002 surah
ھي سورة مَدَنِیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 286 آيتون ۽ 40 رڪوع آھن
عرفانُ القرآن
مُترجم: مولانا طاھر القادري
الۗمّۗ 1ۚ
الف لام ميم (حقيقي معنيٰ الله ۽ رسول صلي الله عليه وآلہٖ وسلم ئي بهتر ڄاڻن ٿا).
— مولانا طاھر القادريذٰلِكَ الْكِتٰبُ لَا رَيْبَ ٻ فِيْهِ ڔ ھُدًى لِّلْمُتَّقِيْنَ 2ۙ
(هي) اُهو عظيم ڪتاب آهي جنهن ۾ ڪنهن شڪ جي گنجائش نه آهي، (هي) پرهيزگارن جي لاءِ هدايت آهي
— مولانا طاھر القادريالَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِالْغَيْبِ وَ يُـقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَ مِـمَّا رَزَقْنٰھُمْ يُنْفِقُوْنَ 3ۙ
جيڪي غيب تي ايمان آڻين ۽ نماز کي (سڀني حقن سميت) قائم ڪن ٿا. جيڪو ڪجهه اسان کين ڏنو آهي ان مان (اسان جي واٽ ۾) خرچ ڪن ٿا.
— مولانا طاھر القادريوَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِـمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمَآ اُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ وَبِالْاٰخِرَةِ ھُمْ يُوْقِنُوْنَ 4ۭ
۽ اُهي ماڻهو جيڪو توهان ڏانهن نازل ڪيو ويو ۽ جيڪو توهان کان اڳ نازل ڪيو ويو (سڀ) تي ايمان آڻين ٿا، ۽ اُهي آخرت تي به (مڪمل) ڀروسو رکن ٿا.
— مولانا طاھر القادرياُولٰۗىِٕكَ عَلٰي ھُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ ۤ وَاُولٰۗىِٕكَ ھُمُ الْمُفْلِحُوْنَ 5
اُهي ئي پنهنجي رب جي طرفان هدايت تي آهن ۽ اُهي ئي حقيقي ڪاميابي ماڻيندڙ آهن.
— مولانا طاھر القادرياِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَوَاۗءٌ عَلَيْهِمْ ءَاَنْذَرْتَھُمْ اَمْ لَمْ تُنْذِرْھُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ 6
بيشڪ جن ڪفر اختيار ڪيو آهي انهن جي لاءِ برابر آهي کڻي توهان انهن کي ڊيڄاريو يا نه ڊيڄاريو، اُهي ايمان نه آڻيندا.
— مولانا طاھر القادريخَتَمَ اللّٰهُ عَلٰي قُلُوْبِهِمْ وَعَلٰي سَـمْعِهِمْ ۭ وَعَلٰٓي اَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَّلَھُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ 7ۧ
الله (انهن جي پنهنجي انتخاب جي نتيجي ۾) انهن جي دلين ۽ ڪنن تي مُهر هڻي ڇڏي آهي ۽ انهن جي اکين تي پردو (پيل) آهي ۽ انهن جي لاءِ سخت عذاب آهي.
— مولانا طاھر القادريوَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَبِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَمَا ھُمْ بِـمُؤْمِنِيْنَ 8ۘ
۽ ماڻهن مان ڪجهه اُهي (به) آهن جيڪي چون ٿا اسان الله تي ۽ قيامت جي ڏينهن تي ايمان آندو حالانڪه اُهي (هرگز) مومن ناهن.
— مولانا طاھر القادرييُـخٰدِعُوْنَ اللّٰهَ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۚ وَمَا يَـخْدَعُوْنَ اِلَّآ اَنْفُسَھُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَ 9ۭ
اُهي الله کي (يعني رسولصلي الله عليه وآلہٖ وسلم کي) ۽ ايمان وارن کي دوکو ڏيڻ چاهين ٿا پر (حقيقت ۾) اُهي پنهنجو پاڻ کي ئي دوکو ڏيئي رهيا آهن ۽ کين ان جو شعور نه آهي.
— مولانا طاھر القادريفِىْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ ۙ فَزَادَھُمُ اللّٰهُ مَرَضًا ۚ وَلَھُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌۢ ڏ بِـمَا كَانُوْا يَكْذِبُوْنَ 10
انهن جي دلين ۾ بيماري آهي، پوءِ الله سندن بيماري کي ويتر وڌايو ۽ انهن جي لاءِ دردناڪ عذاب آهي، ان ڪري جو هُو ڪوڙ ڳالهائيندا هئا.
— مولانا طاھر القادريوَاِذَا قِيْلَ لَھُمْ لَا تُفْسِدُوْا فِى الْاَ رْضِ ۙ قَالُوْٓا اِنَّـمَا نَـحْنُ مُصْلِحُوْنَ 11
۽ جڏهن انهن کي چيو وڃي ٿو ته زمين ۾ فساد برپا نه ڪريو، ته چون ٿا: اسان ئي ته سڌارو ڪندڙ آهيون.
— مولانا طاھر القادرياَلَآ اِنَّھُمْ ھُمُ الْمُفْسِدُوْنَ وَلٰكِنْ لَّا يَشْعُرُوْنَ 12
خبردار! اِهي ئي ماڻهو (حقيقت ۾) فسادي آهن پر کين (ان جو) احساس ئي ناهي.
