَنها مَن لا يُؤمِنُ بِها وَاتَّبَعَ هَوىٰهُ فَتَردىٰ (آيت : 16) |
پوءِ توکي هرگز ان جي مڃڻ کان اهو منع نه ڪري جيڪو ان تي يقين نٿو رکي ۽ پنهنجي سڌ مطابق هلي ٿو پوءِ (متان) توهان کي هلاڪ ڪري |
وَما تِلكَ بِيَمينِكَ يٰموسىٰ (آيت : 17) |
۽ (الله فرمايو ته) اي موسيٰ تنهنجي ساڄي هٿ ۾ ڇا آهي |
قالَ هِىَ عَصاىَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَيها وَأَهُشُّ بِها عَلىٰ غَنَمى وَلِىَ فيها مَـٔارِبُ أُخرىٰ (آيت : 18) |
موسيٰ عرض ڪيو اِها منهنجي لٺِ آهي، آئون ان تي ٽيڪ ڏيندو آهيان ۽ آئون ان سان پنهنجي ٻڪرين کي پن لاهي ڏيندو آهيان ۽ ان ۾ مون لاءِ ٻيا به فائدا آهن |
قالَ أَلقِها يٰموسىٰ (آيت : 19) |
الله فرمايو اي موسيٰ تون ان کي اڇلاءِ، |
فَأَلقىٰها فَإِذا هِىَ حَيَّةٌ تَسعىٰ (آيت : 20) |
پوءِ (حضرت) موسيٰ ان لٺ کي اڇلايو ته اوچتو اها (لٺ) ڊوڙندڙ نانگ ٿي پئي |
قالَ خُذها وَلا تَخَف سَنُعيدُها سيرَتَهَا الأولىٰ (آيت : 21) |
الله فرمايو تون ان کي کڻ ۽ خوف نه ڪر، اسين جلد ان کي پهرين شڪل ۾ آڻينداسين |
وَاضمُم يَدَكَ إِلىٰ جَناحِكَ تَخرُج بَيضاءَ مِن غَيرِ سوءٍ ءايَةً أُخرىٰ (آيت : 22) |
۽ تون پنهنجي هٿ کي پنهنجي ٻانهن جي هيٺان ڪر ته اهو سفيد ۽ روشن ٿي نڪرندو سواءِ ڪنهن بيماريءَ جي اها ٻي نشان ٿِي |
لِنُرِيَكَ مِن ءايٰتِنَا الكُبرَى (آيت : 23) |
ان لاءِ ته اسين توکي پنهنجون عظيم نشانيون ڏيکاريون |
اذهَب إِلىٰ فِرعَونَ إِنَّهُ طَغىٰ (آيت : 24) |
تون فرعون ڏانهن وڃ بيشڪ اهو حد کان وڌي ويو آهي |
قالَ رَبِّ اشرَح لى صَدرى (آيت : 25) |
موسيٰ عرض ڪيو اي منهنجا رب تون منهنجي لاءِ منهنجي سيني کي ڪشادو ڪر |
وَيَسِّر لى أَمرى (آيت : 26) |
۽ تون منهنجي لاءِ منهنجو ڪم (رسالت جو) آسان ڪر |
وَاحلُل عُقدَةً مِن لِسانى (آيت : 27) |
۽ تون منهنجي زبان تان سخت ٻاتاڻ ختم ڪر |
يَفقَهوا قَولى (آيت : 28) |
ته اهي منهنجي ڳالهه سمجھن |
وَاجعَل لى وَزيرًا مِن أَهلى (آيت : 29) |
۽ تون منهنجي لاءِ منهنجي اهل مان |
هٰرونَ أَخِى (آيت : 30) |
منهنجي ڀاءُ (حضرت) هارون کي منهنجو وزير (مددگار) بناءِ |
اشدُد بِهِ أَزرى (آيت : 31) |
ان سان تون منهنجي چيلهه مضبوط ڪر |
وَأَشرِكهُ فى أَمرى (آيت : 32) |
۽ تون ان کي منهنجي ڪم (نبوت جي) ۾ منهنجو ساٿي بناءِ |
كَى نُسَبِّحَكَ كَثيرًا (آيت : 33) |
ان لاءِ ته اسين ڪثرت سان تنهنجي پاڪائي |
وَنَذكُرَكَ كَثيرًا (آيت : 34) |
۽ تنهنجو ذڪر ڪريون |
إِنَّكَ كُنتَ بِنا بَصيرًا (آيت : 35) |
بيشڪ تون ئي اسان کي ڏسندڙ آهين |
قالَ قَد أوتيتَ سُؤلَكَ يٰموسىٰ (آيت : 36) |
الله تعالى فرمايو اي موسيٰ اسان تنهنجا ڪيل سوال پورا ڪيا |
وَلَقَد مَنَنّا عَلَيكَ مَرَّةً أُخرىٰ (آيت : 37) |
۽ بيشڪ اسان توهان تي ٻِئي ڀيري به احسان ڪيو هو |
إِذ أَوحَينا إِلىٰ أُمِّكَ ما يوحىٰ (آيت : 38) |
جڏهن اسان توهان جي والده ڏانهن الهام ڪيو جيڪو الهام (اسان کي) ڪرڻو هو |
أَنِ اقذِفيهِ فِى التّابوتِ فَاقذِفيهِ فِى اليَمِّ فَليُلقِهِ اليَمُّ بِالسّاحِلِ يَأخُذهُ عَدُوٌّ لى وَعَدُوٌّ لَهُ وَأَلقَيتُ عَلَيكَ مَحَبَّةً مِنّى وَلِتُصنَعَ عَلىٰ عَينى (آيت : 39) |
ته تون ان (نومولود موسيٰ ) کي پيٽيءَ ۾ وجھه، ان کان پوءِ تون اُن پيٽيءَ کي درياءَ ۾ اڇلاءِ پوءِ درياءُ ان پيٽيءَ کي ساحل (ڪناري) تي اڇلائي، ان کي اهو کڻي جيڪو اسان جو ۽ ان جو دشمن هجي، ۽ مون پنهنجي محبت تنهنجي مٿان نازل ڪئي، ان لاءِ ته تون منهنجي نگراني ۾ پرورش ڪرين |
إِذ تَمشى أُختُكَ فَتَقولُ هَل أَدُلُّكُم عَلىٰ مَن يَكفُلُهُ فَرَجَعنٰكَ إِلىٰ أُمِّكَ كَى تَقَرَّ عَينُها وَلا تَحزَنَ وَقَتَلتَ نَفسًا فَنَجَّينٰكَ مِنَ الغَمِّ وَفَتَنّٰكَ فُتونًا فَلَبِثتَ سِنينَ فى أَهلِ مَديَنَ ثُمَّ جِئتَ عَلىٰ قَدَرٍ يٰموسىٰ (آيت : 40) |
