| الر تِلكَ ءايٰتُ الكِتٰبِ وَقُرءانٍ مُبينٍ (آيت : 1) | 
| 
			 الٓرٰ. هي مقدس ڪتاب ۽ قرآن مبين جون آيتون آهن  | 
			
			
				
| رُبَما يَوَدُّ الَّذينَ كَفَروا لَو كانوا مُسلِمينَ (آيت : 2) | 
| 
			 اهي ڪافر گھڻيون آرزوئون ڪندا ته ڪاش اهي مسلمان ٿين ها  | 
			
			
				
| ذَرهُم يَأكُلوا وَيَتَمَتَّعوا وَيُلهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوفَ يَعلَمونَ (آيت : 3) | 
| 
			 توهان انهن (ڪافرن) کي ڇڏي ڏيو ته کائن ۽ پيئن ۽ دنيا مان نفعو وٺن ۽ سندن ڊگھي حياتي ڀلي ته کين ايمان کان پري رکي پوءِ پاڻ جلدي معلوم ڪندا  | 
			
			
				
| وَما أَهلَكنا مِن قَريَةٍ إِلّا وَلَها كِتابٌ مَعلومٌ (آيت : 4) | 
| 
			 ۽ اسان نه هلاڪ ڪيا ڳوٺن وارا مگر انهن جي هلاڪت جو وقت معلوم هو  | 
			
			
				
| ما تَسبِقُ مِن أُمَّةٍ أَجَلَها وَما يَستَـٔخِرونَ (آيت : 5) | 
| 
			 ڪا امت هلاڪت جي وقت کان اڳتي پوئتي ٿي نٿي سگھي  | 
			
			
				
| وَقالوا يٰأَيُّهَا الَّذى نُزِّلَ عَلَيهِ الذِّكرُ إِنَّكَ لَمَجنونٌ (آيت : 6) | 
| 
			 ۽ ڪافرن (مذاق سان) چيو ته اهو شخص جنهن تي قرآن نازل ڪيو ويو آهي (اُهو) بيشڪ مجنون آهي  | 
			
			
				
| لَو ما تَأتينا بِالمَلٰئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ (آيت : 7) | 
| 
			 جيڪڏهن تون (نبوت جي دعويٰ ۾) سچو آهين ته پوءِ ڇو نٿو ملائڪن کي آڻين (اهي شاهدي ڏين ته تون سچو رسول آهين)  | 
			
			
				
| ما نُنَزِّلُ المَلٰئِكَةَ إِلّا بِالحَقِّ وَما كانوا إِذًا مُنظَرينَ (آيت : 8) | 
| 
			 اسين ملائڪ نٿا نازل ڪريون مگر حق سان ۽ انهن کي ان وقت مهلت نه ڏني ويندي  | 
			
			
				
| إِنّا نَحنُ نَزَّلنَا الذِّكرَ وَإِنّا لَهُ لَحٰفِظونَ (آيت : 9) | 
| 
			 ۽ بيشڪ اسان قرآن ڪريم نازل فرمايو آهي ۽ بيشڪ اسين پاڻ ان جا محافط آهيون  | 
			
			
				
| وَلَقَد أَرسَلنا مِن قَبلِكَ فى شِيَعِ الأَوَّلينَ (آيت : 10) | 
| 
			 ۽ تحقيق اسان توهان کان اَڳِيَنِ امتن ۾ به رسول موڪليا  | 
			
			
				
| وَما يَأتيهِم مِن رَسولٍ إِلّا كانوا بِهِ يَستَهزِءونَ (آيت : 11) | 
| 
			 ۽ نه ٿي آيو انهن وٽ ڪو پيغمبر مگر ان سان اهي مذاق ڪندا هئا  | 
			
			
				
| كَذٰلِكَ نَسلُكُهُ فى قُلوبِ المُجرِمينَ (آيت : 12) | 
| 
			 اهڙي طرح اسين (مذاق کي) مجرمن جي دلين ۾ داخل ڪريون ٿا  | 
			
