القرآن الڪريم

  • اينڊرائيڊ ايپليڪيشن
  • سهڪار
  • پراجيڪٽ ٽيم
  • پراجيڪٽ بابت
  • مترجمين
    • قرآن جو پيغام (تاج محمود امروٽي)
    • ائين چيو اللہ (علي خان ابڙو)
    • بيان الرحمان (عبدالوحيد جان سرهندي)
    • سنڌي قرآن (سيد فرمان علي)
    • احسن البيان (محمد ادريس ڏاهري)
    • الھام الرحمان (مولانا محمد مدني)
    • فُيُوضُ الفُرقان - پِير محمد ڪرم اللہ الاھي (دلبر سائين)
    • نُورُالقُرآن (مولوي حاجي احمد ملاح)
    • البُرھان (محمد عثمان ڏيپلائي)
    • تفھيم القرآن (سيد ابوالاعليٰ مودودي)
    • القرآن (ڊاڪٽر عابد لغاري)
    • قرآن مجيد (ترجمو : عبدالسلام ڀُٽو)


 

رڪوع : 6 سُوۡرَۃُ الۡحِجۡرِ مَکِّیَّۃٌ آيتون : 99


بِسۡمِ اللهِ الرَّحمٰنِ الرَّحِيۡمِ

الر تِلكَ ءايٰتُ الكِتٰبِ وَقُرءانٍ مُبينٍ (آيت : 1)

الف، لام، را. هي آيتون (آهن) ڪتاب جون ۽ قرآن روشن جون. .

رُبَما يَوَدُّ الَّذينَ كَفَروا لَو كانوا مُسلِمينَ (آيت : 2)

گھڻو ئي خواهش ڪندا اهي شخص جن ڪفر ڪيو ته جيڪڏهن هجن ها مسلمان .

ذَرهُم يَأكُلوا وَيَتَمَتَّعوا وَيُلهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوفَ يَعلَمونَ (آيت : 3)

ڇڏي ڌي انهن کي ته (دنيا ۾) کائن ۽ فائدا وٺن ۽ غافل رکي انهن کي (ڪوڙي) اميد پوءِ جلد ڄاڻندا .

وَما أَهلَكنا مِن قَريَةٍ إِلّا وَلَها كِتابٌ مَعلومٌ (آيت : 4)

۽ نه هلاڪ ڪيوسون ڪو ڳوٺ مگر حالانڪه ان لاءِ وقت لکيل مقرر آهي .

ما تَسبِقُ مِن أُمَّةٍ أَجَلَها وَما يَستَـٔخِرونَ (آيت : 5)

نه ٿي اڳتي وڌي ڪا قوم مدت پنهنجي کان ۽ نه پوئتي هٽن ٿا .

وَقالوا يٰأَيُّهَا الَّذى نُزِّلَ عَلَيهِ الذِّكرُ إِنَّكَ لَمَجنونٌ (آيت : 6)

۽ چيائون ته اي اها ذات جو نازل ڪيو ويو ان تي قرآن بيشڪ تون البت چريو آهين .

لَو ما تَأتينا بِالمَلٰئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ (آيت : 7)

ڇونه ٿو آڻين اسان وٽ ملائڪ جيڪڏهن آهين تون سچن مان .

ما نُنَزِّلُ المَلٰئِكَةَ إِلّا بِالحَقِّ وَما كانوا إِذًا مُنظَرينَ (آيت : 8)

نه ٿا لاهيون ملائڪ مگر حق سان ۽ نه هوندا ان وقت مهلت ڏنل .

إِنّا نَحنُ نَزَّلنَا الذِّكرَ وَإِنّا لَهُ لَحٰفِظونَ (آيت : 9)

بيشڪ اسان ئي لاٿو آهي قرآن ۽ بيشڪ اسين ئي ان جي لاءِ البته حفاظت ڪندڙ آهيون .

وَلَقَد أَرسَلنا مِن قَبلِكَ فى شِيَعِ الأَوَّلينَ (آيت : 10)

۽ البته تحقيق رسول موڪلياسون توکان اڳي پهرين ٽولن ۾ .

