القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 6 سُوۡرَۃُ الۡحِجۡرِ مَکِّیَّۃٌ آيتون : 99


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

الر تِلكَ ءايٰتُ الكِتٰبِ وَقُرءانٍ مُبينٍ (آيت : 1)

اوّل نام الله جو، برڪت بي شمار، سو ڏينهن جو ڏاتار، سو سٻاجھو سڀين پرين.

رُبَما يَوَدُّ الَّذينَ كَفَروا لَو كانوا مُسلِمينَ (آيت : 2)

الٓــرٰ کي، سَمجھي رَبّ، سُبحان، هِي حُڪم ڪتاب جا، ۽ پَڌرو پاڪ قُرآن،

ذَرهُم يَأكُلوا وَيَتَمَتَّعوا وَيُلهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوفَ يَعلَمونَ (آيت : 3)

ڪَئـِين ڀيرا ڀانئيون، جي ڦِريا، ته هونِ مُسلمان،

وَما أَهلَكنا مِن قَريَةٍ إِلّا وَلَها كِتابٌ مَعلومٌ (آيت : 4)

پوءِ ڇَڏِينِ ته، چَرن ڇيڪ سي، ۽ نَفعا وَٺنِ نادان، روڪين خواهش خان!، پوءِ سَمجِھي وِيندا سِگھڙٖي.

ما تَسبِقُ مِن أُمَّةٍ أَجَلَها وَما يَستَـٔخِرونَ (آيت : 5)

۽ نه ماريوسون، ڪو ڳوٺ. مگر هو حُڪم ٻڌل تِنهن هارِ،

وَقالوا يٰأَيُّهَا الَّذى نُزِّلَ عَلَيهِ الذِّكرُ إِنَّكَ لَمَجنونٌ (آيت : 6)

وار سَندسِ کان وار، ڪا اُمت نه اڳ، نه پوءِ ٿيئـٖي.

لَو ما تَأتينا بِالمَلٰئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ (آيت : 7)

چي، اُهو! اُتاريو ويو، مَٿي جنهن مَذڪور، تون بيشڪ بِنہ چَريو،

ما نُنَزِّلُ المَلٰئِكَةَ إِلّا بِالحَقِّ وَما كانوا إِذًا مُنظَرينَ (آيت : 8)

آڻئـِين هُوند حُضور! مَلڪ اَسان وٽ مُور، جي صفا سَچن مان آهئـِين.

إِنّا نَحنُ نَزَّلنَا الذِّكرَ وَإِنّا لَهُ لَحٰفِظونَ (آيت : 9)

اَسِين نَه اُتارِيندا آهيون، موقع ڌار، مَلڪ، ۽ هُونِ نه پاڻ پَلڪ، مُهلت وارا تِنهن مَهل ۾.

وَلَقَد أَرسَلنا مِن قَبلِكَ فى شِيَعِ الأَوَّلينَ (آيت : 10)

اَسان ئـِي اُتاريو، ڪامِل! هِيء قُرآن، ۽ اَسِين نِگهبان، اَوَس اِنِهيءَ جا آهيون.

وَما يَأتيهِم مِن رَسولٍ إِلّا كانوا بِهِ يَستَهزِءونَ (آيت : 11)

۽ توکان اڳ اُمتن ۾، موڪليا سُون مُور،

كَذٰلِكَ نَسلُكُهُ فى قُلوبِ المُجرِمينَ (آيت : 12)

۽ نه اَچينِ نَبِي نُور، مگر ڪن مَٿانئسِ مَسخريون.

لا يُؤمِنونَ بِهِ وَقَد خَلَت سُنَّةُ الأَوَّلينَ (آيت : 13)

اِن پر پاپِين مَن ۾، وِجھون وَهم فُتور،

وَلَو فَتَحنا عَلَيهِم بابًا مِنَ السَّماءِ فَظَلّوا فيهِ يَعرُجونَ (آيت : 14)

مَڃِينسِ نَه مُور، ۽ هَلِي اچي، پَر پَهرييَنِ.