			
				
| لا يُؤمِنونَ بِهِ وَقَد خَلَت سُنَّةُ الأَوَّلينَ (آيت : 13) | 
| 
			 (انهي سببان) اهي قرآن ڪريم تي ايمان نه آڻيندا ۽ تحقيق پَهِرِيَنِ ڪافرن جو به اهو طريقو هو  | 
			
			
				
| وَلَو فَتَحنا عَلَيهِم بابًا مِنَ السَّماءِ فَظَلّوا فيهِ يَعرُجونَ (آيت : 14) | 
| 
			 ۽ جيڪڏهن (بالفرض) اسين ڪافرن لاءِ ڪو آسمان جو دروازو کولي ڇڏيون پوءِ اهي ان ۾ چڙهن  | 
			
			
				
| لَقالوا إِنَّما سُكِّرَت أَبصٰرُنا بَل نَحنُ قَومٌ مَسحورونَ (آيت : 15) | 
| 
			 تڏهن به اهي چوندا ته اسان جي نظربندي ڪئي وئي آهي بلڪ اسان تي جادو ڪيو ويو آهي  | 
			
			
				
| وَلَقَد جَعَلنا فِى السَّماءِ بُروجًا وَزَيَّنّٰها لِلنّٰظِرينَ (آيت : 16) | 
| 
			 ۽ تحقيق اسان آسمان ۾ برج (ستارا) پيدا ڪيا ۽ اسان انهن کي ڏسندڙن لاءِ خوبصورت بنايو  | 
			
			
				
| وَحَفِظنٰها مِن كُلِّ شَيطٰنٍ رَجيمٍ (آيت : 17) | 
| 
			 ۽ اسان انهن کي هر شيطان مردود کان محفوظ بنايو  | 
			
			
				
| إِلّا مَنِ استَرَقَ السَّمعَ فَأَتبَعَهُ شِهابٌ مُبينٌ (آيت : 18) | 
| 
			 مگر جيڪو شيطان لِڪ ڇُپ ۾ (غيب جون خبرون) ٻڌي ٿو، پوءِ ان جي پويان روشن شعلو لڳي ٿو  | 
			
			
				
| وَالأَرضَ مَدَدنٰها وَأَلقَينا فيها رَوٰسِىَ وَأَنبَتنا فيها مِن كُلِّ شَيءٍ مَوزونٍ (آيت : 19) | 
| 
			 ۽ اسان زمين کي وڇايو ۽ ان ۾ اسان جبل کوڙيا ۽ اسان ان ۾ حسبِ ضرورت هر شيءِ پيدا ڪئي  | 
			
			
				
| وَجَعَلنا لَكُم فيها مَعٰيِشَ وَمَن لَستُم لَهُ بِرٰزِقينَ (آيت : 20) | 
| 
			 ۽ اسان ان ۾ توهان لاءِ ضرورتِ زندگي جي هر شيءِ پيدا ڪئي ۽ انهن لاءِ به جن کي توهان رزق نٿا ڏئي سگھو  | 
			
			
				
| وَإِن مِن شَيءٍ إِلّا عِندَنا خَزائِنُهُ وَما نُنَزِّلُهُ إِلّا بِقَدَرٍ مَعلومٍ (آيت : 21) | 
| 
			 ۽ اسان وٽ هر شيءِ جا خزانا (موجود) آهن ۽ اسان انهن کي پنهنجي مقرر ڪيل اندازي سان نازل ڪريون ٿا  | 
			
			
				
| وَأَرسَلنَا الرِّيٰحَ لَوٰقِحَ فَأَنزَلنا مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَسقَينٰكُموهُ وَما أَنتُم لَهُ بِخٰزِنينَ (آيت : 22) | 
| 
			 ۽ اسان ڪڪرن کي کڻندڙ هوائون موڪليون ٿا پوءِ اسان آسمان مان مينهن وسايو پوءِ اسان توهان کي اهو پاڻي پياريو. ۽ توهان ان پاڻي کي گڏ ڪندڙ ناهيو  | 
			
