وَيلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ (آيت : 1) |
بربادي آهي هر هڪ (روبرو) طعني هڻندڙ (پرپٺ) گلا ڪندڙ لاءِ. |
الَّذى جَمَعَ مالًا وَعَدَّدَهُ (آيت : 2) |
جنهن مال گڏ ڪيو ۽ ان کي ڳڻي رکيائين. |
يَحسَبُ أَنَّ مالَهُ أَخلَدَهُ (آيت : 3) |
اُهو سمجهي ٿو ته سندس مال وٽس سدائين رهندو. |
كَلّا لَيُنبَذَنَّ فِى الحُطَمَةِ (آيت : 4) |
هرگز نه، ضرور اُهو پرزا پرزا ڪري ڇڏيندڙ باهه ۾ پوندو. |
وَما أَدرىٰكَ مَا الحُطَمَةُ (آيت : 5) |
۽ تو کي ڪهڙي خبر ته پرزا پرزا ڪري ڇڏيندڙ باهه ڇا آهي؟ |
نارُ اللَّهِ الموقَدَةُ (آيت : 6) |
اها الله جي ڀڙڪايل باهه آهي. |
الَّتى تَطَّلِعُ عَلَى الأَفـِٔدَةِ (آيت : 7) |
جا سينن تائين چڙهندي. |
إِنَّها عَلَيهِم مُؤصَدَةٌ (آيت : 8) |
اُها انهن تي هر طرف کان بند ڪيل هوندي. |
فى عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ (آيت : 9) |
ڊگهن ٿنڀن ۾. |