وَما يَأتيهِم مِن رَسولٍ إِلّا كانوا بِهِ يَستَهزِءونَ (آيت : 11)

۽ نه ٿي آيو انهن وٽ ڪو رسول مگر هئا جو ان سان چٿر ٿي ڪيائون .

كَذٰلِكَ نَسلُكُهُ فى قُلوبِ المُجرِمينَ (آيت : 12)

اهڙي طرح عادت بنايون ٿا ان کي مجرمن جي دلين ۾ .

لا يُؤمِنونَ بِهِ وَقَد خَلَت سُنَّةُ الأَوَّلينَ (آيت : 13)

نه ايمان آڻيندا ان تي ۽ تحقيق گذريو طريقو پهرين جو. .

وَلَو فَتَحنا عَلَيهِم بابًا مِنَ السَّماءِ فَظَلّوا فيهِ يَعرُجونَ (آيت : 14)

۽ جيڪڏهن کوليون ها اسان انهن تي دروازو آسمان جو پوءِ هميشہ ان ما چڙهندا رهن .

لَقالوا إِنَّما سُكِّرَت أَبصٰرُنا بَل نَحنُ قَومٌ مَسحورونَ (آيت : 15)

ته البت چون ها ته رڳو منڊ هنيون ويون آهن اکيون اسان جون بلڪه اسين جادو ڪيل قوم آهيون .

وَلَقَد جَعَلنا فِى السَّماءِ بُروجًا وَزَيَّنّٰها لِلنّٰظِرينَ (آيت : 16)

۽ البت تحقيق ٺاهياسون آسمان ۾ برج ۽ سينگارياسون اهي ڏسندڙن جي لاءِ .

وَحَفِظنٰها مِن كُلِّ شَيطٰنٍ رَجيمٍ (آيت : 17)

۽ حفاظت ڪئي سون انهن جي هر شيطان تڙيل کان .

إِلّا مَنِ استَرَقَ السَّمعَ فَأَتبَعَهُ شِهابٌ مُبينٌ (آيت : 18)

مگر جنهن چوريءَ ٻڌو پوءِ پويان پيو ان جي امڙ چٽو .

وَالأَرضَ مَدَدنٰها وَأَلقَينا فيها رَوٰسِىَ وَأَنبَتنا فيها مِن كُلِّ شَيءٍ مَوزونٍ (آيت : 19)

۽ زمين پکيڙيوسون ان کي ۽ رکياسون ان ۾ جبل ۽ ڄمائي سون ان ۾ هر شيءِ اندازي ڪيل .

وَجَعَلنا لَكُم فيها مَعٰيِشَ وَمَن لَستُم لَهُ بِرٰزِقينَ (آيت : 20)

۽ پيدا ڪياسون اوهان لاءِ ان ۾ رزق جا سامان ۽ ان لاءِ جو ناهيو اوهان واسطي ان جي رزق ڏيندڙ .

وَإِن مِن شَيءٍ إِلّا عِندَنا خَزائِنُهُ وَما نُنَزِّلُهُ إِلّا بِقَدَرٍ مَعلومٍ (آيت : 21)

۽ ناهي ڪابه شيءِ مگر اسان وٽ ان جا خزانا آهن ۽ نه ٿا لاهيون ان کي مگر اندازي معلوم سان .

وَأَرسَلنَا الرِّيٰحَ لَوٰقِحَ فَأَنزَلنا مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَسقَينٰكُموهُ وَما أَنتُم لَهُ بِخٰزِنينَ (آيت : 22)

۽ موڪليون ٿا هوائن کي (ڪڪر) کڻندڙ بنائي پوءِ لاهيون ٿا آسمان مان پاڻي پوءِ پياريون ٿا اوهان کي اهو ۽ ناهيو اوهان ان جو ذخيرو بنائيندڙ .