			
				
| وَإِنّا لَنَحنُ نُحيۦ وَنُميتُ وَنَحنُ الوٰرِثونَ (آيت : 23) | 
| 
			 ۽ بيشڪ اسين ئي جياريون ٿا ۽ اسين ئي ماريون ٿا ۽ اسين ئي (هر شيءِ جا) مالڪ آهيون  | 
			
			
				
| وَلَقَد عَلِمنَا المُستَقدِمينَ مِنكُم وَلَقَد عَلِمنَا المُستَـٔخِرينَ (آيت : 24) | 
| 
			 ۽ تحقيق اسان کي معلوم آهي جيڪي توهان مان اڳتي وڌيا ۽ اسان کي معلوم آهي جيڪي توهان مان پوئتي رهيا  | 
			
			
				
| وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحشُرُهُم إِنَّهُ حَكيمٌ عَليمٌ (آيت : 25) | 
| 
			 ۽ بيشڪ توهان جو رب انهن سڀني کي گڏ ڪندو، بيشڪ اهو وڏي حڪمت وارو ڄاڻندڙ آهي  | 
			
			
				
| وَلَقَد خَلَقنَا الإِنسٰنَ مِن صَلصٰلٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ (آيت : 26) | 
| 
			 ۽ تحقيق اسان (حضرت) آدم کي کڙڪي واري مٽيءَ مان پيدا ڪيو اها مٽي ڪاري (۽) بدبودار هئي  | 
			
			
				
| وَالجانَّ خَلَقنٰهُ مِن قَبلُ مِن نارِ السَّمومِ (آيت : 27) | 
| 
			 ۽ اسان جنن کي ان کان اڳ ۾ شعله هڻندڙ باه مان پيدا ڪيو  | 
			
			
				
| وَإِذ قالَ رَبُّكَ لِلمَلٰئِكَةِ إِنّى خٰلِقٌ بَشَرًا مِن صَلصٰلٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ (آيت : 28) | 
| 
			 ۽ ياد ڪريو توهان اي حبيب ! جنهن وقت توهان جي رب ملائڪن کي حڪم فرمايو ته بيشڪ آئون هڪ انسان کي کڙڪي واري، ڪاري، بدبودار مٽيءَ مان پيدا ڪندڙ آهيان  | 
			
			
				
| فَإِذا سَوَّيتُهُ وَنَفَختُ فيهِ مِن روحى فَقَعوا لَهُ سٰجِدينَ (آيت : 29) | 
| 
			 پوءِ جنهن وقت آئون ان جي تخليق مڪمل ڪريان ۽ آئون ان ۾ پنهنجو روح ڦُوڪيان ته پوءِ توهان سڀئي ان جي اڳيان سجدي ۾ ڪري پئجو  | 
			
			
				
| فَسَجَدَ المَلٰئِكَةُ كُلُّهُم أَجمَعونَ (آيت : 30) | 
| 
			 پوءِ (حڪم موجب) سمورن ملائڪن گڏجي (آدم کي) سجدو ڪيو  | 
			
			
				
| إِلّا إِبليسَ أَبىٰ أَن يَكونَ مَعَ السّٰجِدينَ (آيت : 31) | 
| 
			 ابليس کان علاوه، ابليس انڪار ڪيو جو سجدي ڪندڙن مان هجي  | 
			
			
				
| قالَ يٰإِبليسُ ما لَكَ أَلّا تَكونَ مَعَ السّٰجِدينَ (آيت : 32) | 
| 
			 الله تعالى فرمايو اي ابليس توکي ڇا ٿيو جو تون سجدي ڪندڙن مان نه ٿِئِين  | 
			
			
				
| قالَ لَم أَكُن لِأَسجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقتَهُ مِن صَلصٰلٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ (آيت : 33) | 
| 
			 ابليس چيو مون کي مناسب ناهي ته آئون هڪ انسان کي سجدو ڪريان جنهنکي تو کڙڪي واري، ڪاري، بدبودار مٽيءَ مان پيدا ڪيو آهي  | 
			