لَقالوا إِنَّما سُكِّرَت أَبصٰرُنا بَل نَحنُ قَومٌ مَسحورونَ (آيت : 15)

کـڻي کوليون اُڀ ڪنان، طاق مَٿِن تڪرار، پوءِ تِنهن مان چَڙهنِ چوٽئـِين،

وَلَقَد جَعَلنا فِى السَّماءِ بُروجًا وَزَيَّنّٰها لِلنّٰظِرينَ (آيت : 16)

ته به ٻوليائون ٻَهار اکيَن ساڻ اَسان جي، نَظربَندِي نِبار، اُٽلو اَسِين اِظهار، ڪامڻ هورِي قوم ڪا.

وَحَفِظنٰها مِن كُلِّ شَيطٰنٍ رَجيمٍ (آيت : 17)

۽ بُرج بَناياسون اُڀ ۾، ماڙيون مَڻيادار، صُورت ۽ سِينگار، ڏِنوسُونس ڏِسندڙن لئي.

إِلّا مَنِ استَرَقَ السَّمعَ فَأَتبَعَهُ شِهابٌ مُبينٌ (آيت : 18)

۽ سَڀ ڪنهن تَڙيل شيطان کان، بَچايوسونسِ بحال،

وَالأَرضَ مَدَدنٰها وَأَلقَينا فيها رَوٰسِىَ وَأَنبَتنا فيها مِن كُلِّ شَيءٍ مَوزونٍ (آيت : 19)

مگر جيڪو اُن مَنجھان، ٻُڌي چورِي ڳالھ، ته ڦِٽو ٿئي فِى الحال، پَڌرو اُمڙ اُن پُٺيان.

وَجَعَلنا لَكُم فيها مَعٰيِشَ وَمَن لَستُم لَهُ بِرٰزِقينَ (آيت : 20)

۽ هِي ڀُون ڀَلا!، جنهن کي پَکيڙيو سون پَڪ ڏاڍا ڏُونگر تنهن ۾، سَٽياسون سوگھاسَڪ، تَڪ سان، تَڪن جا تَڪ ، ڪَئـِين قِسم اُڀاڙياسون اُن ۾.

وَإِن مِن شَيءٍ إِلّا عِندَنا خَزائِنُهُ وَما نُنَزِّلُهُ إِلّا بِقَدَرٍ مَعلومٍ (آيت : 21)

۽ ڪيو سون اوهان لئي اُن ۾، پاراپو پُورو، پڻ چُوڻُو ڪو چُورو، ڏِيندڙ نَه اَوهين، جن ڏيھ ۾.

وَأَرسَلنَا الرِّيٰحَ لَوٰقِحَ فَأَنزَلنا مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَسقَينٰكُموهُ وَما أَنتُم لَهُ بِخٰزِنينَ (آيت : 22)

۽ ڪوئـِي قِسم ناهي، مگر، اُن جي اَسان وَٽِ کاڻ، ۽ بِنا مُقرّر ماڻ، اُتاريو نَه اُن کي.

وَإِنّا لَنَحنُ نُحيۦ وَنُميتُ وَنَحنُ الوٰرِثونَ (آيت : 23)

۽ موڪلياسون مُورهِين، ڀَرتُو باد بهار، پوءِ آب اُتاريو سون، اُڀ ڪنان، نارو نار نِبار، پِياريوسون نِيئان، پوءِ اُهو پَلُر، هر ڪِنهن پار، ۽ اَوهِين نه اِنهئَ هارِ، مڙڻ وارا مُورهِين

وَلَقَد عَلِمنَا المُستَقدِمينَ مِنكُم وَلَقَد عَلِمنَا المُستَـٔخِرينَ (آيت : 24)

۽ اَسِين جِياريون ۽ مارِيون ۽ اَسِين وارث جڳ،

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحشُرُهُم إِنَّهُ حَكيمٌ عَليمٌ (آيت : 25)

آخر جي اوهان مان، توڻي اَوهان اڳ، سَڀيئـِي اَلڳ اَلڳ، مَعلوم اَسان کي مُورِهين.