وَإِنّا لَنَحنُ نُحيۦ وَنُميتُ وَنَحنُ الوٰرِثونَ (آيت : 23)

۽ بلاشڪ اسين ئي جياريون ٿا ۽ ماريون ٿا ۽ اسين ئي والي آهيون .

وَلَقَد عَلِمنَا المُستَقدِمينَ مِنكُم وَلَقَد عَلِمنَا المُستَـٔخِرينَ (آيت : 24)

۽ البت تحقيق ڄاتو سون اڳتي وڌندڙن کي اوهان مان ۽ البت تحقيق ڄاتو سين پوئتي ٿيندڙ کي. .

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحشُرُهُم إِنَّهُ حَكيمٌ عَليمٌ (آيت : 25)

۽ بيشڪ رب تنهنجو اهو ئي اٿاريندو انهن کي بيشڪ اهو ئي حڪمت وارو ڄاڻندڙ آهي .

وَلَقَد خَلَقنَا الإِنسٰنَ مِن صَلصٰلٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ (آيت : 26)

۽ البت تحقيق پيدا ڪيو سون انسان کي کڙڪندڙ، گنديءَ، ڳوهيل مٽيءَ مان .

وَالجانَّ خَلَقنٰهُ مِن قَبلُ مِن نارِ السَّمومِ (آيت : 27)

۽ جنن کي پيدا ڪيو سون انهن کي اڳ ۾ باھ ڄر واريءَ مان .

وَإِذ قالَ رَبُّكَ لِلمَلٰئِكَةِ إِنّى خٰلِقٌ بَشَرًا مِن صَلصٰلٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ (آيت : 28)

۽ جڏهن چيو رب تنهنجي ملائڪن کي ته بيشڪ مان پيدا ڪندڙ آهيان انسانن کي کڙڪندڙ، گنديءَ ڳوهيل مٽيءَ مان .

فَإِذا سَوَّيتُهُ وَنَفَختُ فيهِ مِن روحى فَقَعوا لَهُ سٰجِدينَ (آيت : 29)

پوءِ جڏهن پورو پورو ٺاهيو مون انکي ۽ ڦوڪيو مون ان ۾ روح پنهنجو پوءِ ڪري پئو ان لاءِ سجدو ڪندڙ .

فَسَجَدَ المَلٰئِكَةُ كُلُّهُم أَجمَعونَ (آيت : 30)

پوءِ سجدو ڪيو ملائڪن سڀني انهن گڏ ٿي .

إِلّا إِبليسَ أَبىٰ أَن يَكونَ مَعَ السّٰجِدينَ (آيت : 31)

مگر شيطان انڪار ڪيائين هن ڳالھ جو ته هجي سجدي ڪندڙ سان گڏ. .

قالَ يٰإِبليسُ ما لَكَ أَلّا تَكونَ مَعَ السّٰجِدينَ (آيت : 32)

(الله) فرمايو ته اي شيطان! ڇا ٿيو توکي جو نه هئين سجدي ڪندڙ سان گڏ .

قالَ لَم أَكُن لِأَسجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقتَهُ مِن صَلصٰلٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ (آيت : 33)

چيائين ته ناهيان مان تانته سجدو ڪيان ان بشر لاءِ جو پيدا ڪيو تو ان کي کڙڪندڙ گنديءَ ڳوهيل مٽيءَ مان .

قالَ فَاخرُج مِنها فَإِنَّكَ رَجيمٌ (آيت : 34)

(اللھ) فرمايو، پوءِ نڪر تون ان مان پوءِ بيشڪ تون تڙيل آهين .

وَإِنَّ عَلَيكَ اللَّعنَةَ إِلىٰ يَومِ الدّينِ (آيت : 35)

۽ بيشڪ توتي لعنت آهي قيامت جي ڏينهن تائين .

قالَ رَبِّ فَأَنظِرنى إِلىٰ يَومِ يُبعَثونَ (آيت : 36)

چيائين ته اي منهنجا پالڻهار! پوءِ مهلت ڏي مونکي ان ڏينهن تائين جو اٿاريا ويندا. .