(ان وقت) تنهنجي ڀيڻ (توکي ڳوليندي) اچي پهتي پوءِ ان چيو ته ڇا آئون توهان کي اهڙن ماڻهن جو ڏس نه ڏيان جيڪي ان کي نپائين، پوءِ اسان توکي تنهنجي ماءُ ڏانهن موٽايو ان لاءِ ته سندس نيڻ ٺرن ۽ اها ڏک نه ڪري، ۽ تو هڪ انسان کي قتل ڪيو، پوءِ اسان توکي غم کان نجات ڏني ۽ اسان توکي چڱي طرح آزمايو. پوءِ تون ڪيترا سال مدين (شهر) وارن وٽ رهين، ان کان پوءِ تون (اي موسيٰ ) پنهنجي وعدي تي پهتين |
وَاصطَنَعتُكَ لِنَفسِى (آيت : 41) |
۽ مون توکي پنهنجي (وحي ۽ رسالت) لاءِ انتخاب ڪيو |
اذهَب أَنتَ وَأَخوكَ بِـٔايٰتى وَلا تَنِيا فى ذِكرِى (آيت : 42) |
تون ۽ تنهنجو ڀاءُ منهنجي نشاني کڻي وڃو ۽ منهنجي ذڪر ۾ سستي نه ڪجو |
اذهَبا إِلىٰ فِرعَونَ إِنَّهُ طَغىٰ (آيت : 43) |
توهان ٻَئي فرعون ڏانهن وڃو، بيشڪ اهو حد کان وڌي ويو آهي |
فَقولا لَهُ قَولًا لَيِّنًا لَعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَو يَخشىٰ (آيت : 44) |
پوءِ توهان ان کي نرمي سان نصيحت ڪجو ته من اهو نصيحت مڃي يا خوف ڪري |
قالا رَبَّنا إِنَّنا نَخافُ أَن يَفرُطَ عَلَينا أَو أَن يَطغىٰ (آيت : 45) |
ٻنهي عرض ڪيو اي اسان جا رب بيشڪ اسان کي انديشو آهي ته متان اهو اسان سان زيادتي ڪري يا وڌيڪ سرڪش نه ٿي وڃي |
قالَ لا تَخافا إِنَّنى مَعَكُما أَسمَعُ وَأَرىٰ (آيت : 46) |
الله تعالى فرمايو توهان فڪر نه ڪريو بيشڪ آئون توهان ٻنهي سان گڏ آهيان، آئون ٻڌان ٿو ۽ ڏسان ٿو |
فَأتِياهُ فَقولا إِنّا رَسولا رَبِّكَ فَأَرسِل مَعَنا بَنى إِسرٰءيلَ وَلا تُعَذِّبهُم قَد جِئنٰكَ بِـٔايَةٍ مِن رَبِّكَ وَالسَّلٰمُ عَلىٰ مَنِ اتَّبَعَ الهُدىٰ (آيت : 47) |
پوءِ توهان ان وٽ وڃو پوءِ توهان ان کي چئو ته بيشڪ اسين ٻئي تنهنجي رب جا رسول آهيون پوءِ تون اسان سان گڏ بني اسرائيل کي ڇڏي ڏي، ۽ تون انهن تي عذاب نه ڪر بيشڪ اسين تو وٽ تنهنجي رب جي طرفان نشانيون کڻي آيا آهيون ۽ ان انسان تي سلامتي آهي جيڪو هدايت تي هلي ٿو |
إِنّا قَد أوحِىَ إِلَينا أَنَّ العَذابَ عَلىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلّىٰ (آيت : 48) |
بيشڪ تحقيق اسان ڏانهن وحي موڪلي وئي آهي ته بيشڪ عذاب ان تي آهي جيڪو رسولن جو انڪار ڪري ۽ الله کي نه ٿو مڃي |
قالَ فَمَن رَبُّكُما يٰموسىٰ (آيت : 49) |
فرعون چيو اي موسيٰ توهان ٻنهيءَ جو رب ڪهڙو آهي |
قالَ رَبُّنَا الَّذى أَعطىٰ كُلَّ شَيءٍ خَلقَهُ ثُمَّ هَدىٰ (آيت : 50) |
موسيٰ چيو اسان جو رب اهو آهي جنهن هر شيءِ کي مناسب صورت ڏئي پيدا ڪيو ان کان پوءِ صحيح راه ڏيکاري |
قالَ فَما بالُ القُرونِ الأولىٰ (آيت : 51) |
فرعون چيو اَڳِيُنِ امتن جو ڪهڙو حال آهي؟ |
قالَ عِلمُها عِندَ رَبّى فى كِتٰبٍ لا يَضِلُّ رَبّى وَلا يَنسَى (آيت : 52) |
موسيٰ فرمايو ان جو علم منهنجي رب وٽ لوحِ محفوظ ۾ آهي منهنجو رب نه غلطي ڪري ٿو نه ڪا ڳالهه وساري ٿو |
الَّذى جَعَلَ لَكُمُ الأَرضَ مَهدًا وَسَلَكَ لَكُم فيها سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَخرَجنا بِهِ أَزوٰجًا مِن نَباتٍ شَتّىٰ (آيت : 53) |
الله تعالى اهو آهي جنهن توهان لاءِ زمين کي وڇاڻو بنايو ۽ توهان لاءِ ان ۾ رستا پيدا ڪيا ۽ آسمان مان مينهن نازل ڪيو، پوءِ اسان ان مان قسمين قسمين ساوڪون مختلف جنسن ۾ پيدا ڪيون |
كُلوا وَارعَوا أَنعٰمَكُم إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايٰتٍ لِأُولِى النُّهىٰ (آيت : 54) |
توهان انهن مان کائو ۽ توهان پنهنجي چؤپاين کي ان ۾ چاريو، بيشڪ ان ۾ عقلمندن لاءِ (عظيم) نشانيون آهن |
مِنها خَلَقنٰكُم وَفيها نُعيدُكُم وَمِنها نُخرِجُكُم تارَةً أُخرىٰ (آيت : 55) |