وَلَقَد خَلَقنَا الإِنسٰنَ مِن صَلصٰلٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ (آيت : 26)

۽ ميڙيندو مِڙن کي، سَندئـِي رَبُّ سَتّار، سو حِڪمتِي هوشيار، سَمجھندڙ سَڀ ڳالھ کي.

وَالجانَّ خَلَقنٰهُ مِن قَبلُ مِن نارِ السَّمومِ (آيت : 27)

۽ ماڻهو جوڙيو سون مُور، مارِيل گَندِئَ گَپ مان،

وَإِذ قالَ رَبُّكَ لِلمَلٰئِكَةِ إِنّى خٰلِقٌ بَشَرًا مِن صَلصٰلٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ (آيت : 28)

جنُّ جوڙيون سون ضَرُور، ڄيري ڄِڀِئَ مان، اَڳ ۾.

فَإِذا سَوَّيتُهُ وَنَفَختُ فيهِ مِن روحى فَقَعوا لَهُ سٰجِدينَ (آيت : 29)

۽ جڏهن تُنهنجي ڌَڻِي ڌُرڪنان، ڪيو فِرشتن فَرمان، ته مارِيل گَندِئَ گَپ مان، مُون کي، اُپائڻو اِنسان،

فَسَجَدَ المَلٰئِكَةُ كُلُّهُم أَجمَعونَ (آيت : 30)

جڏهن تِنهن کي ڪيو تيارمُون، جوڙي جُنگ جُوان، ۽ فورًا ڦوڪيمِ اُن ۾، جان پَنهنجِي، مان جان، پوءِ خاطر تِنهن خان، ڪِرو سَڀ سُجود ۾.

إِلّا إِبليسَ أَبىٰ أَن يَكونَ مَعَ السّٰجِدينَ (آيت : 31)

پوءِ مڙيئـِي مَلڪ نَميا،

قالَ يٰإِبليسُ ما لَكَ أَلّا تَكونَ مَعَ السّٰجِدينَ (آيت : 32)

مگر اِبليس ڪِيو اِنڪار، هِن کان، ته هُجي هَموار، ساٿِي سَجدي ڏِيندڙين.

قالَ لَم أَكُن لِأَسجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقتَهُ مِن صَلصٰلٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ (آيت : 33)

چي، اي اِبلـِيس! توکي آهي، ڇا ٿيو؟ ته ٿيئـِين نه خَرخَبِيث!، ساٿِي سَجدي ڏِيندڙين.

قالَ فَاخرُج مِنها فَإِنَّكَ رَجيمٌ (آيت : 34)

چي، اِئَ نَه مُنهنجِي ڪار، تَه نَمان اُن انسان کي، جوڙيئــِي جِنهن جَبَّار!، مارِيل گَندِئَ گَپ مان.

وَإِنَّ عَلَيكَ اللَّعنَةَ إِلىٰ يَومِ الدّينِ (آيت : 35)

چي، پوءِ نِڪر اِن مَنجھان تَڙيل تون تڪرار،

قالَ رَبِّ فَأَنظِرنى إِلىٰ يَومِ يُبعَثونَ (آيت : 36)

۽ ڏيھ شَرع جي، ڏِينهن سِين، توڻي ڌُوڻ ڌِڪار،

قالَ فَإِنَّكَ مِنَ المُنظَرينَ (آيت : 37)

چي، مُهلت ڏِينمِ تِنهن مَهل سِين، سانيم رَبَّ؛ ستّار! تان اِهي اُٿاريا وَڃن، قَبرن مان قطار،

إِلىٰ يَومِ الوَقتِ المَعلومِ (آيت : 38)

تان اِهي اُٿاريا وَڃن، قَبرن مان قطار،

قالَ رَبِّ بِما أَغوَيتَنى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُم فِى الأَرضِ وَلَأُغوِيَنَّهُم أَجمَعينَ (آيت : 39)

تون مُهلتيَن مان مُورهِين.

