وَيلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ (آيت : 1) |
هَر مَرچُو، مِهڻيدار لئي، واويلا ۽ وو! |
الَّذى جَمَعَ مالًا وَعَدَّدَهُ (آيت : 2) |
ميڙيو جِنهن مال کي، ڳَـڻئـِين بِه اَٽالا او، |
يَحسَبُ أَنَّ مالَهُ أَخلَدَهُ (آيت : 3) |
مال مُدامِي معاف ٿيسِ، اِيئن ڀُليو ڀانئي ٿو، |
كَلّا لَيُنبَذَنَّ فِى الحُطَمَةِ (آيت : 4) |
هَڻبو هَڏ حُطمة ۾، پَڪ بِه ٿِيندسِ پو، |
وَما أَدرىٰكَ مَا الحُطَمَةُ (آيت : 5) |
حقيقت حُطمة ڪِهڙي؟ سا ڪِنهن سنجھائـِي تو؟ |
نارُ اللَّهِ الموقَدَةُ (آيت : 6) |
آهي پاڪ اَلله جو، ٻارڻ ٻارِيَل ڪو، |
الَّتى تَطَّلِعُ عَلَى الأَفـِٔدَةِ (آيت : 7) |
چَڙهيو ۽ چَنبڙيو وَڃي، جو نرن مَٿان جو، |
إِنَّها عَلَيهِم مُؤصَدَةٌ (آيت : 8) |
سِرتان هُوندنِ سو، |
فى عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ (آيت : 9) |
ويڙهيل وَڏن ٿَنڀن ۾، |