اسان توهان کي زمين مان پيدا ڪيو ۽ اسين توهان کي زمين ۾ موٽائينداسين ۽ اسين (قيامت جي ڏينهن) توهان کي ٻئي ڀيري زمين مان ڪڍنداسين |
وَلَقَد أَرَينٰهُ ءايٰتِنا كُلَّها فَكَذَّبَ وَأَبىٰ (آيت : 56) |
۽ بيشڪ اسان فرعون کي پنهنجون سڀ نشانيون ڏيکاريون پوءِ ان ڪوڙو سمجھو ۽ انڪار ڪيو |
قالَ أَجِئتَنا لِتُخرِجَنا مِن أَرضِنا بِسِحرِكَ يٰموسىٰ (آيت : 57) |
فرعون چيو ڇا تون اسان وٽ ان لاءِ آيو آهين ته تون (اي موسيٰ ) پنهنجي سحر جي سببان اسان کي پنهنجي ملڪ مان ٻاهر ڪڍين |
فَلَنَأتِيَنَّكَ بِسِحرٍ مِثلِهِ فَاجعَل بَينَنا وَبَينَكَ مَوعِدًا لا نُخلِفُهُ نَحنُ وَلا أَنتَ مَكانًا سُوًى (آيت : 58) |
پوءِ اسين ضرور توهان جي سامهون اهڙو ساڳيو جادو آڻينداسين پوءِ تون پنهنجي ۽ اسان جي وچ ۾ ڪو وقت مقرر ڪر جنهن جي نه اسين مخالفت ڪريون ۽ نه تون مخالفت ڪرين، اهو مڪان هموار هجي |
قالَ مَوعِدُكُم يَومُ الزّينَةِ وَأَن يُحشَرَ النّاسُ ضُحًى (آيت : 59) |
موسيٰ چيو توهان سان وعدو ميلي واري ڏينهن جو آهي ۽ ماڻهو روشن ڏينهن ۾ گڏ ڪيا وڃن |
فَتَوَلّىٰ فِرعَونُ فَجَمَعَ كَيدَهُ ثُمَّ أَتىٰ (آيت : 60) |
پوءِ فرعون ويو پوءِ پنهنجا جادوگر گڏ ڪري ان کان پوءِ آيو |
قالَ لَهُم موسىٰ وَيلَكُم لا تَفتَروا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسحِتَكُم بِعَذابٍ وَقَد خابَ مَنِ افتَرىٰ (آيت : 61) |
جادوگرن کي موسيٰ چيو ته توهان تي ويل پوي، توهان الله تي ڪوڙ نه ٺاهيو پوءِ اهو توهان کي پنهنجي عذاب سان هلاڪ ڪندو ۽ تحقيق هلاڪ ٿيو اهو ماڻهو جنهن ڪوڙ ٺاهيو |
فَتَنٰزَعوا أَمرَهُم بَينَهُم وَأَسَرُّوا النَّجوىٰ (آيت : 62) |
پوءِ اهي پنهنجي ڪم ۾ هڪ ٻئي سان اختلاف ڪرڻ لڳا ۽ پاڻ ۾ ڳجھون ڳالهيون ڪرڻ لڳا |
قالوا إِن هٰذٰنِ لَسٰحِرٰنِ يُريدانِ أَن يُخرِجاكُم مِن أَرضِكُم بِسِحرِهِما وَيَذهَبا بِطَريقَتِكُمُ المُثلىٰ (آيت : 63) |
انهن چيو بيشڪ اهي ٻئي (موسيٰ ۽ هارون) جادوگر آهن جيڪي ارادو ڪن ٿا ته توهان کي پنهنجي ملڪ مان جادو سان ڪڍن ۽ توهان جا سٺا رسم ۽ رواج ختم ڪري ڇڏن |
فَأَجمِعوا كَيدَكُم ثُمَّ ائتوا صَفًّا وَقَد أَفلَحَ اليَومَ مَنِ استَعلىٰ (آيت : 64) |
پوءِ توهان پنهنجي رٿ تي متفق ٿيو ان کان پوءِ توهان قطارون ڪري اچو، تحقيق اڄ ڏينهن اهو ڪامياب ٿيندو جيڪو غالب ٿيندو |
قالوا يٰموسىٰ إِمّا أَن تُلقِىَ وَإِمّا أَن نَكونَ أَوَّلَ مَن أَلقىٰ (آيت : 65) |
چيائون تہ اي موسىٰ! (تون) اُڇليندين يا پھرين اسين (پنھنجو ڍارو) اُڇليون |
قالَ بَل أَلقوا فَإِذا حِبالُهُم وَعِصِيُّهُم يُخَيَّلُ إِلَيهِ مِن سِحرِهِم أَنَّها تَسعىٰ (آيت : 66) |
(مُوسىٰ) چيو تہ ڀلي (اوھين) اُڇليو، پوءِ اوچتوئي سندن رسا ۽ سندن لٺيون جادوءَ (جي اثر) کان موسىٰ جي خيال ۾ آيو تہ ڄڻڪ اُھي ڊوڙن ٿيون |
فَأَوجَسَ فى نَفسِهِ خيفَةً موسىٰ (آيت : 67) |
پوءِ موسيٰ خوف محسوس ڪيو (ته متان ماڻهو ڌوڪي ۾ اچي وڃن) |
قُلنا لا تَخَف إِنَّكَ أَنتَ الأَعلىٰ (آيت : 68) |
اسان چيو تون خوف نه ڪر بيشڪ تون ئي غالب آهين |
وَأَلقِ ما فى يَمينِكَ تَلقَف ما صَنَعوا إِنَّما صَنَعوا كَيدُ سٰحِرٍ وَلا يُفلِحُ السّاحِرُ حَيثُ أَتىٰ (آيت : 69) |
۽ تون (پنهنجي لٺ کي) اڇلاءِ جيڪا تنهنجي سڄي هٿ ۾ آهي اها انهن سڀني کي ڳهي ويندي جيڪو ڪجھه انهن جادو سان ٺاهيو آهي ۽ جادوگر ڪٿي به ڪامياب نٿا ٿين |
فَأُلقِىَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قالوا ءامَنّا بِرَبِّ هٰرونَ وَموسىٰ (آيت : 70) |
پوءِ سمورا جادوگر سجدو ڪري چوڻ لڳا اسان هارون ۽ موسيٰ جي رب تي ايمان آندو |