إِلّا عِبادَكَ مِنهُمُ المُخلَصينَ (آيت : 40)

چي مون کي مُنجھايئـِي، تنهنجو قَسم سَندمِ ڪلتار، ته ڏِيندسِ بديُنِ کي ڀُونء، سَندنِ لئي سِينگار، ۽ مُنجھائي مِڙن کي،

قالَ هٰذا صِرٰطٌ عَلَىَّ مُستَقيمٌ (آيت : 41)

نَيندسِ نِگُو سار، تُنهنجي ٻانهنِ ڌار، آجا تُنهنجا، اُنهن مان.

إِنَّ عِبادى لَيسَ لَكَ عَلَيهِم سُلطٰنٌ إِلّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الغاوينَ (آيت : 42)

چي، سَنئون سَنواٽو مون ڏي، هِي آهي، گھاڙُو گَس،

وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوعِدُهُم أَجمَعينَ (آيت : 43)

سَندمِ سَچن ٻانهن تي، وارنَه، تُنهنجو وَس، مگر لَڳو لَڙھ تُنهنجي، جيڪو ڀُلين مان بَس،

لَها سَبعَةُ أَبوٰبٍ لِكُلِّ بابٍ مِنهُم جُزءٌ مَقسومٌ (آيت : 44)

۽ اَنجام آگ اَوَس، تن مِڙن مُوڙ هلن جو.

إِنَّ المُتَّقينَ فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ (آيت : 45)

آهن سَت اُن جا، دَر، دَروازا ڌارو ڌار، هر دَروازي هارِ، جد جَماعت، تن مَنجھان.

ادخُلوها بِسَلٰمٍ ءامِنينَ (آيت : 46)

ڀليرا باغن ۾ ۽ چَشما ٻِيا چوڌار،

وَنَزَعنا ما فى صُدورِهِم مِن غِلٍّ إِخوٰنًا عَلىٰ سُرُرٍ مُتَقٰبِلينَ (آيت : 47)

سَلامتِي ۽ سُک سان ڪريو مَنجھ قرار،

لا يَمَسُّهُم فيها نَصَبٌ وَما هُم مِنها بِمُخرَجينَ (آيت : 48)

۽ ساڙ سَندنِ سِينن مان، ڪياسون ڪَڍِي ٻَهار، ڀاءُ، بِرادر، ڀار، سَڀ سيڄڻ مَٿي سامهان.

نَبِّئ عِبادى أَنّى أَنَا الغَفورُ الرَّحيمُ (آيت : 49)

لَڳٖي ڀڳٖي نه تن کي، نَڪو سدا تِنهن ۾ سُور، نه ڪِي مَنجھانسِ مُور، اُهي نيڪو ڪار، نِڪرڻا.

وَأَنَّ عَذابى هُوَ العَذابُ الأَليمُ (آيت : 50)

سُڌ ڏي سَندمِ ٻانهن کي، ڀليرا! بيشڪ، ته آءٌ آهيان پَڪ، مَرهيندڙ ۽ مِهرڀريو.

وَنَبِّئهُم عَن ضَيفِ إِبرٰهيمَ (آيت : 51)

ٻِي پڻ سَندمِ ٻانهن کي، ڏي سارٖي سُڌ صوب، ته مُنهنجو آهي عَذاب، اُهو سُون ڀَريو ساڙڪو.

إِذ دَخَلوا عَلَيهِ فَقالوا سَلٰمًا قالَ إِنّا مِنكُم وَجِلونَ (آيت : 52)

اِبراهِيم جي، اوپَرن جِي، ڪَر تن سان ڪَر،

قالوا لا تَوجَل إِنّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَليمٍ (آيت : 53)

جڏهن آيسِ اوچتو، سَلام چَيئون تنهن سِر، چيٖ، آئون اَوهان ڀَر، ڏَرندڙ آهيان ڏِيل ۾.

قالَ أَبَشَّرتُمونى عَلىٰ أَن مَسَّنِىَ الكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرونَ (آيت : 54)

چي، وَهم نه ڪر ڪو وِير!، اَسِين توکي ٿا ڏِيون، خُوشحالِي ۽ کِير، سَمجھدارسَپُوت جِي.