قالَ فَإِنَّكَ مِنَ المُنظَرينَ (آيت : 37)

(الله) فرمايو ته پوءِ بيشڪ تون مهلت ڏنلن مان آهين .

إِلىٰ يَومِ الوَقتِ المَعلومِ (آيت : 38)

تائين ڏينهن وقت معلوم جي .

قالَ رَبِّ بِما أَغوَيتَنى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُم فِى الأَرضِ وَلَأُغوِيَنَّهُم أَجمَعينَ (آيت : 39)

چيائين ته اي منهنجا پالڻهار! ان سبب جي ڪري جو تو مون کي گمراھ ڪيو آهي البته ضرور سينگاريندس انهن لاءِ (گناهن کي) زمين ۾ ۽ البته ضرور گمراھ ڪندس سڀني کي .

إِلّا عِبادَكَ مِنهُمُ المُخلَصينَ (آيت : 40)

مگر ٻانهن تنهنجن کي انهن مان (جيڪي) سچا (هوندا) .

قالَ هٰذا صِرٰطٌ عَلَىَّ مُستَقيمٌ (آيت : 41)

فرمايو (الله ته) هي رستو مون ڏانهن سڌو آهي .

إِنَّ عِبادى لَيسَ لَكَ عَلَيهِم سُلطٰنٌ إِلّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الغاوينَ (آيت : 42)

بيشڪ منهنجا ٻانها ناهي تنهنجو انهن تي ڪو غلبو مگر جيڪو تابع ٿيو تنهنجو گمراهن مان .

وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوعِدُهُم أَجمَعينَ (آيت : 43)

۽ بيشڪ جھنم وعدي جي جاءِ انهن مڙني جي آهي .

لَها سَبعَةُ أَبوٰبٍ لِكُلِّ بابٍ مِنهُم جُزءٌ مَقسومٌ (آيت : 44)

ان جا ست دروازا آهن هڪ هڪ دروازي جي لاءِ انهن مان حصو ورهايل آهي. .

إِنَّ المُتَّقينَ فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ (آيت : 45)

بيشڪ پرهيزگار بهشتن ۽ چشمن ۾ هوندا .

ادخُلوها بِسَلٰمٍ ءامِنينَ (آيت : 46)

داخل ٿيو انهن ۾ سلامتيءَ سان امن وارا هوندڙ .

وَنَزَعنا ما فى صُدورِهِم مِن غِلٍّ إِخوٰنًا عَلىٰ سُرُرٍ مُتَقٰبِلينَ (آيت : 47)

۽ ڪڍنداسون جيڪو سينن انهن جي ۾ هوندو ڪينو ڀائر ٿي تختن تي سامهون وهندڙ .

لا يَمَسُّهُم فيها نَصَبٌ وَما هُم مِنها بِمُخرَجينَ (آيت : 48)

نه پهچندي انهن کي ان ۾ ڪا تڪليف ۽ نه اهي ان مان ڪڍيل هوندا. .

نَبِّئ عِبادى أَنّى أَنَا الغَفورُ الرَّحيمُ (آيت : 49)

خبر ڏي ٻانهن کي ته بلاشڪ مان ئي بخشڻهار، مهربان آهيان .

وَأَنَّ عَذابى هُوَ العَذابُ الأَليمُ (آيت : 50)

۽ بيشڪ عذاب منهنجو ئي دردناڪ عذاب آهي .

وَنَبِّئهُم عَن ضَيفِ إِبرٰهيمَ (آيت : 51)

۽ خبر ڏي انهن کي ابراهيم جي مهمانن جي .

إِذ دَخَلوا عَلَيهِ فَقالوا سَلٰمًا قالَ إِنّا مِنكُم وَجِلونَ (آيت : 52)

جڏهن داخل ٿيا ان وٽ پوءِ چيائون سلام فرمايو (ابراهيم ته) بلاشڪ اسين اوهان کان ڊڄندڙ آهيون .

قالوا لا تَوجَل إِنّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَليمٍ (آيت : 53)

چيائون نه ڊڄ بيشڪ اسين بشارت ڏيون ٿا توکي پٽ ڄاڻندڙ جي .

