| وَيلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ (آيت : 1) |
|
هَر مَرچُو، مِهڻيدار لئي، واويلا ۽ وو! |
| الَّذى جَمَعَ مالًا وَعَدَّدَهُ (آيت : 2) |
|
ميڙيو جِنهن مال کي، ڳَـڻئـِين بِه اَٽالا او، |
| يَحسَبُ أَنَّ مالَهُ أَخلَدَهُ (آيت : 3) |
|
مال مُدامِي معاف ٿيسِ، اِيئن ڀُليو ڀانئي ٿو، |
| كَلّا لَيُنبَذَنَّ فِى الحُطَمَةِ (آيت : 4) |
|
هَڻبو هَڏ حُطمة ۾، پَڪ بِه ٿِيندسِ پو، |
| وَما أَدرىٰكَ مَا الحُطَمَةُ (آيت : 5) |
|
حقيقت حُطمة ڪِهڙي؟ سا ڪِنهن سنجھائـِي تو؟ |
| نارُ اللَّهِ الموقَدَةُ (آيت : 6) |
|
آهي پاڪ اَلله جو، ٻارڻ ٻارِيَل ڪو، |
| الَّتى تَطَّلِعُ عَلَى الأَفـِٔدَةِ (آيت : 7) |
|
چَڙهيو ۽ چَنبڙيو وَڃي، جو نرن مَٿان جو، |
| إِنَّها عَلَيهِم مُؤصَدَةٌ (آيت : 8) |
|
سِرتان هُوندنِ سو، |
| فى عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ (آيت : 9) |
|
ويڙهيل وَڏن ٿَنڀن ۾، |