قالوا بَشَّرنٰكَ بِالحَقِّ فَلا تَكُن مِنَ القٰنِطينَ (آيت : 55)

چي، ڪِ مُبارڪ مُون ڏِيو، هِن حال سَندمِ تي هاڻ، ته پِيرِئَ پُهتسِ پاڻ، پوءِکيرون ڏيومِ خير جون؟

قالَ وَمَن يَقنَطُ مِن رَحمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضّالّونَ (آيت : 56)

چي، توکي ڏِنِي سون مُبارڪِي صَحِي ۽ ثابِت، پوءِ بِلڪُل تِنهن بابت، نااُميدن مان نَه ٿِي.

قالَ فَما خَطبُكُم أَيُّهَا المُرسَلونَ (آيت : 57)

وَراڻيئـِين تِنهن وٖير، ته سائـِين سَندسِ جي ٻاجھ مان، اُميد نه لاهي ڪير، مگر مُوڙهل مُورهِين.

قالوا إِنّا أُرسِلنا إِلىٰ قَومٍ مُجرِمينَ (آيت : 58)

چي، مَلڪ مُرسل! اَهنجو، ڪِهڙو هِت ڪَم ڪار؟

إِلّا ءالَ لوطٍ إِنّا لَمُنَجّوهُم أَجمَعينَ (آيت : 59)

اُماڻيل آهيون، ڪنهن پَهر، بُڇڙي پار،

إِلَّا امرَأَتَهُ قَدَّرنا إِنَّها لَمِنَ الغٰبِرينَ (آيت : 60)

بِنا ڀاتِيُن لُوط جي، ڪَنداسون بَرقرار، آجو اُن سڀن کي،

فَلَمّا جاءَ ءالَ لوطٍ المُرسَلونَ (آيت : 61)

گَھر ڌَڃاڻيسِ ڌار، ڪيوسُونسِ شُـمار، پوين پَساه وارن ۾.

قالَ إِنَّكُم قَومٌ مُنكَرونَ (آيت : 62)

آيا آل لُوط وَٽ، جنهن مَهل مَلڪ مِهمان،

قالوا بَل جِئنٰكَ بِما كانوا فيهِ يَمتَرونَ (آيت : 63)

چي؟ اَوهِين آهيو اوپرِي، جماعت جُوان،

وَأَتَينٰكَ بِالحَقِّ وَإِنّا لَصٰدِقونَ (آيت : 64)

چي، آيا سُونئـِي اُٽلندو، ساخبر کَڻِي خان!، شَڪ شُهبا جِنهن ۾، ڪَندا هُئاڪَفران،

فَأَسرِ بِأَهلِكَ بِقِطعٍ مِنَ الَّيلِ وَاتَّبِع أَدبٰرَهُم وَلا يَلتَفِت مِنكُم أَحَدٌ وَامضوا حَيثُ تُؤمَرونَ (آيت : 65)

۽ تو وٽ آندوسون اُن جي، فَنائـِئَ جو فرمان، ۽ اَسِين بي گمان، صَفا سَچا آهيون.

وَقَضَينا إِلَيهِ ذٰلِكَ الأَمرَ أَنَّ دابِرَ هٰؤُلاءِ مَقطوعٌ مُصبِحينَ (آيت : 66)

پوءِ پَهْرِ، پَهَرُ ڪو رات مان، پَهَرَ پَنهنجِي ساڻ، ۽ پويان سَندنِ پاڻ ٿِي، سَنڀالي سُڄاڻ، ۽ اَ ک نه اوهاڻ مان هيڪڙو، پُٺ تي ڦيري پاڻ، ۽ جيڏانهن حُڪم ٿِينان هاڻ، پُورِيو تِنهين پار ڏي.

وَجاءَ أَهلُ المَدينَةِ يَستَبشِرونَ (آيت : 67)

۽ ڪيوسون اُن سان فيصلو، پَڪو اِي پَرياڻ، ته وَڍيل وِهاڻِي ساڻ، پَڪ پاڇاندو اُنهن جو.