قالَ أَبَشَّرتُمونى عَلىٰ أَن مَسَّنِىَ الكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرونَ (آيت : 54)

فرمايائين ته: ڇا بشارت ڏيو ٿا مونکي هن حال ۾ جو پهتي مونکي ٻڍائپ پوءِ ڇاجي ٿا بشارت ڏيو؟ .

قالوا بَشَّرنٰكَ بِالحَقِّ فَلا تَكُن مِنَ القٰنِطينَ (آيت : 55)

چيائون ته بشارت ڏني اسان توکي سچي پوءِ نه هج نا اميدن مان .

قالَ وَمَن يَقنَطُ مِن رَحمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضّالّونَ (آيت : 56)

چيائين ته ۽ نه ٿا نا اميد رهن رحمت رب پنهنجي جي کان مگر گمراھ .

قالَ فَما خَطبُكُم أَيُّهَا المُرسَلونَ (آيت : 57)

فرمايائين ته پوءِ ڪهڙو ارادو اوهان جو آهي اي موڪليل قاصدو! .

قالوا إِنّا أُرسِلنا إِلىٰ قَومٍ مُجرِمينَ (آيت : 58)

عرض ڪيائون ته بلاشڪ اسين موڪليا ويا آهيون مجرم قوم ڏانهن .

إِلّا ءالَ لوطٍ إِنّا لَمُنَجّوهُم أَجمَعينَ (آيت : 59)

مگر لوط جي آل يقينًا اسين البته ڇڏائيندڙ انهن جا آهيون مڙني جا .

إِلَّا امرَأَتَهُ قَدَّرنا إِنَّها لَمِنَ الغٰبِرينَ (آيت : 60)

مگر زال ان جي مقدر ۾ رکيو اسان ته بلاشڪ اها پوئتي رهلين مان آهي. .

فَلَمّا جاءَ ءالَ لوطٍ المُرسَلونَ (آيت : 61)

پوءِ جڏهن آيا لوط جي خاندان وٽ موڪليل ملائڪ .

قالَ إِنَّكُم قَومٌ مُنكَرونَ (آيت : 62)

ته فرمايائين بلاشڪ اوهان قوم اڻ سڃاتل آهيو .

قالوا بَل جِئنٰكَ بِما كانوا فيهِ يَمتَرونَ (آيت : 63)

چيائون بلڪه آندوسون تو وٽ اهو جنهن ۾ شڪ ڪندا هئا .

وَأَتَينٰكَ بِالحَقِّ وَإِنّا لَصٰدِقونَ (آيت : 64)

۽ آندوسون تو وٽ پڪو امر ۽ بيشڪ اسين البته سچا آهيون .

فَأَسرِ بِأَهلِكَ بِقِطعٍ مِنَ الَّيلِ وَاتَّبِع أَدبٰرَهُم وَلا يَلتَفِت مِنكُم أَحَدٌ وَامضوا حَيثُ تُؤمَرونَ (آيت : 65)

پوءِ راتئون رات هليو وڃ اهل پنهنجي سان حصي رات جي ۾ ۽ هل تون پويان پويان انهن جي ۽ نه پوئتي مڙي ڏسي اوهان مان ڪو هڪڙو ۽ هليا وڃو جتي امر ڪيا ٿا وڃو .

وَقَضَينا إِلَيهِ ذٰلِكَ الأَمرَ أَنَّ دابِرَ هٰؤُلاءِ مَقطوعٌ مُصبِحينَ (آيت : 66)

۽ فيصلو ڪري موڪليوسون ان ڏانهن اهو امر ته بلاشڪ پاڙ هنن جي ڪٽيل آهي صبح جي سوير. .

وَجاءَ أَهلُ المَدينَةِ يَستَبشِرونَ (آيت : 67)

۽ آيا شهر وارا خوش پيا ٿين .

