016 surah
ھي سورة مَکِّیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 128 آيتون ۽ 16 رڪوع آھن
سنڌي قرآن
مُترجم: سيد فرمان علي
اَتٰٓى اَمْرُ اللّٰهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوْهُ ۭ سُـبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَـمَّا يُشْرِكُوْنَ 1
(اي مڪي جا ڪافرو) خدا جو حڪم (قيامت ڄڻ ته) اچي پهتو ته (اي ڪافرو! بي فائدو) اوهين جن جي جلد اچڻ جي گهر نه ڪريو. الله پاڪ آهي ۽ انهن کان گهڻو مٿي آهي جن کي سندس شريڪ ڪن ٿا.
— سيد فرمان علييُنَزِّلُ الْمَلٰۗىِٕكَةَ بِالرُّوْحِ مِنْ اَمْرِهٖ عَلٰي مَنْ يَّشَاۗءُ مِنْ عِبَادِهٖٓ اَنْ اَنْذِرُوْٓا اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا فَاتَّقُوْنِ 2
اهو پنهنجي حڪم سان پنهنجن عبدن مان جنهن ڏي گهري وحي سان ملائڪن کي موڪلي ٿو ته ماڻهن کي هن ڳالھ کان واقف ڪريو ته مون کان سواءِ ڪو به لائق عبادت نه آهي ته (پوءِ) مون کان ئي ڊڄندا رهو.
— سيد فرمان عليخَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْـحَقِّ ۭ تَعٰلٰى عَـمَّا يُشْرِكُوْنَ 3
انهيءَ سڀ آسمان ۽ زمين مصلحت ۽ حڪمت سان پيدا ڪيا. ته هي ماڻهو جنهن کي سندس شريڪ بنائين ٿا ان کان گهڻو بلند آهي.
— سيد فرمان عليخَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَةٍ فَاِذَا هُوَ خَصِيْمٌ مُّبِيْنٌ 4
انهيءَ ئي انسان کي نطفي مان پيدا ڪيو پوءِ هو، اجهو ظاهر جهڳڙالو ٿي پيو.
— سيد فرمان عليوَالْاَنْعَامَ خَلَقَهَا ۚ لَكُمْ فِيْهَا دِفْءٌ وَّمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَاْكُلُوْنَ 5۠
۽ هن چوپائي مال کي پيدا ڪيو اٿس، جن ۾ اوهان لاءِ (جسم کي) گرم رکڻ جو سامان ۽ (ٻيا ڪيئي) فائدا آهن ۽ انهن مان ڪن کي کائو ٿا.
— سيد فرمان عليوَلَكُمْ فِيْهَا جَمَالٌ حِيْنَ تُرِيْحُوْنَ وَحِيْنَ تَسْرَحُوْنَ 6۠
۽ انهن ۾ اوهان جي (سونهن ۽) رونق آهي جنهن وقت (کين شام جو) وٿاڻ تي آڻيو ٿا ۽ جنهن وقت (صبح جو) چرڻ لاءِ موڪليو ٿا.
— سيد فرمان عليوَتَحْمِلُ اَثْقَالَكُمْ اِلٰى بَلَدٍ لَّمْ تَكُوْنُوْا بٰلِغِيْهِ اِلَّا بِشِقِّ الْاَنْفُسِ ۭ اِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ 7ۙ
۽ جن ڳوٺن تائين سواءِ وڏي تڪليف جي پهچي نه سگهو انهن تائي اهي چوپايا اوهان جو بار کڻي هلن ٿا. بيشڪ اوهان جو پالڻهار وڏو مهربان نهايت رحم وارو آهي.
— سيد فرمان عليوَّالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيْرَ لِتَرْكَبُوْهَا وَزِيْنَةً ۭ وَيَـخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ 8
۽ ان گهوڙن، خچرن ۽ گڏهن کي به پيدا ڪيو) ته جيئن اوهين انهن تي سوار ٿيو. ۽ ان ۾ زينت (به) آهي. (انهن کان سواءِ) ٻين شين کي به پيدا ڪندو جن کي اوهين نٿا ڄاڻو.
— سيد فرمان عليوَعَلَي اللّٰهِ قَصْدُ السَّبِيْلِ وَمِنْهَا جَاۗىِٕرٌ ۭ وَلَوْ شَاۗءَ لَهَدٰىكُمْ اَجْمَعِيْنَ 9ۧ
۽ (خشڪ ۽ تر ۾) سڌي راھ (جي هدايت) ته فقط خدا جي ذمي آهي ۽ ڪي رستا ڏنگا آهن. ۽ جيڪڏهن خدا چاهي ته اوهان سڀني کي منزل مقصود تائين پهچائي ڇڏي.
— سيد فرمان عليهُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۗءِ مَاۗءً لَّكُمْ مِّنْهُ شَرَابٌ وَّمِنْهُ شَجَـرٌ فِيْهِ تُسِيْمُوْنَ 10
هو اهو آهي جنهن آسمان مان پاڻي وسايو جنهن مان پيو ٿا ۽ ان مان درخت سرسبز ٿين ٿا، جنهن ۾ (مال) چاريو ٿا.