— مولانا طاھر القادريوَاِذَا قِيْلَ لَھُمْ اٰمِنُوْا كَـمَآ اٰمَنَ النَّاسُ قَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ كَـمَآ اٰمَنَ السُّفَهَاۗءُ ۭ اَلَآ اِنَّھُمْ ھُمُ السُّفَهَاۗءُ وَلٰكِنْ لَّا يَعْلَمُوْنَ 13
۽ جڏهن انهن کي چيو وڃي ٿو ته (توهان به) ايمان آڻيو جيئن (ٻين) ماڻهن ايمان آندو آهي، ته چون ٿا ڇا اسان به (اهڙي طرح) ايمان آڻيون جيئن (انهن) بيوقوفن ايمان آندو، ڄاڻي ڇڏيو! بيوقوف (حقيقت ۾) اهي پاڻ آهن پر کين (پنهنجي بيوقوفي ۽ هلڪڙائي جو) علم ناهي.
— مولانا طاھر القادريوَاِذَا لَقُوا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَالُوْٓا اٰمَنَّا ښ وَاِذَا خَلَوْا اِلٰى شَيٰطِيْنِهِمْ ۙ قَالُوْٓا اِنَّا مَعَكُمْ ۙ اِنَّـمَا نَـحْنُ مُسْتَهْزِءُوْنَ 14
۽ جڏهن اُهي (منافق) ايمان وارن سان ملن ٿا ته چون ٿا اسان (به) ايمان آندو آهي ۽ جڏهن پنهنجي شيطانن سان اڪيلائي ۾ ملن ٿا ته چون ٿا يقيناً اسان توهان سان گڏ آهيون، اسان (مسلمانن سان ته) رڳو چٿر ٿا ڪريون.
— مولانا طاھر القادرياَللّٰهُ يَسْتَهْزِئُ بِـهِمْ وَيَـمُدُّھُمْ فِىْ طُغْيَانِهِمْ يَعْمَھُوْنَ 15
الله انهن کي سندن چٿر جي سزا ڏئي ٿو ۽ انهن کي ڍر ڏئي ٿو (ته جيئن اُهي پاڻ پنهنجي انجام کي پهچن) سو اُهي پاڻ پنهنجي سرڪشي ۾ ڀٽڪي رهيا آهن.
— مولانا طاھر القادرياُولٰۗىِٕكَ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالْهُدٰى ۠ فَـمَا رَبِـحَتْ تِّـجَارَتُھُمْ وَمَا كَانُوْا مُهْتَدِيْنَ 16
اِهي اُهي ماڻهو آهن جن هدايت جي بدلي گمراهي خريد ڪئي پر سندن واپار فائديمند نه ٿيو ۽ اُهي (فائدي واري ۽ نفعي واري واپار جو) رستو ئي نه ڄاڻندا هئا.
— مولانا طاھر القادريمَثَلُھُمْ كَـمَثَلِ الَّذِى اسْـتَوْقَدَ نَارًا ۚ فَلَمَّآ اَضَاۗءَتْ مَا حَوْلَهٗ ذَھَبَ اللّٰهُ بِنُوْرِهِمْ وَتَرَكَھُمْ فِىْ ظُلُمٰتٍ لَّا يُبْصِرُوْنَ 17
انهن جو مثال ان ماڻهو وانگر آهي جنهن (اونداهي ماحول ۾) باهه ٻاري ۽ جڏهن اُن آس پاس کي روشن ڪري ڇڏيو ته الله سندن نور کسي ورتو ۽ کين اونداهين ۾ ڇڏي ڏنو هاڻي هو ڪجهه نٿا ڏسن.
— مولانا طاھر القادريۻ بُكْمٌ عُـمْىٌ فَھُمْ لَا يَرْجِعُوْنَ ۙ18
اهي ٻوڙا، گونگا ۽ انڌا آهن پوءِ اِهي (سڌي واٽ ڏانهن) نه موٽندا.
— مولانا طاھر القادرياَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاۗءِ فِيْهِ ظُلُمٰتٌ وَّرَعْدٌ وَّبَرْقٌ ۚ يَـجْعَلُوْنَ اَصَابِعَھُمْ فِىْٓ اٰذَانِهِمْ مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ ۭ وَاللّٰهُ مُـحِيْطٌۢ بِالْكٰفِرِيْنَ 19
يا انهن جو مثال اُن مينهن وانگر آهي جيڪو آسمان مان وسي رهيو آهي جنهن ۾ اونداهيون آهن ۽ گوڙ ۽ کنوڻ (به) آهي ته اُهي ڪڙڪن سبب موت جي ڊپ کان پنهنجي ڪنن ۾ آڱريون وجهن ٿا، ۽ الله ڪافرن کي گهيرو ڪري ورتو آهي.
— مولانا طاھر القادرييَكَادُ الْبَرْقُ يَـخْطَفُ اَبْصَارَھُمْ ۭ كُلَّمَآ اَضَاۗءَ لَھُمْ مَّشَوْا فِيْهِ ڎ وَاِذَآ اَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوْا ۭ وَلَوْ شَاۗءَ اللّٰهُ لَذَھَبَ بِسَمْعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْ ۭ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰي كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ ۧ20
ائين ٿو لڳي ته وِڄ سندن بينائي جهٽي کڻي ويندي، جڏهن به انهن لاءِ (چوڌاري) ڪجهه روشني ٿئي ٿي ته اُن ۾ هلڻ لڳن ٿا ۽ جڏهن مٿن اوندهه ڇائنجي وڃي ٿي ته بيهي رهن ٿا، ۽ جيڪڏهن الله گهري ها ته سندن ڏسڻ ۽ ٻڌڻ بلڪل کَسي وٺي ها، بيشڪ الله هر شيءِ تي قادر آهي.
— مولانا طاھر القادري