قالَ إِنَّ هٰؤُلاءِ ضَيفى فَلا تَفضَحونِ (آيت : 68)

فرمايائين ته بلاشڪ هي مهمان منهنجا آهن پوءِ نه لڄي بنايو مونکي .

وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلا تُخزونِ (آيت : 69)

۽ ڊڄو الله کان ۽ نه خوار ڪيو مونکي .

قالوا أَوَلَم نَنهَكَ عَنِ العٰلَمينَ (آيت : 70)

چيائون ته ڇا نه روڪيو آ اسان توکي جهانن کان .

قالَ هٰؤُلاءِ بَناتى إِن كُنتُم فٰعِلينَ (آيت : 71)

فرمايائين ته هي ڌيئرون منهنجون آهن جيڪڏهن آهيو (چيو) ڪندڙ .

لَعَمرُكَ إِنَّهُم لَفى سَكرَتِهِم يَعمَهونَ (آيت : 72)

قسم آهي حياتيءَ تنهنجيءَ جو ته بلاشڪ اهي البته گمراهيءَ پنهنجيءَ ۾ حيران رهن ٿا .

فَأَخَذَتهُمُ الصَّيحَةُ مُشرِقينَ (آيت : 73)

پوءِ پڪڙيو انهن کي ڪڙڪي ان حال ۾ جو هئا سج اڀاريندڙ .

فَجَعَلنا عٰلِيَها سافِلَها وَأَمطَرنا عَلَيهِم حِجارَةً مِن سِجّيلٍ (آيت : 74)

پوءِ بنايوسون مٿئين حصي ان جي کي هيٺئون ان جي ۽ وسايو سون انهن تي پٿر پڪل مٽيءَ مان .

إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايٰتٍ لِلمُتَوَسِّمينَ (آيت : 75)

بلاشڪ ان ۾ البته نشانيون آهن سمجھندڙن جي لاءِ. .

وَإِنَّها لَبِسَبيلٍ مُقيمٍ (آيت : 76)

۽ بيشڪ اهو (سدوم نالي شهر) البته اچ وڃ واري واٽ تي آ .

إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً لِلمُؤمِنينَ (آيت : 77)

بيشڪ ان ۾ البته نشاني آهي ايمان وارن جي لاءِ .

وَإِن كانَ أَصحٰبُ الأَيكَةِ لَظٰلِمينَ (آيت : 78)

۽ بيشڪ هئا رهندڙ جھنگل جا البته ظالم .

فَانتَقَمنا مِنهُم وَإِنَّهُما لَبِإِمامٍ مُبينٍ (آيت : 79)

پوءِ بدلو ورتوسون انهن کان ۽ بيشڪ اهي ٻئي البته رستي پڌري تي آهن. .

وَلَقَد كَذَّبَ أَصحٰبُ الحِجرِ المُرسَلينَ (آيت : 80)

۽ البت تحقيق ڪوڙو چيو حجر وارن پيغمبرن کي .

وَءاتَينٰهُم ءايٰتِنا فَكانوا عَنها مُعرِضينَ (آيت : 81)

۽ ڏنيون سون انهن کي نشانيون پنهنجيون پوءِ هئا انهن کان منهن موڙيندڙ .

وَكانوا يَنحِتونَ مِنَ الجِبالِ بُيوتًا ءامِنينَ (آيت : 82)

۽ گھڙيائون ٿي جلبن ۾ مضبوط گھر امن وارا ٿي .

فَأَخَذَتهُمُ الصَّيحَةُ مُصبِحينَ (آيت : 83)

پوءِ پڪڙيو انهن کي ڪڙڪي صبح ڪندڙ .

فَما أَغنىٰ عَنهُم ما كانوا يَكسِبونَ (آيت : 84)

پوءِ نه فائدو ڏنائين انهن کي عملن جو ڪيائون ٿي. .