			
				
| قالَ فَاخرُج مِنها فَإِنَّكَ رَجيمٌ (آيت : 34) | 
| 
			 الله فرمايو تون بهشت مان نڪري وڃ پوءِ بيشڪ تون تڙيل آهين  | 
			
			
				
| وَإِنَّ عَلَيكَ اللَّعنَةَ إِلىٰ يَومِ الدّينِ (آيت : 35) | 
| 
			 ۽ بيشڪ توتي قيامت جي ڏينهن تائين لعنت آهي  | 
			
			
				
| قالَ رَبِّ فَأَنظِرنى إِلىٰ يَومِ يُبعَثونَ (آيت : 36) | 
| 
			 ابليس چيو اي منهنجا رب پوءِ تون مون کي قيامت جي ڏينهن تائين مهلت ڏي  | 
			
			
				
| قالَ فَإِنَّكَ مِنَ المُنظَرينَ (آيت : 37) | 
| 
			 الله فرمايو بيشڪ توکي ان مقرر وقت (قيامت) تائين موڪل آهي  | 
			
			
				
| إِلىٰ يَومِ الوَقتِ المَعلومِ (آيت : 38) | 
| 
			 ٺھرايل وقت واري ڏينھن تائين  | 
			
			
				
| قالَ رَبِّ بِما أَغوَيتَنى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُم فِى الأَرضِ وَلَأُغوِيَنَّهُم أَجمَعينَ (آيت : 39) | 
| 
			 ابليس چيو اي منهنجا رب قسم سان تو مون کي گمراه ڪيو، آئون انهن کي زمين ۾ ڀلائيندس ۽ ضرور آئون انهن سڀني کي گمراه ڪندس  | 
			
			
				
| إِلّا عِبادَكَ مِنهُمُ المُخلَصينَ (آيت : 40) | 
| 
			 تنهنجي مخلص ٻانهن کان علاوه  | 
			
			
				
| قالَ هٰذا صِرٰطٌ عَلَىَّ مُستَقيمٌ (آيت : 41) | 
| 
			 الله تعالى فرمايو هي منهنجي طرف سڌو رستو آهي  | 
			
			
				
| إِنَّ عِبادى لَيسَ لَكَ عَلَيهِم سُلطٰنٌ إِلّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الغاوينَ (آيت : 42) | 
| 
			 بيشڪ منهنجي ٻانهن تي تنهنجي ڪابه حجت نه هلندي، سواءِ انهن جي جيڪي گمراهي ۾ تنهنجي تابعداري ڪندا  | 
			
			
				
| وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوعِدُهُم أَجمَعينَ (آيت : 43) | 
| 
			 ۽ بيشڪ انهن سڀني جي جاءِ جهنم هوندي  | 
			
			
				
| لَها سَبعَةُ أَبوٰبٍ لِكُلِّ بابٍ مِنهُم جُزءٌ مَقسومٌ (آيت : 44) | 
| 
			 جهنم جا سَتَ دروازا هوندا، هر هڪ دروازي لاءِ (جهنمين جا) ڀاڱا مقرر ڪيل هوندا  | 
			
			
				
| إِنَّ المُتَّقينَ فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ (آيت : 45) | 
| 
			 بيشڪ پرهيز گار باغن ۽ چشمن ۾ هوندا  | 
			
			
				
| ادخُلوها بِسَلٰمٍ ءامِنينَ (آيت : 46) | 
| 
			 (فرشتا چوندا) توهان بهشت ۾ سلامتي ۽ امن سان داخل ٿيو  | 
			
			
				
| وَنَزَعنا ما فى صُدورِهِم مِن غِلٍّ إِخوٰنًا عَلىٰ سُرُرٍ مُتَقٰبِلينَ (آيت : 47) | 
| 
			 ۽ اسين بهشتين جي دلين مان ڪيني کي ٻاهر ڪڍنداسين، اهي پاڻ ۾ ڀائر ٿي تختن تي هڪ ٻئي جي سامهون ٿي ويهندا  | 
			