قالَ ءامَنتُم لَهُ قَبلَ أَن ءاذَنَ لَكُم إِنَّهُ لَكَبيرُكُمُ الَّذى عَلَّمَكُمُ السِّحرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيدِيَكُم وَأَرجُلَكُم مِن خِلٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُم فى جُذوعِ النَّخلِ وَلَتَعلَمُنَّ أَيُّنا أَشَدُّ عَذابًا وَأَبقىٰ (آيت : 71) |
فرعون چيو توهان منهنجي اجازت کان اڳ ۾ ان تي ايمان آندو آهي، بيشڪ موسيٰ توهان جو وڏو آهي جنهن توهان کي جادو سيکاريو، پوءِ آئون ضرور توهان جو سڄو هٿ ۽ کٻو پير ۽ کٻو هٿ ۽ سڄو پير ڪٽيندس ۽ آئون توهان کي کجيءَ جي ٿڙ ۾ ڦاسي ڏيندس، ۽ ڀلي ته توهان معلوم ڪريو ته اسان مان عذاب ۾ وڌيڪ سخت ۽ بقا وارو ڪير آهي |
قالوا لَن نُؤثِرَكَ عَلىٰ ما جاءَنا مِنَ البَيِّنٰتِ وَالَّذى فَطَرَنا فَاقضِ ما أَنتَ قاضٍ إِنَّما تَقضى هٰذِهِ الحَيوٰةَ الدُّنيا (آيت : 72) |
جادوگرن چيو ته اسان هرگز توکي موسيٰ جي آندل معجزن ۽ پنهنجي خالق تي ترجيح نه ڏينداسين، پوءِ تون اهو فيصلو ڪر جيڪو تون فيصلو ڪندڙ آهين. تون ته فقط هن دنيا جي حياتيءَ جو فيصلو ڪرين ٿو |
إِنّا ءامَنّا بِرَبِّنا لِيَغفِرَ لَنا خَطٰيٰنا وَما أَكرَهتَنا عَلَيهِ مِنَ السِّحرِ وَاللَّهُ خَيرٌ وَأَبقىٰ (آيت : 73) |
بيشڪ اسان پنهنجي رب تي ايمان آندو ان لاءِ ته اهو اسان جا گناه بخش ڪري ۽ جادو بخش ڪري جيڪو تو اسان کان زبردستي ڪرايو ۽ الله تعالى (ثواب ڏيڻ ۾) بهتر آهي ۽ (ان جو عذاب) هميشه وارو آهي |
إِنَّهُ مَن يَأتِ رَبَّهُ مُجرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لا يَموتُ فيها وَلا يَحيىٰ (آيت : 74) |
بيشڪ جيڪو ماڻهو پنهنجي رب وٽ مجرم ٿي اچي ٿو پوءِ بيشڪ ان لاءِ جهنم آهي. اهو انهيءَ جهنم ۾ نه مرندو ۽ نه جيئندو |
وَمَن يَأتِهِ مُؤمِنًا قَد عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَأُولٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجٰتُ العُلىٰ (آيت : 75) |
۽ جيڪو ماڻهو رب وٽ مؤمن ٿي اچي ٿو (پوءِ) سهڻا عمل ڪيا اٿس، پوءِ اهي ماڻهو اهي آهن جن لاءِ (سندن رب وٽ) بلند درجا آهن |
جَنّٰتُ عَدنٍ تَجرى مِن تَحتِهَا الأَنهٰرُ خٰلِدينَ فيها وَذٰلِكَ جَزاءُ مَن تَزَكّىٰ (آيت : 76) |
(يعنى) بهشت جا باغ آهن جن جي هيٺان نهرون وهن ٿيون اهي ان ۾ هميشه هوندا ۽ اها ان ماڻهوءَ جي جزا آهي جيڪو پاڻ کي پاڪ رکي ٿو |
وَلَقَد أَوحَينا إِلىٰ موسىٰ أَن أَسرِ بِعِبادى فَاضرِب لَهُم طَريقًا فِى البَحرِ يَبَسًا لا تَخٰفُ دَرَكًا وَلا تَخشىٰ (آيت : 77) |
۽ بيشڪ اسان موسيٰ ڏانهن وحي موڪلي ته تون منهنجي ٻانهن کي رات و رات وٺي وڃ پوءِ (لٺ هڻي) انهن لاءِ درياءَ ۾ سڪل رستو بناءِ، تون (فرعون جي) پهچڻ جو خوف نه ڪر ۽ نه ئي ٻڏڻ جو ڊپ ڪر |
فَأَتبَعَهُم فِرعَونُ بِجُنودِهِ فَغَشِيَهُم مِنَ اليَمِّ ما غَشِيَهُم (آيت : 78) |
پوءِ فرعون پنهنجو لشڪر وٺي انهن جي پويان هليو پوءِ انهن کي درياءَ ڍڪي ڇڏيو جيئنڪِ ڍڪڻو هو (اُهي ٻڏي مُئا) |
وَأَضَلَّ فِرعَونُ قَومَهُ وَما هَدىٰ (آيت : 79) |
۽ فرعون پنهنجي قوم کي گمراه ڪيو ۽ انهن کي هدايت نه ڏني |
يٰبَنى إِسرٰءيلَ قَد أَنجَينٰكُم مِن عَدُوِّكُم وَوٰعَدنٰكُم جانِبَ الطّورِ الأَيمَنَ وَنَزَّلنا عَلَيكُمُ المَنَّ وَالسَّلوىٰ (آيت : 80) |
اي بني اسرائيل (اولاد يعقوب) جا تحقيق اسان توهان کي توهان جي دشمنن کان بچايو ۽ اسان توهان کي طور سينا جي ساڄي پاسي جو وعدو ڏنو ۽ اسان توهان تي من ۽ سلويٰ (آسماني طعام) نازل فرمايو |
كُلوا مِن طَيِّبٰتِ ما رَزَقنٰكُم وَلا تَطغَوا فيهِ فَيَحِلَّ عَلَيكُم غَضَبى وَمَن يَحلِل عَلَيهِ غَضَبى فَقَد هَوىٰ (آيت : 81) |
توهان پاڪ شيون کائو جيڪي اسان توهان کي رزق ڪري ڏنيون آهن ۽ توهان ان ۾ زيادتي نه ڪريو پوءِ توهان تي منهنجو غضب نازل ٿيندو. ۽ جنهن ماڻهوءَ تي منهنجو غضب پهتو پوءِ بيشڪ اهو هلاڪ ٿيو |
وَإِنّى لَغَفّارٌ لِمَن تابَ وَءامَنَ وَعَمِلَ صٰلِحًا ثُمَّ اهتَدىٰ (آيت : 82) |