— سيد فرمان علييُنْۢبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُوْنَ وَالنَّخِيْلَ وَالْاَعْنَابَ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ ۭ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ 11
ان سان اوهان لاءِ پوک ۽ زيتون ۽ کجيون ۽ انگور ۽ هر قسم جي ميون کي ڦٽائي ٿو. بيشڪ ان ۾ سوچيندڙن لاءِ (خدا جي قدرت جي) تمام وڏي نشاني آهي.
— سيد فرمان عليوَسَـخَّرَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۙ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۭ وَالنُّجُوْمُ مُسَخَّرٰتٌۢ بِاَمْرِهٖ ۭ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ ۙ12
۽ اوهان لاءِ رات ۽ ڏينهن ۽ سج ۽ چنڊ کي تابع ڪيو اٿس، ۽ تارا سندس حڪم سان (توهان جا) فرمانبردار آهن. بيشڪ ان ۾ عقل کان ڪم وٺڻ وارن لاءِ (خدا جي قدرت جون) ڪيئي نشانيون آهن.
— سيد فرمان عليوَمَا ذَرَاَ لَكُمْ فِي الْاَرْضِ مُخْتَلِفًا اَلْوَانُهٗ ۭ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّذَّكَّرُوْنَ 13
۽ جيڪي جدا جدا رنگن واريون شيون اوهان لاءِ زمين ۾ توهان جي فائدي لاءِ پيدا ڪيون اٿس ان م به نصيحت ۽ عبرت حاصل ڪرڻ وارن لاءِ (خدا جي قدرت جي) وڏي نشاني آهي.
— سيد فرمان عليوَهُوَ الَّذِيْ سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَاْكُلُوْا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَّتَسْتَخْرِجُوْا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُوْنَهَا ۚ وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيْهِ وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ 14
۽ هو اهو آهي جنهن دريا کي (به اوهان جي) قبضي ۾ ڪيو ته جيئن اوهين ان مان (مڇن جو) تازو تازو گوشت کائو ۽ ان مان زيورن (جون شيون جيئن موتي وغيره) ڪڍو جن کي اوهين پهريو ٿا ۽ تون ٻيڙيون ڏسين ٿو جي دريا ۾ پاڻي تي هلن ٿيون ۽ (دريا کي اوهان جي قبضي ۾) هن ڪري ڪيو ويو ته اوهين ماڻهو سندس فضل (واپار جي نفعي) جي تلاش ڪريو ۽ پڻ اوهين شڪر ڪريو.
— سيد فرمان عليوَاَلْقٰى فِي الْاَرْضِ رَوَاسِيَ اَنْ تَمِيْدَ بِكُمْ وَاَنْهٰرًا وَّسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ ۙ15
۽ زمين ۾ (تمام ڳرا) جبل وڌا اٿس ته (ائين نه ٿئي جو) زمين اوهان سميت ڪنهن پاسي نه جهڪي (۽ اوهان ڏڪو) پڻ (ان) نديون ۽ رستا پيدا ڪيا ته جيئن اوهين واٽ لهو.
— سيد فرمان عليوَعَلٰمٰتٍ ۭ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُوْنَ 16
(تنهن کان سواءِ رستن ۾) ڪيئي نشانيون (پيدا ڪيل) آهن. ۽ ڪيترائي ماڻهو ستارن (سان به) رستو سڃاڻن ٿا.
— سيد فرمان علياَفَـمَنْ يَّخْلُقُ كَمَنْ لَّا يَـخْلُقُ ۭ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ 17
ته ڇا! جيڪو (خدا ايترين شين کي) پيدا ڪري ٿو سو انهن (بتن) جي برابر ٿي سگهي ٿو جيڪي ڪجھ به پيدا ڪري نٿا سگهن. ته ڇا اوهين (ايتري ڳالھ به) نٿا سمجهو؟
— سيد فرمان عليوَاِنْ تَعُدُّوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ لَا تُحْصُوْهَا ۭ اِنَّ اللّٰهَ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ 18
۽ جيڪڏهن اوهين خدا جي نعمتن کي ڳڻڻ گهرو (ايتريون ته آهن جو) انهن کي ڳڻي نه سگهندو. بيشڪ خدا وڏو بخشڻهار مهربان آهي. (جو اوهان جي نافرماني تي به نعمتون ڏئي ٿو).
— سيد فرمان عليوَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَ 19
۽ جيڪي لڪايو ٿا ۽ جيڪي ظاهر ڪريو ٿا (مطلب ته) خدا (سڀ ڪجھ) ڄاڻي ٿو.
— سيد فرمان عليوَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَا يَـخْلُقُوْنَ شَيْـــًٔـا وَّهُمْ يُخْلَقُوْنَ ۭ20
۽ (اهي ڪافر) خدا کي ڇڏي جن (بتن) کي (حاجت وقت) سڏين ٿا اهي ڪجھ به پيدا ڪري نٿا سگهن (پر) اهي پاڻ (ٻين جا) بنايل آهن.
— سيد فرمان علي