			
				
| لا يَمَسُّهُم فيها نَصَبٌ وَما هُم مِنها بِمُخرَجينَ (آيت : 48) | 
| 
			 انهن کي بهشت ۾ ڪابه تڪليف نه پهچندي ۽ نه ئي اهي بهشت مان ٻاهر ڪڍيا ويندا  | 
			
			
				
| نَبِّئ عِبادى أَنّى أَنَا الغَفورُ الرَّحيمُ (آيت : 49) | 
| 
			 رسولِ عربي توهان منهنجي ٻانهن کي ٻڌايو ته بيشڪ آئون ئي غفور رحيم آهيان  | 
			
			
				
| وَأَنَّ عَذابى هُوَ العَذابُ الأَليمُ (آيت : 50) | 
| 
			 ۽ بيشڪ منهنجو عذاب ئي دردناڪ عذاب آهي  | 
			
			
				
| وَنَبِّئهُم عَن ضَيفِ إِبرٰهيمَ (آيت : 51) | 
| 
			 ۽ توهان پنهنجي امت کي (حضرت) ابراهيم جي مهمانن جي خبر ٻڌايو  | 
			
			
				
| إِذ دَخَلوا عَلَيهِ فَقالوا سَلٰمًا قالَ إِنّا مِنكُم وَجِلونَ (آيت : 52) | 
| 
			 جڏهن انهن (فرشتن) ابراهيم وٽ پهچي السلام عليڪم چيو، ابراهيم چيو بيشڪ آئون توهان کان خوف ڪريان ٿو  | 
			
			
				
| قالوا لا تَوجَل إِنّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَليمٍ (آيت : 53) | 
| 
			 فرشتن چيو تون خوف نه ڪر بيشڪ اسين توکي گھڻي علم واري پٽ جي مُبارڪ ڏيون ٿا  | 
			
			
				
| قالَ أَبَشَّرتُمونى عَلىٰ أَن مَسَّنِىَ الكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرونَ (آيت : 54) | 
| 
			 ابراهيم چيو ڇا توهان مون کي پيرسنيءَ ۾ مبارڪ ڏيو ٿا، (هاڻي) توهان مون کي ڪهڙي مبارڪ ڏيو ٿا !  | 
			
			
				
| قالوا بَشَّرنٰكَ بِالحَقِّ فَلا تَكُن مِنَ القٰنِطينَ (آيت : 55) | 
| 
			 فرشتن چيو اسين توکي سچي بشارت ڏيون ٿا پوءِ تون نااميدن مان نه ٿيءُ  | 
			
			
				
| قالَ وَمَن يَقنَطُ مِن رَحمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضّالّونَ (آيت : 56) | 
| 
			 (حضرت) ابراهيم چيو ته رب جي رحمت مان گمراهن کان سواءِ ڪير به نااميد نٿو ٿئي  | 
			
			
				
| قالَ فَما خَطبُكُم أَيُّهَا المُرسَلونَ (آيت : 57) | 
| 
			 ابراهيم چيو اي فرشتا توهان ڪهڙي ڪم سان آيا آهيو  | 
			
			
				
| قالوا إِنّا أُرسِلنا إِلىٰ قَومٍ مُجرِمينَ (آيت : 58) | 
| 
			 فرشتن چيو بيشڪ اسين هڪ مجرم قوم ڏانهن (عذاب لاءِ) موڪليا ويا آهيون  | 
			
			
				
| إِلّا ءالَ لوطٍ إِنّا لَمُنَجّوهُم أَجمَعينَ (آيت : 59) | 
| 
			 لُوط جي گھراڻي وارن کانسواءِ، جن مڙني کي اسين ضرور بچائيندڙ آھيون  | 
			
			
				
| إِلَّا امرَأَتَهُ قَدَّرنا إِنَّها لَمِنَ الغٰبِرينَ (آيت : 60) | 
| 
			 سواءِ سندس زال جي جنھن لاءِ طئي ڪيوسون تہ اُھا رھيلن مان آھي  | 
			