۽ بيشڪ آئون گھڻو بخش ڪندڙ آهيان ان ماڻهوءَ کي جيڪو توبه تائب ٿيو ۽ ايمان آندائين ۽ سهڻا عمل ڪيائين ان کان پوءِ (الله تعالى تائين پهچڻ جي کيس) واٽ ملي |
وَما أَعجَلَكَ عَن قَومِكَ يٰموسىٰ (آيت : 83) |
۽ اي موسيٰ تو پنهنجي قوم سان تڪڙ ڇو ڪئي؟ |
قالَ هُم أُولاءِ عَلىٰ أَثَرى وَعَجِلتُ إِلَيكَ رَبِّ لِتَرضىٰ (آيت : 84) |
موسيٰ عرض ڪيو اهي منهنجي پويان لڳا ۽ اي منهنجا رب آئون تو وٽ تڪڙ ڪري ان لاءِ پهتس ته تون مون کان راضي ٿيءُ |
قالَ فَإِنّا قَد فَتَنّا قَومَكَ مِن بَعدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السّامِرِىُّ (آيت : 85) |
الله تعالى فرمايو پوءِ بيشڪ اسان تنهنجي اچڻ کان پوءِ تنهنجي قوم کي آزمائش ۾ وڌو ۽ انهن کي سامري گمراه ڪيو |
فَرَجَعَ موسىٰ إِلىٰ قَومِهِ غَضبٰنَ أَسِفًا قالَ يٰقَومِ أَلَم يَعِدكُم رَبُّكُم وَعدًا حَسَنًا أَفَطالَ عَلَيكُمُ العَهدُ أَم أَرَدتُم أَن يَحِلَّ عَلَيكُم غَضَبٌ مِن رَبِّكُم فَأَخلَفتُم مَوعِدى (آيت : 86) |
پوءِ موسيٰ ڪاوڙ ۽ افسوس ۾ پنهنجي قوم ڏانهن موٽيو، چيائين اي منهنجي قوم ڇا توهان کي توهان جي رب سهڻو وعدو نه ڏنو هو؟ ڇا پوءِ توهان تي گھڻو زمانو گذريو؟ يا توهان گھريو ته توهان تي توهان جي رب جو غضب نازل ٿئي، پوءِ توهان منهنجي ڪيل وعدي جي مخالفت ڪئي |
قالوا ما أَخلَفنا مَوعِدَكَ بِمَلكِنا وَلٰكِنّا حُمِّلنا أَوزارًا مِن زينَةِ القَومِ فَقَذَفنٰها فَكَذٰلِكَ أَلقَى السّامِرِىُّ (آيت : 87) |
انهن چيو اسان پنهنجي اختيار سان تنهنجي وعدي جي خلاف ورزي نه ڪئي آهي پر اسان تي فرعون جي قوم جي زيورن جو بار پيو پوءِ اسان زيورن کي (باه ۾) اڇلايو پوءِ اهڙي طرح سامري به زيور اڇلايا |
فَأَخرَجَ لَهُم عِجلًا جَسَدًا لَهُ خُوارٌ فَقالوا هٰذا إِلٰهُكُم وَإِلٰهُ موسىٰ فَنَسِىَ (آيت : 88) |
پوءِ سامري انهن لاءِ هڪ بي جان گابو تيار ڪيو جنهنکي جسم هو ۽ اهو رنڀندو هو، پوءِ سامري ۽ سندس تابعدارن چيو هي توهان جو ۽ موسيٰ جو معبود آهي، پوءِ موسيٰ کي ويسر ٿي آهي |
أَفَلا يَرَونَ أَلّا يَرجِعُ إِلَيهِم قَولًا وَلا يَملِكُ لَهُم ضَرًّا وَلا نَفعًا (آيت : 89) |
ڇا پوءِ اهي نٿا ڏسن ته اهو انهن کي سوال جو جواب نٿو ڏئي، ۽ انهن لاءِ نفعي نقصان جو مالڪ نٿو ٿئي |
وَلَقَد قالَ لَهُم هٰرونُ مِن قَبلُ يٰقَومِ إِنَّما فُتِنتُم بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحمٰنُ فَاتَّبِعونى وَأَطيعوا أَمرى (آيت : 90) |
۽ بيشڪ هارون انهن کي (موسيٰ جي موٽڻ کان) اڳ ۾ چيو ته اي منهنجي قوم توهان کي آزمايو وڃي ٿو، ۽ بيشڪ توهان جو رب رحمان آهي پوءِ توهان منهنجي تابعداري ڪريو ۽ منهنجي حڪم جي اطاعت ڪريو |
قالوا لَن نَبرَحَ عَلَيهِ عٰكِفينَ حَتّىٰ يَرجِعَ إِلَينا موسىٰ (آيت : 91) |
انهن چيو ته اسين هميشه (گابي جي) پوڄا تي قائم رهنداسين ايستائين جو موسيٰ اسان ڏانهن واپس اچي |
قالَ يٰهٰرونُ ما مَنَعَكَ إِذ رَأَيتَهُم ضَلّوا (آيت : 92) |
موسيٰ چيو اي هارون توکي ڪهڙي ڳالهه منع ڪيو جڏهن تو ڏٺو پئي ته اهي گمراه ٿي رهيا هئا |
أَلّا تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيتَ أَمرى (آيت : 93) |
ته تون منهنجي پويان اچين ها، ڇا پوءِ تو منهنجو حڪم نه مڃو |
قالَ يَبنَؤُمَّ لا تَأخُذ بِلِحيَتى وَلا بِرَأسى إِنّى خَشيتُ أَن تَقولَ فَرَّقتَ بَينَ بَنى إِسرٰءيلَ وَلَم تَرقُب قَولى (آيت : 94) |
هارون چيو اي منهنجا سڳا ڀاءُ تون منهنجي ڏاڙهي مان ۽ مٿي مان نه وٺ، بيشڪ مون کي خوف ٿيو ته (متان) تون مون کي چوين ته تو بني اسرائيل ۾ تفرقو وڌو آهي ۽ تو منهنجي ڳالهه جو انتظار نه ڪيو |
قالَ فَما خَطبُكَ يٰسٰمِرِىُّ (آيت : 95) |
موسيٰ چيو اي سامري تو اهو ڪم ڪيئن ڪيو |