وَما خَلَقنَا السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ وَما بَينَهُما إِلّا بِالحَقِّ وَإِنَّ السّاعَةَ لَءاتِيَةٌ فَاصفَحِ الصَّفحَ الجَميلَ (آيت : 85)

۽ نه پيدا ڪياسون آسمان ۽ زمين ۽ جو ڪجھ انهن ٻنهي جي وچ ۾ آهي مگر حق سان ۽ بيشڪ قيامت البته ايندڙ آهي پوءِ درگذر ڪر سهڻو درگذر ڪرڻ، .

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الخَلّٰقُ العَليمُ (آيت : 86)

بيشڪ رب تنهنجو ئي پيدا ڪندڙ، ڄاڻندڙ آهي .

وَلَقَد ءاتَينٰكَ سَبعًا مِنَ المَثانى وَالقُرءانَ العَظيمَ (آيت : 87)

۽ البته تحقيق ڏنيون اسان توکي ست آيتون ورائي ورائي پڙهيل ۽ قرآن عظيم .

لا تَمُدَّنَّ عَينَيكَ إِلىٰ ما مَتَّعنا بِهِ أَزوٰجًا مِنهُم وَلا تَحزَن عَلَيهِم وَاخفِض جَناحَكَ لِلمُؤمِنينَ (آيت : 88)

مٿي کڻي نهار اکيون پنهجيون ان ڏانهن جو فائدو ڏنوسون ان سان مختلف طبقن کي انهن مان ۽ نه غمگين ٿيءُ انهن تي ۽ هيٺ ڪر پر پنهنجو مؤمنن جي لاءِ .

وَقُل إِنّى أَنَا النَّذيرُ المُبينُ (آيت : 89)

۽ فرماءِ ته بيشڪ مان ئي کليل ڊيڄاريندڙ آهيان. .

كَما أَنزَلنا عَلَى المُقتَسِمينَ (آيت : 90)

جھڙي طرح نازل ڪيوسين ورهائيندڙن تي .

الَّذينَ جَعَلُوا القُرءانَ عِضينَ (آيت : 91)

جن ڪيو قرآن کي ڏندن سان ڪٽيل ٽڪرا ٽڪرا .

فَوَرَبِّكَ لَنَسـَٔلَنَّهُم أَجمَعينَ (آيت : 92)

پوءِ قسم آهي رب تنهنجي جو ته البته ضرور پڇنداسون مڙني کان .

عَمّا كانوا يَعمَلونَ (آيت : 93)

ان جي باري ۾ جو ڪيائون ٿي .

فَاصدَع بِما تُؤمَرُ وَأَعرِض عَنِ المُشرِكينَ (آيت : 94)

پوءِ کولي ٻڌاءِ جيڪو امر ڪيو ٿو وڃين ۽ منهن موڙ مشرڪن کان .

إِنّا كَفَينٰكَ المُستَهزِءينَ (آيت : 95)

بلاشڪ اسين ڪافي آهيون تولاءِ چٿر ڪندڙ کان .

الَّذينَ يَجعَلونَ مَعَ اللَّهِ إِلٰهًا ءاخَرَ فَسَوفَ يَعلَمونَ (آيت : 96)

جيڪي ڪن ٿا الله سان گڏ معبود ٻيو پوءِ جلد ڄاڻندا .

وَلَقَد نَعلَمُ أَنَّكَ يَضيقُ صَدرُكَ بِما يَقولونَ (آيت : 97)

۽ البته تحقيق ڄاڻون ٿا اسين ته بيشڪ تون تنگ ٿئي ٿو سينو تنهنجو ان سببان جو چون ٿا .

فَسَبِّح بِحَمدِ رَبِّكَ وَكُن مِنَ السّٰجِدينَ (آيت : 98)

پوءِ تسبيح پڙھ پنهنجي رب جي حمد سان ۽ هج تون سجدي ڪندڙن مان .

وَاعبُد رَبَّكَ حَتّىٰ يَأتِيَكَ اليَقينُ (آيت : 99)

۽ عبادت ڪر پنهنجي رب جي تانجو اچي تو وٽ يقيني فيصلو .


مالي سھائتا ڪندڙ:

© سنڌسلامت ڊاٽ ڪام 2017 - 2025