			
				
| فَلَمّا جاءَ ءالَ لوطٍ المُرسَلونَ (آيت : 61) | 
| 
			 پوءِ جڏهن (حضرت) لوط وٽ فرشتا (عذاب وارا) آيا  | 
			
			
				
| قالَ إِنَّكُم قَومٌ مُنكَرونَ (آيت : 62) | 
| 
			 لوط فرشتن کي چيو ته بيشڪ توهان ناواقف ماڻهو آهيو  | 
			
			
				
| قالوا بَل جِئنٰكَ بِما كانوا فيهِ يَمتَرونَ (آيت : 63) | 
| 
			 فرشتن چيو بلڪ اسين تو وٽ اهو (عذاب) کڻي آيا آهيون جنهن ۾ اهي شڪ ڪندا هئا  | 
			
			
				
| وَأَتَينٰكَ بِالحَقِّ وَإِنّا لَصٰدِقونَ (آيت : 64) | 
| 
			 ۽ اسين تو وٽ سچ کڻي آيا آهيون ۽ بيشڪ اسين سچا آهيون  | 
			
			
				
| فَأَسرِ بِأَهلِكَ بِقِطعٍ مِنَ الَّيلِ وَاتَّبِع أَدبٰرَهُم وَلا يَلتَفِت مِنكُم أَحَدٌ وَامضوا حَيثُ تُؤمَرونَ (آيت : 65) | 
| 
			 پوءِ تون پنهنجي گھر وارن کي رات جي حصي ۾ ٻاهر ڪڍي وڃ ۽ تون انهن جي پويان وڃ ۽ توهان مان ڪو پويان ڦِري نه ڏسي، ۽ توهان اوڏانهن هليا وڃو جيڏانهن توهان کي حڪم ڪيو ويو آهي  | 
			
			
				
| وَقَضَينا إِلَيهِ ذٰلِكَ الأَمرَ أَنَّ دابِرَ هٰؤُلاءِ مَقطوعٌ مُصبِحينَ (آيت : 66) | 
| 
			 ۽ اسان لوط کي اهو فيصلو ٻڌائي ڇڏيو ته تحقيق صبح جي وقت انهن جِي پاڙ پَٽي ويندي  | 
			
			
				
| وَجاءَ أَهلُ المَدينَةِ يَستَبشِرونَ (آيت : 67) | 
| 
			 ۽ شهر (سَدُومُ) وارا خوش ٿي آيا  | 
			
			
				
| قالَ إِنَّ هٰؤُلاءِ ضَيفى فَلا تَفضَحونِ (آيت : 68) | 
| 
			 لوط چيو تحقيق اهي منهنجا مهمان آهن پوءِ توهان مون کي شرمندو نه ڪريو  | 
			
			
				
| وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلا تُخزونِ (آيت : 69) | 
| 
			 ۽ الله تعالى جو خوف ڪريو ۽ مون کي خوار نه ڪريو  | 
			
			
				
| قالوا أَوَلَم نَنهَكَ عَنِ العٰلَمينَ (آيت : 70) | 
| 
			 انهن چيو ڇا اسان توکي ٻين جي معاملي ۾ پوڻ کان منع نه ڪئي هئي ؟  | 
			
			
				
| قالَ هٰؤُلاءِ بَناتى إِن كُنتُم فٰعِلينَ (آيت : 71) | 
| 
			 لوط چيو اهي منهنجو نياڻيون آهن جيڪڏهن توهان ايئن ڪرڻ چاهيو ٿا  | 
			
			
				
| لَعَمرُكَ إِنَّهُم لَفى سَكرَتِهِم يَعمَهونَ (آيت : 72) | 
| 
			 پوءِ رسولِ عربي توهان جي زندگي جو قسم ته بيشڪ اهي پنهنجي نشي ۾ انڌا ٿي پيا  | 
			