قالَ بَصُرتُ بِما لَم يَبصُروا بِهِ فَقَبَضتُ قَبضَةً مِن أَثَرِ الرَّسولِ فَنَبَذتُها وَكَذٰلِكَ سَوَّلَت لى نَفسى (آيت : 96) |
سامري چيو مون اهو ڏٺو جيڪو ماڻهن نه ڏٺو، پوءِ مون جبريل جي گھوڙي جي سنبن جي مٽيءَ مان هڪ مٺ ڀري کنئي، پوءِ اها مٽي مون (گابي ۾) وڌي، ۽ منهنجي نفس مون لاءِ اهو ڪم سينگاريو |
قالَ فَاذهَب فَإِنَّ لَكَ فِى الحَيوٰةِ أَن تَقولَ لا مِساسَ وَإِنَّ لَكَ مَوعِدًا لَن تُخلَفَهُ وَانظُر إِلىٰ إِلٰهِكَ الَّذى ظَلتَ عَلَيهِ عاكِفًا لَنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِى اليَمِّ نَسفًا (آيت : 97) |
موسيٰ فرمايو پوءِ تون نڪري وڃ، پوءِ بيشڪ تو لاءِ سزا هي آهي ته تون اسان کي ويجھو نه ٿيءُ ۽ بيشڪ تنهنجي (عذاب لاءِ) وقت مقرر آهي جنهن جي خلاف ورزي نه ڪئي ويندي ۽ تون پنهنجي معبود (گابي) کي ڏس جنهن جي تون هميشه عبادت ڪندو هئين. قسم سان اسين ان کي ضرور ساڙينداسين ان کان پوءِ کيس ٽڪرا ٽڪرا ڪري درياءَ ۾ ٻوڙينداسين |
إِنَّما إِلٰهُكُمُ اللَّهُ الَّذى لا إِلٰهَ إِلّا هُوَ وَسِعَ كُلَّ شَيءٍ عِلمًا (آيت : 98) |
توهان جومعبود اهو الله آهي جنهن کان سواءِ ڪوبه معبود ناهي ۽ الله جو علم هر شيءِ کي احاطو ڪندڙ آهي |
كَذٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيكَ مِن أَنباءِ ما قَد سَبَقَ وَقَد ءاتَينٰكَ مِن لَدُنّا ذِكرًا (آيت : 99) |
اهڙي طرح اسين توهان تي اڳيون ڳالهيون بيان ڪريون ٿا. ۽ بيشڪ اسان رسولِ عربي کي پاڻ وٽان قرآن ڪريم عطا ڪيو آهي |
مَن أَعرَضَ عَنهُ فَإِنَّهُ يَحمِلُ يَومَ القِيٰمَةِ وِزرًا (آيت : 100) |
جيڪو ماڻهو ان کان انڪار ڪندو پوءِ بيشڪ قيامت جي ڏينهن اهو پنهنجو بار پاڻ کڻندو |
خٰلِدينَ فيهِ وَساءَ لَهُم يَومَ القِيٰمَةِ حِملًا (آيت : 101) |
اهي ان ۾ هميشه هوندا، ۽ قيامت جي ڏينهن اهو بار انهن لاءِ خراب هوندو |
يَومَ يُنفَخُ فِى الصّورِ وَنَحشُرُ المُجرِمينَ يَومَئِذٍ زُرقًا (آيت : 102) |
جنهن ڏينهن صُور ڦوڪي ويندي ۽ قيامت جي ڏينهن اسين مجرمن کي گڏ ڪنداسين |
يَتَخٰفَتونَ بَينَهُم إِن لَبِثتُم إِلّا عَشرًا (آيت : 103) |
سندن اکيون نيريون هونديون (۽ اهي) پاڻ ۾ آهستي آهستي چوندا نه ٽڪيا توهان مگر ٿورو وقت |
نَحنُ أَعلَمُ بِما يَقولونَ إِذ يَقولُ أَمثَلُهُم طَريقَةً إِن لَبِثتُم إِلّا يَومًا (آيت : 104) |
اسين ان کي وڌيڪ ڄاڻون ٿا جيڪو ڪجھه اهي چون ٿا جڏهن انهن مان انهن جو وڏو چوندو ته نه ٽڪيا توهان مگر هڪ ڏينهن |
وَيَسـَٔلونَكَ عَنِ الجِبالِ فَقُل يَنسِفُها رَبّى نَسفًا (آيت : 105) |
۽ رسولِ عربي توهان کان اهي جبلن بابت سوال پڇن ٿا، پوءِ توهان فرمايو ته انهن کي منهنجو رب ٽڪرا ٽڪرا ڪري اُڏائي ڇڏيندو |
فَيَذَرُها قاعًا صَفصَفًا (آيت : 106) |
پوءِ زمين کي هموار (پَٽُ) ڪري ڇڏيندو |
لا تَرىٰ فيها عِوَجًا وَلا أَمتًا (آيت : 107) |
توهان ان ۾ هيٺائين ۽ مٿائين نه ڏسندا |
يَومَئِذٍ يَتَّبِعونَ الدّاعِىَ لا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَتِ الأَصواتُ لِلرَّحمٰنِ فَلا تَسمَعُ إِلّا هَمسًا (آيت : 108) |
اهي قيامت جي ڏينهن پڪاريندڙ جي پويان هلندا ۽ کين انڪار ڪرڻ جي طاقت نه هوندي، ۽ رحمان جي دربار ۾ سڀ آواز آهستي ٿي ويندا پوءِ نه ٻڌندا توهان مگر ڀُڻڪي کي |
يَومَئِذٍ لا تَنفَعُ الشَّفٰعَةُ إِلّا مَن أَذِنَ لَهُ الرَّحمٰنُ وَرَضِىَ لَهُ قَولًا (آيت : 109) |
قيامت جي ڏينهن ڪنهن جي سفارش فائدو نه ڏيندي مگر جنهنکي الله تعالى شفاعت جي اجازت ڏني ۽ الله تعالى ان جي ڳالهه پسند فرمائي |
يَعلَمُ ما بَينَ أَيديهِم وَما خَلفَهُم وَلا يُحيطونَ بِهِ عِلمًا (آيت : 110) |
اهو ڄاڻي ٿو جيڪي ڪجھه انهن جي اڳيان آهي ۽ جيڪو ڪجھه پويان آهي ۽ انهن جو علم ان کي احاطو نٿو ڪري |