قالَ إِنَّ هٰؤُلاءِ ضَيفى فَلا تَفضَحونِ (آيت : 68)

۽ آيا اَناڙِي ڳوٺ جا، ٻَهڪندا ٻَهار،

وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلا تُخزونِ (آيت : 69)

چي، هِي مِهمان مُنهنجا، پوءِ ڪريو مِ ڪِينَ خُوار،

قالوا أَوَلَم نَنهَكَ عَنِ العٰلَمينَ (آيت : 70)

۽ ڪَنبو ڀَر قهار ۽ ٽَڪو ٽِڪو مُون مَ ڏِيو.

قالَ هٰؤُلاءِ بَناتى إِن كُنتُم فٰعِلينَ (آيت : 71)

چي، نه جَھليو سُو نئـِي جَھان کان، ته مِهمان رک نَه مُور،

لَعَمرُكَ إِنَّهُم لَفى سَكرَتِهِم يَعمَهونَ (آيت : 72)

چي، اَوهان کي مَنظور، ته هُو نارِيون، نِياڻون مُنهنجون.

فَأَخَذَتهُمُ الصَّيحَةُ مُشرِقينَ (آيت : 73)

تُنهجِي سَڀ سانڀر، هُو هوري سَندنِ حِرص ۾،

فَجَعَلنا عٰلِيَها سافِلَها وَأَمطَرنا عَلَيهِم حِجارَةً مِن سِجّيلٍ (آيت : 74)

پوءِ ڪڙڪي قابُو پَڪڙيِن، اُڀرئـِي سِج آخر،

إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايٰتٍ لِلمُتَوَسِّمينَ (آيت : 75)

پوءِ مَٿيان، هِيٺان اُن جا، ڪياسُون زير زَبر، پوءِ وَساياسون تَن مٿان، ڪَڪَرِيُن جا ڪَڪَر،

وَإِنَّها لَبِسَبيلٍ مُقيمٍ (آيت : 76)

ڳالهيون ڳولِيندڙ لئي، عِبرت اِن اَندر،

إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً لِلمُؤمِنينَ (آيت : 77)

هُئو گُمراہ گام سو، مُحڪم مارِڳ سِر،

وَإِن كانَ أَصحٰبُ الأَيكَةِ لَظٰلِمينَ (آيت : 78)

مُؤمِنن ماتر، آهي عِبرت اُن ۾

فَانتَقَمنا مِنهُم وَإِنَّهُما لَبِإِمامٍ مُبينٍ (آيت : 79)

۽ اَيڪتِي اَنڌر تي، هُئاهَلندڙ هر ڪنهن وير،

وَلَقَد كَذَّبَ أَصحٰبُ الحِجرِ المُرسَلينَ (آيت : 80)

پوءَ کانئُنِ وارياسون وٖير،۽ هُئاٻِئي گھاڙُو گَس مٿي.

وَءاتَينٰهُم ءايٰتِنا فَكانوا عَنها مُعرِضينَ (آيت : 81)

۽ ڪُوڙو ڪوٺيئون مُرسلِين، جن جا حِجْر ۾حُجرا،

وَكانوا يَنحِتونَ مِنَ الجِبالِ بُيوتًا ءامِنينَ (آيت : 82)

۽ اَسان ڏنا اُنهن کي، اُهڃاڻ ڪي اُجرا، مِڙيئـِي سَمجِھي مُجرا، هُئا مُنهن موڙِيندڙ اُن ڪنان.

فَأَخَذَتهُمُ الصَّيحَةُ مُصبِحينَ (آيت : 83)

۽ ٽُڪيو ٽاڪَڙ، سُک سان، هُئا گَھر گَھڙِيندا گھوٽ،

فَما أَغنىٰ عَنهُم ما كانوا يَكسِبونَ (آيت : 84)

پوءِ پُهتنِ ڪو پِرھ سان، سَٽ سَٽْ سُو سٽ سوْٽ،

وَما خَلَقنَا السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ وَما بَينَهُما إِلّا بِالحَقِّ وَإِنَّ السّاعَةَ لَءاتِيَةٌ فَاصفَحِ الصَّفحَ الجَميلَ (آيت : 85)