			
				
| فَأَخَذَتهُمُ الصَّيحَةُ مُشرِقينَ (آيت : 73) | 
| 
			 پوءِ صبح جي وقت انهن تي هڪ خطرناڪ دانهن ٿي  | 
			
			
				
| فَجَعَلنا عٰلِيَها سافِلَها وَأَمطَرنا عَلَيهِم حِجارَةً مِن سِجّيلٍ (آيت : 74) | 
| 
			 پوءِ اسان اُن ڳوٺ کي برباد ڪيو ۽ اسان انهن جي مٿان باه مان پڪل ٺڪرين جو مينهن وسايو  | 
			
			
				
| إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايٰتٍ لِلمُتَوَسِّمينَ (آيت : 75) | 
| 
			 بيشڪ انهيءَ ۾ عقلمندن لاءِ نشانيون آهن  | 
			
			
				
| وَإِنَّها لَبِسَبيلٍ مُقيمٍ (آيت : 76) | 
| 
			 ۽ بيشڪ اهو ڳوٺ ان رستي تي آهي جيڪو اڃان هلي رهيو آهي  | 
			
			
				
| إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً لِلمُؤمِنينَ (آيت : 77) | 
| 
			 بيشڪ انهيءَ ۾ مؤمنن لاءِ نشاني آهي  | 
			
			
				
| وَإِن كانَ أَصحٰبُ الأَيكَةِ لَظٰلِمينَ (آيت : 78) | 
| 
			 ۽ (حضرت) شعيب جي قوم وارا به ظالم هئا  | 
			
			
				
| فَانتَقَمنا مِنهُم وَإِنَّهُما لَبِإِمامٍ مُبينٍ (آيت : 79) | 
| 
			 پوءِ اسان انهن کان انتقام ورتو، ۽ بيشڪ اُهي ٻَئي ڳوٺ کُليل رستي تي آهن  | 
			
			
				
| وَلَقَد كَذَّبَ أَصحٰبُ الحِجرِ المُرسَلينَ (آيت : 80) | 
| 
			 ۽ تحقيق حِجرِ وارن رسولن کي ڪوڙو سمجھو  | 
			
			
				
| وَءاتَينٰهُم ءايٰتِنا فَكانوا عَنها مُعرِضينَ (آيت : 81) | 
| 
			 ۽ اسان انهن کي نشانيون ڏنيون پوءِ انهن نشانين مڃڻ کان انڪار ڪيو  | 
			
			
				
| وَكانوا يَنحِتونَ مِنَ الجِبالِ بُيوتًا ءامِنينَ (آيت : 82) | 
| 
			 ۽ اهي بنا ڪنهن خوف خطري جي جبلن کي تراشي گھر تيار ڪندا هئا  | 
			
			
				
| فَأَخَذَتهُمُ الصَّيحَةُ مُصبِحينَ (آيت : 83) | 
| 
			 پوءِ صبح جي وقت انهن کي خوفناڪ آواز پهتو  | 
			
			
				
| فَما أَغنىٰ عَنهُم ما كانوا يَكسِبونَ (آيت : 84) | 
| 
			 پوءِ سندن مضبوط گھر ۽ ملڪيت کين عذابِ الاهي کان بچائي نه سگھيا  | 
			
			
				
| وَما خَلَقنَا السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ وَما بَينَهُما إِلّا بِالحَقِّ وَإِنَّ السّاعَةَ لَءاتِيَةٌ فَاصفَحِ الصَّفحَ الجَميلَ (آيت : 85) | 
| 
			 ۽ نه پيدا ڪيو اسان آسمانن ۽ زمينن کي ۽ جيڪي شيون انهن جي وچ ۾ آهن مگر حق سان، ۽ بيشڪ قيامت ايندڙ آهي، پوءِ توهان انهن کي سهڻي نموني سان درگذر ڪريو  | 
			
			
				
| إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الخَلّٰقُ العَليمُ (آيت : 86) | 
| 
			 بيشڪ توهان جو رب ئي خوب پيدا ڪندڙ ڄاڻندڙ آهي  | 
			