وَعَنَتِ الوُجوهُ لِلحَىِّ القَيّومِ وَقَد خابَ مَن حَمَلَ ظُلمًا (آيت : 111) |
۽ سڀني جا چهرا حَيُّ الۡقَيُّوۡمَ جي اڳيان جھڪندا، ۽ تحقيق ظالم نقصان ۾ پيا |
وَمَن يَعمَل مِنَ الصّٰلِحٰتِ وَهُوَ مُؤمِنٌ فَلا يَخافُ ظُلمًا وَلا هَضمًا (آيت : 112) |
۽ جيڪو ماڻهو سهڻا عمل ڪري ٿو ۽ اهو مؤمن آهي پوءِ اهو ظلم ۽ نقصان جو خوف نه ڪري |
وَكَذٰلِكَ أَنزَلنٰهُ قُرءانًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفنا فيهِ مِنَ الوَعيدِ لَعَلَّهُم يَتَّقونَ أَو يُحدِثُ لَهُم ذِكرًا (آيت : 113) |
اهڙي طرح اسان قرآن ڪريم کي عربيءَ ۾ نازل فرمايو ۽ اسان قرآن ڪريم ۾ مختلف عذابن جو بيان ڪيو، ته من اهي ڊڄن ۽ قرآن ڪريم انهن لاءِ نصيحت پيدا ڪري |
فَتَعٰلَى اللَّهُ المَلِكُ الحَقُّ وَلا تَعجَل بِالقُرءانِ مِن قَبلِ أَن يُقضىٰ إِلَيكَ وَحيُهُ وَقُل رَبِّ زِدنى عِلمًا (آيت : 114) |
پوءِ الله تعالى تمام بلند آهي (۽ اهو ئي) سچو بادشاهه آهي، ۽ قرآن ڪريم جي مڪمل وحي نازل ٿيڻ کان اڳ توهان تڪڙ سان قرآن ڪريم جي تلاوت نه ڪريو، توهان عرض ڪريو ته اي منهنجا رب منهنجي علم ۾ مزيد اضافو ڪر |
وَلَقَد عَهِدنا إِلىٰ ءادَمَ مِن قَبلُ فَنَسِىَ وَلَم نَجِد لَهُ عَزمًا (آيت : 115) |
۽ بيشڪ اسان آدم کان ان کان اڳ ۾ هڪ وعدو ورتو هو پوءِ اُن انهي وعدي کي وساري ڇڏيو ۽ اسان ان ۾ ارادي جي پختگي نه ڏٺي |
وَإِذ قُلنا لِلمَلٰئِكَةِ اسجُدوا لِءادَمَ فَسَجَدوا إِلّا إِبليسَ أَبىٰ (آيت : 116) |
۽ توهان ياد ڪريو جنهن وقت اسان ملائڪن کي چيو ته توهان آدم کي سجدو ڪريو پوءِ ابليس کان سواءِ سڀني سجدو ڪيو، ابليس انڪار ڪيو |
فَقُلنا يٰـٔادَمُ إِنَّ هٰذا عَدُوٌّ لَكَ وَلِزَوجِكَ فَلا يُخرِجَنَّكُما مِنَ الجَنَّةِ فَتَشقىٰ (آيت : 117) |
پوءِ اسان چيو اي آدم ! بيشڪ هيءُ تنهنجو ۽ تنهنجي بيبي جو دشمن آهي، پوءِ اهو توهان کي بهشت مان نه ڪڍي، پوءِ توهان تڪليف ۾ پوندا |
إِنَّ لَكَ أَلّا تَجوعَ فيها وَلا تَعرىٰ (آيت : 118) |
بيشڪ توکي بهشت ۾ نه بک لڳندي ۽ نه ڪپڙي جي ضرورت پوندي |
وَأَنَّكَ لا تَظمَؤُا۟ فيها وَلا تَضحىٰ (آيت : 119) |
۽ بيشڪ توکي بهشت ۾ نه اڃ لڳندي ۽ نه اُس |
فَوَسوَسَ إِلَيهِ الشَّيطٰنُ قالَ يٰـٔادَمُ هَل أَدُلُّكَ عَلىٰ شَجَرَةِ الخُلدِ وَمُلكٍ لا يَبلىٰ (آيت : 120) |
پوءِ کيس شيطان وسوسو وڌو، شيطان چيو اي آدم ! ڇا آئون توکي ان هميشه جي وڻ جو ڏس نه ڏيان ۽ ان بادشاهي جو ڏس نه ڏيان جنهنکي فنا نه هجي |
فَأَكَلا مِنها فَبَدَت لَهُما سَوءٰتُهُما وَطَفِقا يَخصِفانِ عَلَيهِما مِن وَرَقِ الجَنَّةِ وَعَصىٰ ءادَمُ رَبَّهُ فَغَوىٰ (آيت : 121) |
پوءِ ٻنهي انهي وڻ مان کاڌو پوءِ سندن اوگھڙ ظاهر ٿيڻ لڳي ۽ اهي پنهنجي جسم تي بهشتي پن (پردي لاءِ) چنبڙائڻ لڳا، ۽ آدم کان پنهنجي رب جي حڪم ۾ لغزش ٿي پوءِ پنهنجي مطلوب تي نه پهتو |
ثُمَّ اجتَبٰهُ رَبُّهُ فَتابَ عَلَيهِ وَهَدىٰ (آيت : 122) |
ان کان پوءِ الله تعالى کيس برگزيده بنايو پوءِ الله تعالى سندس توبه قبول ڪئي ۽ هدايت ڏني |
قالَ اهبِطا مِنها جَميعًا بَعضُكُم لِبَعضٍ عَدُوٌّ فَإِمّا يَأتِيَنَّكُم مِنّى هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُداىَ فَلا يَضِلُّ وَلا يَشقىٰ (آيت : 123) |
الله تعالى فرمايو توهان سڀئي بهشت مان هيٺ لهو، توهان هڪ ٻئي جا دشمن آهيو، پر پوءِ جڏهن توهان وٽ منهنجي طرفان هدايت اچي. پوءِ جنهن ماڻهو منهنجي هدايت جي تابعداري ڪئي پوءِ اهو گمراه ۽ بدبخت نه ٿيندو |
وَمَن أَعرَضَ عَن ذِكرى فَإِنَّ لَهُ مَعيشَةً ضَنكًا وَنَحشُرُهُ يَومَ القِيٰمَةِ أَعمىٰ (آيت : 124) |
۽ جنهن ماڻهو منهنجي قرآن ڪريم کان مُنهن موڙيو پوءِ بيشڪ ان جو روزگار تنگ ٿي پوندو ۽ اسين ان کي قيامت جي ڏينهن انڌو ڪري اٿارينداسين |