جي قائم ڪيائون ڪوٽ، تن ڇَوها ڇَڏايَنِ ڪِينڪِي.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الخَلّٰقُ العَليمُ (آيت : 86)

۽ اَسان نه اُڀ، ڀون جوڙ-يا، پڻ جيڪِي مَنجھنِ جِنسار، مگر سَڀ موجودسي، پڻ آهي، اَچڻِي وار، پوءِ ٽار، ٽارڻ سُهڻو؛

وَلَقَد ءاتَينٰكَ سَبعًا مِنَ المَثانى وَالقُرءانَ العَظيمَ (آيت : 87)

سَندئـِي رَبَّ، سَتّار، سو جوڙون جوڙڻهار، پڻ سَمجھندڙ سڀ ڳالھ کي.

لا تَمُدَّنَّ عَينَيكَ إِلىٰ ما مَتَّعنا بِهِ أَزوٰجًا مِنهُم وَلا تَحزَن عَلَيهِم وَاخفِض جَناحَكَ لِلمُؤمِنينَ (آيت : 88)

توکي ڏِنيون سون اَلْحمد مان، ست، پڻ سَڌر قرآن،

وَقُل إِنّى أَنَا النَّذيرُ المُبينُ (آيت : 89)

پوءِ ڇِڪ نه اکيون ، تون اُن ڏي، جي ٻَڌا ڏناسونِ ڏان، تن ڪافرن مان، ڪن کي، پڻ ڪر نه تن اَرمان، ۽ هَٿ پَنهنجا، تن تي، ڍار تون، آندو جن اِيمان،

كَما أَنزَلنا عَلَى المُقتَسِمينَ (آيت : 90)

۽ چئو، آهيان آئون عيان، ڄاڻوئـِي ڄيري سَندو.

الَّذينَ جَعَلُوا القُرءانَ عِضينَ (آيت : 91)

جِيئن اُتاريو سون اَڳــئـِي، وَنڊڻ وارن سِر،

فَوَرَبِّكَ لَنَسـَٔلَنَّهُم أَجمَعينَ (آيت : 92)

پڻ ڪيو جن ڪتاب کي، پُرزا پَنهنجي سِر،

عَمّا كانوا يَعمَلونَ (آيت : 93)

سُنهن سَندئـِي صاحب جو، ته مِڙنِي کان مگر،،

فَاصدَع بِما تُؤمَرُ وَأَعرِض عَنِ المُشرِكينَ (آيت : 94)

پُڇنداسون خُوب خَبر،

إِنّا كَفَينٰكَ المُستَهزِءينَ (آيت : 95)

پوءِ، جو حُڪم مِليئي حق کان، سو ظاهر چئو ضَرُور، مُنهن موڙي ڇَڏ مور، پَر جي پُوڄارِيُن کان.

الَّذينَ يَجعَلونَ مَعَ اللَّهِ إِلٰهًا ءاخَرَ فَسَوفَ يَعلَمونَ (آيت : 96)

تولئي، اَسين بَس آهيون، مَسخرن کان مُور،

وَلَقَد نَعلَمُ أَنَّكَ يَضيقُ صَدرُكَ بِما يَقولونَ (آيت : 97)

جي سائـِين گَڏ، سائـِين ٻِيو، مُقرّر ڪن مَغرور، بلڪل بي شُعور، سَمجِھي وِيندا سِگھڙي.

فَسَبِّح بِحَمدِ رَبِّكَ وَكُن مِنَ السّٰجِدينَ (آيت : 98)

۽ سمجھو ٿا صَحِي، ته سِينو تو سردار!، سوڙهو ٿـئي تِنهن سَبَب، ڪَهن جو ڪُفار،

وَاعبُد رَبَّكَ حَتّىٰ يَأتِيَكَ اليَقينُ (آيت : 99)

سائينءَ جي ساراہ سان، پوءِ ڳائـِج ڳُڻ نِبار، ۽ سجدي وارن مَنجھ سَدا، گهارِج گڏ ڄَمار،


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025