			
				
| وَلَقَد ءاتَينٰكَ سَبعًا مِنَ المَثانى وَالقُرءانَ العَظيمَ (آيت : 87) | 
| 
			 ۽ تحقيق اسان توهان کي الحمد شريف ۽ قرآن عظيم عطا ڪيو آهي  | 
			
			
				
| لا تَمُدَّنَّ عَينَيكَ إِلىٰ ما مَتَّعنا بِهِ أَزوٰجًا مِنهُم وَلا تَحزَن عَلَيهِم وَاخفِض جَناحَكَ لِلمُؤمِنينَ (آيت : 88) | 
| 
			 توهان ڪافرن جَي دنياوي ساز و سامان ڏانهن متوجه نه ٿيو ۽ ڪافرن جي ايمان نه آڻڻ تي غم نه ڪريو ۽ توهان مؤمنن سان نرمي ڪريو  | 
			
			
				
| وَقُل إِنّى أَنَا النَّذيرُ المُبينُ (آيت : 89) | 
| 
			 ۽ توهان فرمايو ته بيشڪ آئون صاف ڊيڄاريندڙ آهيان  | 
			
			
				
| كَما أَنزَلنا عَلَى المُقتَسِمينَ (آيت : 90) | 
| 
			 جيئنڪ اسان تقسيم ڪندڙن تي عذاب لاٿو  | 
			
			
				
| الَّذينَ جَعَلُوا القُرءانَ عِضينَ (آيت : 91) | 
| 
			 (يعنى) جن ماڻهن قرآن ڪريم کي ٽُڪرا ٽُڪرا ڪيو  | 
			
			
				
| فَوَرَبِّكَ لَنَسـَٔلَنَّهُم أَجمَعينَ (آيت : 92) | 
| 
			 (تھڙي طرح) تنھنجي پالڻھار جو قسم آھي تہ اُنھن مڙني کان ضرور پڇنداسون  | 
			
			
				
| عَمّا كانوا يَعمَلونَ (آيت : 93) | 
| 
			 جيڪي ڪندا آھن تنھن بابت ~  | 
			
			
				
| فَاصدَع بِما تُؤمَرُ وَأَعرِض عَنِ المُشرِكينَ (آيت : 94) | 
| 
			 پوءِ توهان اهي شرعي احڪامات ظاهر ڪريو جنهنجو توهان کي حڪم ڪيو ويو آهي ۽ مشرڪن کان پاسو ڪريو  | 
			
			
				
| إِنّا كَفَينٰكَ المُستَهزِءينَ (آيت : 95) | 
| 
			 بيشڪ اسين انهن مذاق ڪندڙن کي تباه ڪنداسين  | 
			
			
				
| الَّذينَ يَجعَلونَ مَعَ اللَّهِ إِلٰهًا ءاخَرَ فَسَوفَ يَعلَمونَ (آيت : 96) | 
| 
			 (يعنى) جيڪي ماڻهو الله تعالى سان شرڪ ڪن ٿا پوءِ انهن کي جلدي خبر پئجي ويندي  | 
			
			
				
| وَلَقَد نَعلَمُ أَنَّكَ يَضيقُ صَدرُكَ بِما يَقولونَ (آيت : 97) | 
| 
			 ۽ بيشڪ اسين ڄاڻون ٿا ته تحقيق توهان جو سينو مبارڪ تنگ ٿئي ٿو انهن جي ڳالهين ٻُڌڻ سان  | 
			
			
				
| فَسَبِّح بِحَمدِ رَبِّكَ وَكُن مِنَ السّٰجِدينَ (آيت : 98) | 
| 
			 پوءِ توهان پنهنجي رب جي تسبيح ۽ تعريف ڪريو ۽ توهان سجدي ڪندڙن مان هُجو  | 
			
			
				
| وَاعبُد رَبَّكَ حَتّىٰ يَأتِيَكَ اليَقينُ (آيت : 99) | 
| 
			 ۽ آخري وقت تائين توهان عبادت تي (ثابت قدم) رهو  |