قالَ رَبِّ لِمَ حَشَرتَنى أَعمىٰ وَقَد كُنتُ بَصيرًا (آيت : 125) |
اهو چوندو اي منهنجا رب تو مون کي انڌو ڪري ڇو اٿاريو حالانڪ آئون (دنيا ۾) ڏسندڙ هوس |
قالَ كَذٰلِكَ أَتَتكَ ءايٰتُنا فَنَسيتَها وَكَذٰلِكَ اليَومَ تُنسىٰ (آيت : 126) |
الله تعالى فرمائيندو اهڙي طرح تو وٽ منهن جون آيتون آيون، پوءِ تو ان کي وساري ڇڏيو، ۽ اهڙي طرح اڄ ڏينهن توکي وساريو ويو |
وَكَذٰلِكَ نَجزى مَن أَسرَفَ وَلَم يُؤمِن بِـٔايٰتِ رَبِّهِ وَلَعَذابُ الءاخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبقىٰ (آيت : 127) |
۽ اهڙي طرح اسين جزا ڏيون ٿا ان ماڻهو کي جيڪو حد کان وڌيو ۽ الله تعالى جي آيتن تي ايمان نه آندائين، ۽ پر آخرت جو عذاب وڌيڪ سخت ۽ وڌيڪ بقا وارو آهي |
أَفَلَم يَهدِ لَهُم كَم أَهلَكنا قَبلَهُم مِنَ القُرونِ يَمشونَ فى مَسٰكِنِهِم إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايٰتٍ لِأُولِى النُّهىٰ (آيت : 128) |
ڇا پوءِ انهن کي اهو سبق نه مليو ته انهن کان اڳ ۾ ڪيتريون اڳيون امتون اسان هلاڪ ڪيون اهي انهن جي گھرن م هلن ٿا، بيشڪ انهي ۾ عقلمندن لاءِ نشاني آهي |
وَلَولا كَلِمَةٌ سَبَقَت مِن رَبِّكَ لَكانَ لِزامًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى (آيت : 129) |
۽ جيڪڏهن توهان جي رب جي ڳالهه اڳ ۾ ٿيل نه هجي ها ۽ (عذاب جو) وقت مقرر نه هجي ها ته ضرور انهن کي عذاب چنبڙي پوي ها |
فَاصبِر عَلىٰ ما يَقولونَ وَسَبِّح بِحَمدِ رَبِّكَ قَبلَ طُلوعِ الشَّمسِ وَقَبلَ غُروبِها وَمِن ءانائِ الَّيلِ فَسَبِّح وَأَطرافَ النَّهارِ لَعَلَّكَ تَرضىٰ (آيت : 130) |
پوءِ توهان انهن جي ڳالهين تي صبر ڪريو ۽ توهان پنهنجي رب جي تسبيح ۽ حمد بيان ڪريو سج اڀرڻ کان اڳ ۾ ۽ سج لهڻ کان اڳ ۾، ۽ رات جي ڪجھه حصي ۾ پوءِ توهان تسبيح پڙهو ڏينهن جي ٻنهي ڪنارن ۾ يقيناً توهان جو رب توهان کان راضي ٿيندو |
وَلا تَمُدَّنَّ عَينَيكَ إِلىٰ ما مَتَّعنا بِهِ أَزوٰجًا مِنهُم زَهرَةَ الحَيوٰةِ الدُّنيا لِنَفتِنَهُم فيهِ وَرِزقُ رَبِّكَ خَيرٌ وَأَبقىٰ (آيت : 131) |
۽ (اي مخاطب) تون نه ڏس ان ملڪيت ۽ سينگار کي جيڪو اسان ڪافرن جي ٽولن کي دنيا جي زندگيءَ ۾ ڏنو آهي، ان لاءِ ته اسين انهن کي انهيءَ ۾ آزمايون، ۽ توهان جي رب جو رزق تمام بهتر ۽ هميشه بقا وارو آهي |
وَأمُر أَهلَكَ بِالصَّلوٰةِ وَاصطَبِر عَلَيها لا نَسـَٔلُكَ رِزقًا نَحنُ نَرزُقُكَ وَالعٰقِبَةُ لِلتَّقوىٰ (آيت : 132) |
۽ توهان پنهنجي گھر وارن کي نماز جو حڪم ڪريو ۽ توهان ان تي هميشگي ڪريو اسين توهان کان رزق نٿا گھرون، اسين توهان سڀني کي رزق ڏيون ٿا، ۽ سهڻي پڇاڙي آهي پرهيزگارن لاءِ |
وَقالوا لَولا يَأتينا بِـٔايَةٍ مِن رَبِّهِ أَوَلَم تَأتِهِم بَيِّنَةُ ما فِى الصُّحُفِ الأولىٰ (آيت : 133) |
۽ اهي چون ٿا ته اهو (محمد ڪريم) انهن لاءِ پنهنجي رب جي طرفان ڪا نشاني آڻي، ڇا انهن وٽ پهرين آسماني ڪتابن ۾ نشانيون نه آيون؟ |
وَلَو أَنّا أَهلَكنٰهُم بِعَذابٍ مِن قَبلِهِ لَقالوا رَبَّنا لَولا أَرسَلتَ إِلَينا رَسولًا فَنَتَّبِعَ ءايٰتِكَ مِن قَبلِ أَن نَذِلَّ وَنَخزىٰ (آيت : 134) |
۽ جيڪڏهن تحقيق اسان انهن کي رسول جي اچڻ کان اڳ ۾ عذاب ۾ هلاڪ ڪريون ها. چون ها اي اسان جا رب تو اسان ڏانهن ڇو نه ڪو رسول موڪليو پوءِ اسين تنهنجي آيتن جي تابعداري ڪريون ها ذليل ۽ خوار ٿيڻ کان پهرئين |
قُل كُلٌّ مُتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصوا فَسَتَعلَمونَ مَن أَصحٰبُ الصِّرٰطِ السَّوِىِّ وَمَنِ اهتَدىٰ (آيت : 135) |
توهان فرمايو سڀئي انتظار ڪندڙ آهن پوءِ توهان به انتظار ڪريو ۽ توهان کي جلد معلوم ٿيندو ته سنئين رستي تي ڪير آهن ۽ هدايت تي ڪير آهن |